24.6.2022   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 167/103


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2022/984

(2022. gada 22. jūnijs)

par Ķīnas Tautas Republikas tiesiskā regulējuma, ko piemēro centrālajiem darījumu partneriem, kuriem ir atļauts veikt ārpusbiržas atvasināto instrumentu tīrvērti starpbanku tirgū un kurus uzrauga Ķīnas Tautas banka, līdzvērtību Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 648/2012 prasībām

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (1) un jo īpaši tās 25. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. pantā izklāstītās procedūras par tādu centrālo darījumu partneru (“CCP”) atzīšanu, kas ir iedibināti trešās valstīs, nolūks ir dot CCP, kuri ir iedibināti un atļauju ir saņēmuši trešās valstīs, kur regulatīvie standarti ir līdzvērtīgi minētajā regulā noteiktajiem standartiem, iespēju sniegt tīrvērtes pakalpojumus Savienībā iedibinātiem tīrvērtes dalībniekiem vai tirdzniecības vietām. Tādējādi tajā paredzētā atzīšanas procedūra un lēmumi par līdzvērtību palīdz sasniegt Regulas (ES) Nr. 648/2012 galveno mērķi – samazināt sistēmisko risku, paplašinot tādu drošu un stabilu CCP izmantošanu, kas veic ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu tīrvērti, tai skaitā arī tad, ja šādi CCP ir iedibināti un atļauju ir saņēmuši kādā trešā valstī.

(2)

Lai trešās valsts tiesisko regulējumu varētu uzskatīt par līdzvērtīgu Savienības tiesiskajam regulējumam attiecībā uz CCP, šāda piemērojamā tiesiskā un uzraudzības regulējuma sasniegtajam rezultātam jābūt līdzvērtīgam Savienības prasībām attiecībā uz regulatīvajiem mērķiem, kurus ar to ir paredzēts sasniegt. Tādēļ šīs līdzvērtības novērtēšanas mērķis ir pārliecināties, ka Ķīnas Tautas Republika tiesiskais un uzraudzības regulējums nodrošina, ka CCP, kuri ir iedibināti un Ķīnas Tautas Republikā saņēmuši atļauju veikt ārpusbiržas atvasināto instrumentu tīrvērti starpbanku tirgū, tīrvērtes dalībniekiem un tirdzniecības vietām, kuras ir iedibinātas Savienībā, nerada lielāku risku, nekā minētajiem tīrvērtes dalībniekiem un tirdzniecības vietām radītu CCP, kas atļauju saņēmuši Savienībā, un līdz ar to arī nerada Savienībā nepieļaujama līmeņa sistēmisko risku. Tāpēc jo īpaši būtu jāņem vērā tas, ka ievērojami mazāki objektīvie riski piemīt tīrvērtes darbībai, ko veic finanšu tirgū, kurš ir mazāks par Savienības finanšu tirgu.

(3)

Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punkta a), b) un c) apakšpunktā ir ietverti trīs nosacījumi, kas jāizpilda, lai noteiktu, ka trešās valsts tiesiskais un uzraudzības regulējums attiecībā uz šajā trešā valstī atļauju saņēmušiem CCP ir līdzvērtīgs minētajā regulā noteiktajai sistēmai.

(4)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punkta a) apakšpunktu trešā valstī atļauju saņēmušajiem CCP ir jāizpilda juridiski saistošas prasības, kuras ir līdzvērtīgas minētās regulas IV sadaļā noteiktajām prasībām.

(5)

Šis lēmums attiecas uz regulatīvo un uzraudzības režīmu, ko piemēro CCP, kuriem Ķīnas Tautas banka ir piešķīrusi atļauju veikt ārpusbiržas atvasināto instrumentu tīrvērti starpbanku tirgū. Ķīnas Tautas banka ir atbildīga par atļaujas piešķiršanu un uzraudzības veikšanu attiecībā uz tiem CCP, kuri veic ārpusbiržas atvasināto instrumentu darījumu centralizētu tīrvērti Ķīnas starpbanku tirgos. Ķīnas Tautas Republikā starpbanku ārpusbiržas atvasināto instrumentu darījumi ir definēti kā tādi darījumi starp institucionālajiem ieguldītājiem, kas attiecas uz atvasināto instrumentu līgumiem, kurus netirgo Ķīnas Vērtspapīru regulatīvās komisijas (“CSRC”) uzraudzītā biržā (2). Ķīnas starpbanku tirgus galvenokārt sastāv no starpbanku obligāciju tirgus (3), starpbanku aizdevumu tirgus (4) un starpbanku valūtas tirgus (5). Ārpusbiržas atvasināto instrumentu starpbanku tirgi ietver procentu likmju atvasinātos instrumentus, valūtas kursa atvasinātos instrumentus, obligāciju atvasinātos instrumentus, kredītu atvasinātos instrumentus un preču atvasinātos instrumentus. Atvasināto instrumentu līgumi, kas ir Ķīnas Tautas bankas kompetencē, atbilst atvasināto instrumentu līgumu apakškopai, uz kuru attiecas Regulā (ES) Nr. 648/2012 izklāstītie CCP piemērojamie noteikumi.

(6)

Šis lēmums neattiecas uz regulatīvo un uzraudzības režīmu, ko piemēro CCP, kuri veic tīrvērti Ķīnas Vērtspapīru regulatīvās komisijas uzraudzītā biržā saskaņā ar Ķīnas Tautas Republikas Vērtspapīru likuma V nodaļu, Noteikumu par regulētā tirgū tirgotu nākotnes līgumu tirdzniecības pārvaldību II nodaļu un Ķīnas Tautas Republikas Likumu par regulētā tirgū tirgotiem nākotnes līgumiem un atvasinātajiem instrumentiem.

(7)

Ķīnas Tautas Republikas juridiski saistošās prasības attiecībā uz Ķīnas Tautas bankas atļauju saņēmušiem CCP ietver Ķīnas Tautas Republikas Likumu par Ķīnas Tautas banku (“Ķīnas Tautas bankas likums”) (6) un pakārtotos noteikumus, kuros izklāstītas juridiskās saistības, kas jāievēro CCP, kuri ir iedibināti un ir saņēmuši atļauju Ķīnas Tautas Republikā. Konkrētāk, saskaņā ar 2013. gada Paziņojumu par jautājumiem, kas attiecas uz Ķīnas Tautas Republikas Galvenā biroja finanšu tirgus infrastruktūru principu īstenošanu (7), atļauju saņēmušajiem CCP ir jāpiemēro un jāīsteno starptautiskie standarti, kas noteikti saskaņā ar Finanšu tirgus infrastruktūras principiem (“PFMI”), ko 2012. gada aprīlī izdeva Maksājumu un tirgus infrastruktūru komiteja un Starptautiskā Vērtspapīru komisiju organizācija (8).

(8)

Ķīnas Tautas Republikā piemērojamajos noteikumos izklāstītie CCP pamatprincipi nosaka augsta līmeņa standartus, kas CCP jāievēro, lai saņemtu atļauju sniegt tīrvērtes pakalpojumus Ķīnā. Saskaņā ar šiem principiem CCP ir jāievēro PFMI, tiem ir jābūt skaidriem un pārredzamiem pārvaldības pasākumiem, jāveicina finanšu tirgus infrastruktūru drošība un efektivitāte un jāatbalsta plašākas finanšu sistēmas stabilitāte. Ķīnas Tautas banka var arī noteikt īpašas prasības CCP, jo īpaši attiecībā uz iekšējās kontroles mehānismiem un riska pārvaldības sistēmām.

(9)

Atļauju saņēmušos CCP pastāvīgi uzrauga Ķīnas Tautas banka. Atļauju saņēmušiem CCP ir jāpaziņo Ķīnas Tautas bankai par visiem CCP noteikumu grozījumiem un jebkādiem būtiskiem jautājumiem, tostarp par izmaiņām darbības jomā un jaunu pakalpojumu sniegšanu, par visām izmaiņām riska pārvaldības kontrolē un ārkārtas rīcības plānos, par visiem statūtu, iekšējo procedūru un iekšējās politikas grozījumiem, kā arī par apvienošanos un pārņemšanu. Ķīnas Tautas bankai ir jāapstiprina šādi grozījumi vai būtiski jautājumi.

(10)

Tādējādi juridiski saistošās prasības Ķīnas Tautas Republikā attiecībā uz Ķīnas Tautas bankas uzraudzībā esošiem CCP veido divpakāpju struktūru. Pirmo līmeni veido Ķīnas Tautas bankas likums un tā pakārtotie noteikumi, kuros noteikti augsta līmeņa standarti, tostarp PFMI piemērošana, kas jāievēro CCP. Otro līmeni veido noteikumi un procedūras, kas atļauju saņēmušam CCP uzliek par pienākumu iesniegt Ķīnas Tautas bankai apstiprināšanai visus grozījumus tā pakalpojumu klāstā un uzņēmējdarbības noteikumos, tostarp riska pārvaldības noteikumos un iekšējos noteikumos un procedūrās.

(11)

Novērtējumā par to, vai tiesiskais un uzraudzības regulējums, ko piemēro Ķīnas Tautas Republikā iedibinātiem un Ķīnas Tautas bankas uzraudzībā esošiem CCP, ir līdzvērtīgs Savienības tiesiskajam un uzraudzības regulējumam, būtu jāņem vērā arī riska mazināšanas rezultāts, ko minētais tiesiskais un uzraudzības regulējums nodrošina attiecībā uz riska līmeni, kuram pakļauti tīrvērtes dalībnieki un tirdzniecības vietas, kas ir iedibinātas Savienībā, ņemot vērā to dalību minētajās struktūrās. Riska mazināšanas rezultātu konstatē gan pēc attiecīgā CCP veiktajām tīrvērtes darbībām piemītošā objektīvā riska līmeņa, kas atkarīgs no tā finanšu tirgus lieluma, kurā darbojas šis CCP, gan pēc tiesiskā un uzraudzības regulējuma, ko piemēro CCP šā riska līmeņa mazināšanas nolūkā. Lai panāktu tādu pašu riska mazināšanas rezultātu, ir jānosaka stingrākas riska mazināšanas prasības CCP, kas veic savas darbības lielākos finanšu tirgos, kur objektīvā riska līmenis ir augstāks nekā CCP, kas veic darbības mazākos finanšu tirgos, kur objektīvā riska līmenis ir zemāks.

(12)

Finanšu tirgi, kuros tīrvērtes darbības veic CCP, kas saņēmuši atļauju starpbanku tirgū Ķīnas Tautas Republikā, ir ievērojami mazāki nekā tirgi, kuros tīrvērtes darbības veic Savienībā iedibināti CCP. Proti, pēdējo trīs gadu laikā atvasināto instrumentu darījumu, kuriem tīrvērte veikta Ķīnas Tautas bankas uzraudzītos CCP, vērtības kopsumma bija mazāka nekā 1 % no atvasināto instrumentu darījumu, kuriem tīrvērte veikta Savienībā, vērtības kopsummas. Tādēļ dalība šādos CCP pakļauj tīrvērtes dalībniekus un tirdzniecības vietas, kas ir iedibinātas Savienībā, daudz mazākiem riskiem nekā to dalība tādos CCP, kuri atļauju saņēmuši Savienībā.

(13)

Tāpēc tiesiskais un uzraudzības regulējums, ko piemēro Ķīnas Tautas Republikā iedibinātiem un Ķīnas Tautas bankas uzraudzībā esošiem CCP, būtu jāuzskata par līdzvērtīgu Savienības tiesiskajam un uzraudzības regulējumam, ja minētais tiesiskais un uzraudzības regulējums ir piemērots, lai mazinātu šo zemāko riska līmeni. Primārie noteikumi, kas piemērojami Ķīnas Tautas bankas atļauju saņēmušiem CCP, tostarp atļauju saņēmušajiem CCP noteiktais pienākums piemērot un īstenot PFMI, mazina attiecīgajā tirgū pastāvošā zemākā riska līmeni un panāk riska mazināšanas rezultātu, kas ir līdzvērtīgs Regulā (ES) Nr. 648/2012 paredzētajam.

(14)

Komisija secina, ka Ķīnas Tautas Republikas tiesiskais un uzraudzības regulējums nodrošina to, ka Ķīnas Tautas bankas atļauju saņēmušie CCP izpilda juridiski saistošās prasības, kas ir līdzvērtīgas Regulas (ES) Nr. 648/2012 IV sadaļā noteiktajām prasībām.

(15)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punkta b) apakšpunktu trešās valsts tiesiskajam un uzraudzības regulējumam attiecībā uz CCP, kuri šajā valstī saņēmuši darbības atļauju, ir jāparedz minēto CCP pastāvīga un iedarbīga uzraudzība un prasību izpilde.

(16)

Ķīnas Tautas banka ir atbildīga par atļauju saņēmuša CCP uzraudzību starpbanku tirgū un ir iesaistīta tās uzraudzīto CCP ikdienas pārvaldībā. Ķīnas Tautas bankai ir visaptverošas pilnvaras kontrolēt un sodīt atļauju saņēmušu CCP, tostarp pilnvaras veikt pārbaudes uz vietas un attālināti, pieprasīt atļauju saņēmušam CCP veikt korekcijas, pilnvaras izdot brīdinājumus, konfiscēt nelikumīgu peļņu, piemērot sankcijas CCP, kā arī brīdināt un sodīt CCP direktorus, augstākā līmeņa vadītājus un citus tieši atbildīgus darbiniekus.

(17)

Tāpēc Komisija secina, ka Ķīnas Tautas bankas atļauju saņēmušajiem un uzraudzītajiem CCP pastāvīgi tiek piemērota iedarbīga uzraudzība un prasību izpilde.

(18)

Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punkta c) apakšpunktu trešās valsts tiesiskajā un uzraudzības regulējumā ir jābūt iekļautai efektīvai līdzvērtīgai sistēmai tādu CCP atzīšanai, kas saņēmuši atļauju saskaņā ar trešo valstu tiesisko regulējumu (“trešo valstu CCP”).

(19)

Saskaņā ar Likuma par Ķīnas Tautas banku 4. panta 1. punkta 9. apakšpunktu un 32. panta 8. punktu Ķīnas Tautas banka ir atbildīga par tīrvērtes sistēmu normālas darbības uzturēšanu un ir pilnvarota īstenot tīrvērtes sistēmas noteikumus un norādījumus. CCP, kas ir iedibināti ārpus Ķīnas Tautas Republikas un kas vēlas veikt finanšu instrumentu tīrvērti Ķīnas Tautas Republikā iedibinātām komercbankām, var pieteikties uz vēstuli, kurā apliecināta iebildumu neesamība

Image 1
un kuru Ķīnas Tautas banka var piešķirt uz ad hoc pamata savas kompetences ietvaros. Komisijai nav norāžu, kas liecinātu, ka Ķīnas Tautas banka nepareizi īstenotu savu rīcības brīvību. Ķīnas Tautas banka var ņemt vērā tiesisko un uzraudzības regulējumu, ko piemēro trešo valstu CCP to piederības jurisdikcijā. Ķīnas Tautas banka sadarbojas ar trešo valstu CCP uzraudzības un pārraudzības iestādēm, kas pakļautas PFMI E atbildībai (9). Turklāt Ķīnas Banku un apdrošināšanas regulatīvās komisijas (“CBIRC”) noteikums par kapitālu CCP riska darījumiem (10) ļauj CBIRC atzīt trešo valstu CCP par “atbilstīgiem CCP”, kas ļauj Ķīnas komercbankām piemērot zemākas riska pakāpes riska darījumiem ar šādiem trešo valstu CCP.

(20)

Tāpēc Komisija secina, ka Ķīnas Tautas Republikas tiesiskais un uzraudzības regulējums, ko piemēro Ķīnas Tautas bankas uzraudzībā esošajiem CCP, nodrošina efektīvu līdzvērtīgu sistēmu trešo valstu CCP atzīšanai.

(21)

Tādējādi būtu jāuzskata, ka Ķīnas Tautas Republikas tiesiskajā un uzraudzības regulējumā, kas piemērojams CCP, ir izpildīti Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punkta a), b) un c) apakšpunktā paredzētie nosacījumi, un tas būtu jāuzskata par līdzvērtīgu Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām prasībām. Šis lēmums ir balstīts uz tiesisko un uzraudzības regulējumu, ko piemēro CCP, kuriem šā lēmuma pieņemšanas laikā Ķīnas Tautas banka ir piešķīrusi atļauju veikt ārpusbiržas atvasināto instrumentu tīrvērti. Komisija un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde turpinās regulāri uzraudzīt, kā mainās tiesiskais un uzraudzības regulējums attiecībā uz CCP Ķīnas Tautas Republikā un kā tiek pildīti nosacījumi, uz kuru pamata ir pieņemts šis lēmums.

(22)

Komisijai vismaz reizi trijos gados būtu jāpārskata iemesli, uz kuru pamata Ķīnas Tautas Republikas tiesiskais un uzraudzības regulējums tiek uzskatīts par līdzvērtīgu Savienības tiesiskajam un uzraudzības regulējumam, tostarp tiesiskais un uzraudzības regulējums, ko piemēro CCP, kuri ir Ķīnas Tautas bankas uzraudzībā. Šāda regulāra pārskatīšana neskar Komisijas pilnvaras jebkurā laikā veikt īpašu pārskatīšanu, ja attiecīgo norišu dēļ Komisijai ir atkārtoti jānovērtē minētā tiesiskā un uzraudzības regulējuma līdzvērtība Savienības tiesiskajam un uzraudzības regulējumam. Pamatojoties uz minētās pārskatīšanas konstatējumiem, Komisija jebkurā laikā var nolemt grozīt vai atcelt šo lēmumu, jo īpaši, ja regulatīvās un uzraudzības norises Ķīnas Tautas Republikā ietekmē nosacījumus, uz kuru pamata tiek pieņemts šis lēmums.

(23)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Eiropas Vērtspapīru komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 648/2012 25. panta 6. punkta nolūkos Ķīnas Tautas Republikas tiesiskais un uzraudzības regulējums, ko veido Ķīnas Tautas Republikas Likums par Ķīnas Tautas banku un tā pakārtotie noteikumi, ko piemēro centrālajiem darījumu partneriem, kuri saņēmuši Ķīnas Tautas bankas atļauju veikt ārpusbiržas atvasināto instrumentu tīrvērti starpbanku tirgū, ir jāuzskata par līdzvērtīgu Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām prasībām.

2. pants

Komisija līdz 2025. gada 22. jūnijam un pēc tam reizi trijos gados pārskata 1. pantā minētā lēmuma pamatojumu.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2022. gada 22. jūnijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.

(2)  Ķīnas Tautas Republikas Vērtspapīru likuma (Ķīnas Tautas Republikas prezidenta rīkojums Nr. 14) V nodaļa un Noteikumu par regulētā tirgū tirgotu nākotnes līgumu tirdzniecības pārvaldību (Valsts padomes Rīkojums Nr. 676) II nodaļa.

(3)  3. pants, Pasākumi obligāciju darījumu pārvaldībai valsts starpbanku obligāciju tirgū, Ķīnas Tautas bankas 2000. gada Rīkojums Nr. 2.

(4)  3. pants, Pasākumi starpbanku aizdevumu pārvaldībai, Ķīnas Tautas bankas 2007. gada Rīkojums Nr. 3.

(5)  2. pants, Pagaidu noteikumi par starpbanku valūtas tirgus pārvaldību, YF (1996) Nr. 423.

(6)  Ķīnas Tautas Republikas Likums par Ķīnas Tautas banku, kas pieņemts astotā Nacionālā tautas kongresa trešajā sesijā 1995. gada 18. martā.

(7)  Paziņojums par jautājumiem saistībā ar Ķīnas Tautas Republikas galvenā biroja finanšu tirgus infrastruktūru principu īstenošanu (YBF (2013) Nr. 187).

(8)  Maksājumu un norēķinu sistēmu komiteja / Starptautiskās Vērtspapīru komisiju organizācijas Tehniskā komiteja, Finanšu tirgus infrastruktūras principi, 2012. gada aprīlis, CPMI dokumenti Nr. 101.

(9)  Paziņojums par jautājumiem saistībā ar Ķīnas Tautas Republikas galvenā biroja finanšu tirgus infrastruktūru principu īstenošanu (YBF (2013) Nr. 187, 11. lpp.).

(10)  CBIRC 2013-33.