18.2.2022 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 37/52 |
KOMISIJAS LĒMUMS (ES) 2022/220
(2022. gada 15. februāris)
par nostāju, kas Eiropas Savienībai Apvienotajā komitejā, kura izveidota saskaņā ar Sadarbības memorandu starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai, jāieņem attiecībā uz darbības kārtības pieņemšanu sadarbībai ziņošanā par nelaimes gadījumiem un incidentiem civilajā aviācijā, un par Eiropas Savienības puses priekšsēdētāja iecelšanu Apvienotajā komitejā
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes Lēmumu 2012/243/ES (2012. gada 8. marts) par to, lai noslēgtu Sadarbības memorandu starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai, un par attiecīgas procesuālās kārtības noteikšanu (1), un jo īpaši tā 4. panta 1. punktu,
tā kā:
(1) |
Sadarbības memorands starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai, tika parakstīts Monreālā un Briselē 2011. gada 28. aprīlī un 4. maijā. Kamēr sadarbības memorands nebija stājies spēkā, to provizoriski piemēroja no dienas, kad notika pēdējā parakstīšana. |
(2) |
Sadarbības memorands Savienības vārdā tika apstiprināts ar Lēmumu 2012/243/ES. Sadarbības memorands stājās spēkā 2012. gada 8. martā. |
(3) |
Saskaņā ar sadarbības memoranda 3.3. punktu puses var izstrādāt darbības kārtību, norādot savstarpēji apstiprinātus mehānismus un procedūras, kas nepieciešami, lai efektīvi īstenotu sadarbības memoranda pielikumos paredzētās sadarbības darbības. |
(4) |
Ar sadarbības memoranda 7.1. punktu ir izveidota Apvienotā komiteja, kurā ir katras puses pārstāvji. Saskaņā ar 7.3. punkta c) apakšpunktu Apvienotā komiteja ir atbildīga par sadarbības memoranda pielikumu pieņemšanu un darbības kārtības pieņemšanu pielikumu darbības jomā. |
(5) |
Pamatojoties uz 2011. gada 21. septembra darbības kārtību, puses ir sekmīgi sadarbojušās ziņošanā par nelaimes gadījumiem un incidentiem civilajā aviācijā. Ņemot vērā notikumu attīstību minētajā jomā un jo īpaši to, ka Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūra ir pārņēmusi Kopīgā pētniecības centra attiecīgās funkcijas, tiek uzskatīts par nepieciešamu 2011. gada 21. septembra darbības kārtību aizstāt ar jaunu darbības kārtību pušu sadarbībai ziņošanā par nelaimes gadījumiem un incidentiem civilajā aviācijā. Jauno darbības kārtību ir paredzēts pieņemt kādā no nākamajām Apvienotās komitejas sanāksmēm. |
(6) |
Saskaņā ar Padomes Lēmuma par sadarbības memoranda noslēgšanu 4. panta 1. punktu Komisija, apspriedusies ar Padomes ieceltu īpašo komiteju un pilnībā ņemot vērā tās atzinumu, nosaka nostāju, kas Savienībai Apvienotajā komitejā jāieņem attiecībā uz lēmumiem par darbības kārtību. |
(7) |
Apspriešanās ar īpašo komiteju notika 2022. gada 25. janvārī. |
(8) |
Tāpēc būtu jāpieņem nostāja, kas Savienībai Apvienotajā komitejā jāieņem attiecībā uz darbības kārtības pieņemšanu sadarbībai ziņošanā par nelaimes gadījumiem un incidentiem civilajā aviācijā. |
(9) |
Saskaņā ar sadarbības memoranda 7.1. punktu Apvienoto komiteju kopīgi vada pa vienam pārstāvim no katras puses. Saskaņā ar 7.4. punktu Apvienotā komiteja darbojas, pamatojoties uz vienošanos starp abu pušu priekšsēdētājiem. |
(10) |
Tādēļ būtu jāieceļ Savienības puses priekšsēdētājs Apvienotajā komitejā, |
IR NOLĒMUSI ŠĀDI.
1. pants
Nostāja, kas Eiropas Savienībai Apvienotajā komitejā, kura izveidota saskaņā ar Sadarbības memorandu starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai, jāieņem attiecībā uz darbības kārtības pieņemšanu sadarbībai ziņošanā par nelaimes gadījumiem un incidentiem civilajā aviācijā, pamatojas uz šā lēmuma pielikumu.
2. pants
Mobilitātes un transporta ģenerāldirektorāta ģenerāldirektors tiek iecelts par Eiropas Savienības puses priekšsēdētāju Apvienotajā komitejā, kura izveidota saskaņā ar Sadarbības memorandu starp Eiropas Savienību un Starptautisko Civilās aviācijas organizāciju, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai. Atsevišķos gadījumos priekšsēdētājs var iecelt aizstājēju.
3. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
Briselē, 2022. gada 15. februārī
Komisijas vārdā –
Komisijas locekle
Adina-Ioana VĂLEAN
PIELIKUMS
ES un ICAO APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS XX 202X par darbības kārtības pieņemšanu Eiropas Savienības un Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas sadarbībai ziņošanā par nelaimes gadījumiem un incidentiem civilajā aviācijā
ES un ICAO APVIENOTĀ KOMITEJA,
ņemot vērā2011. gada 28. aprīlī un 4. maijā Monreālā un Briselē parakstīto Sadarbības memorandu starp Eiropas Savienību un ICAO, ar ko paredz sistēmu ciešākai sadarbībai, un jo īpaši tā 3.3. punktu un 7.3. punkta c) apakšpunktu,
ņemot vērā sadarbības memoranda pielikumu par aviācijas drošumu un jo īpaši tā 3.1. punktu,
ņemot vērā ICAO Globālo aviācijas drošuma plānu (GASP) (ICAO dokuments Nr. 10004) un globālās drošuma iniciatīvas (GSI),
ņemot vērā Globālo aviācijas drošuma ceļvedi (GASR, 2006) attiecībā uz starptautiskas datu kopīgošanas/globālas datu ziņošanas sistēmas īstenošanu,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 376/2014 (2014. gada 3. aprīlis) par ziņošanu, analīzi un turpmākajiem pasākumiem attiecībā uz atgadījumiem civilajā aviācijā un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 996/2010 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2003/42/EK, Komisijas Regulas (EK) Nr. 1321/2007 un (EK) Nr. 1330/2007 (1),
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 996/2010 (2010. gada 20. oktobris) par nelaimes gadījumu un incidentu izmeklēšanu un novēršanu civilajā aviācijā un ar ko atceļ Direktīvu 94/56/EK (2),
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1139 (2018. gada 4. jūlijs) par kopīgiem noteikumiem civilās aviācijas jomā un ar ko izveido Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūru, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 2111/2005, (EK) Nr. 1008/2008, (ES) Nr. 996/2010, (ES) Nr. 376/2014 un Direktīvas 2014/30/ES un 2014/53/ES un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 552/2004 un (EK) Nr. 216/2008 un Padomes Regulu (EEK) Nr. 3922/91 (3),
tā kā ICAO nelaimes gadījumu/incidentu datu ziņošanas sistēmas (ADREP) taksonomijas definīcijas galvenokārt ir balstītas uz ICAO standartiem un ieteicamo praksi (SARP), rokasgrāmatām un norādījumiem,
tā kā ADREP un Eiropas koordinācijas centra aviācijas nelaimes gadījumu un incidentu ziņošanas sistēmas (ECCAIRS) lietotāju vidū ICAO dalībvalstīs ir jāturpina izmantot no datu vākšanas, analīzes un kopīgošanas iegūto informāciju, lai identificētu drošuma apdraudējumus un veicinošos faktorus pasaules mērogā,
tā kā aeronavigācijas drošuma un starptautiskās civilās aviācijas saskaņošanas progress balstās uz atzītiem standartiem, piemēram, ADREP sistēmu, un atzīstot, cik svarīga ir savstarpēja palīdzība un sadarbība drošuma pārvaldības un datubāzu sistēmu jomā;
tā kā Eiropas Savienības Aviācijas drošības aģentūras (EASA) pienākums ir Eiropas Savienībā palīdzēt Eiropas Komisijai pārvaldīt Eiropas Centrālo repozitoriju, kurā glabājas visi Eiropas Savienībā savāktie ziņojumi par atgadījumiem, un jo īpaši izstrādāt un uzturēt jaunu ECCAIRS programmatūras komplekta versiju ECCAIRS 2,
tā kā EASA kopš 2021. gada 1. janvāra ir pārņēmusi visas funkcijas, ko Eiropas Komisijas Kopīgā pētniecības centra (JRC) ģenerāldirektorāts pašlaik veic saistībā ar ECCAIRS programmatūras komplektu,
tā kā tādēļ ir jāaizstāj 2011. gada 21. septembrī Monreālā noslēgtā darbības kārtība sadarbībai ziņošanā par nelaimes gadījumiem un incidentiem civilajā aviācijā,
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo tiek pieņemta darbības kārtība, kas pievienota šim lēmumam un aizstāj 2011. gada 21. septembrī Monreālā noslēgto darbības kārtību sadarbībai ziņošanā par nelaimes gadījumiem un incidentiem civilajā aviācijā.
2. pants
Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
ES un ICAO apvienotās komitejas vārdā –
priekšsēdētāji [tikai paraksti]
PIELIKUMS ES UN ICAO APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMAM XX 202X
DARBĪBAS KĀRTĪBA STARPTAUTISKĀS CIVILĀS AVIĀCIJAS ORGANIZĀCIJAS UN EIROPAS SAVIENĪBAS
SADARBĪBAI ZIŅOŠANĀ PAR NELAIMES GADĪJUMIEM UN INCIDENTIEM CIVILAJĀ AVIĀCIJĀ
Šī darbības kārtība ietver savstarpēji saskaņotus mehānismus un procedūras, kas vajadzīgi, lai efektīvi īstenotu Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) un Eiropas Savienības (ES) sadarbības pasākumus.
ICAO un ES turpmāk tiek sauktas atsevišķi “puse” vai kopā “puses”.
1. DARBĪBAS KĀRTĪBAS MĒRĶIS
1.1. |
Šīs darbības kārtības, uz kuru attiecas sadarbības memorands un tā pielikums par aviācijas drošumu, jo īpaši sadarbības memoranda 3.3. punkts un 7.3. punkta c) apakšpunkts, mērķis ir īstenot pušu sadarbību, lai atbalstītu un, ja iespējams, veicinātu vienai otras darbības ziņošanā par nelaimes gadījumiem un incidentiem civilajā aviācijā. |
1.2. |
Lai sasniegtu šīs darbības kārtības mērķus, puses vienojas par šādu vispārīgu pieeju.
|
2. ĪPAŠA VIENOŠANĀS STARP PUSĒM
2.1. |
Lai veicinātu ADREP taksonomijas izmantošanu, sk. 1.2. punkta b) apakšpunktu, puses vienojas par turpmāk minēto.
|
2.2. |
Lai veicinātu ECCAIRS 2 izmantošanu, sk. 1.2. punkta c) apakšpunktu, puses vienojas par turpmāk minēto.
|
2.3. |
Lai saskaņotu un kopīgi īstenotu centienus apmācības un atbalsta jomā, sk. 1.2. punkta d) apakšpunktu, puses vienojas par turpmāk minēto.
|
2.4. |
Lai sadarbotos ECCAIRS 2 datubāzes izveidē, puses vienojas par turpmāk minēto.
|
3. PĀRVALDĪBA
3.1. |
ICAO un EASA katra izraugās kontaktpunktus, kas ir koordinatori, kuri atbild par kopīgām darbībām. Koordinatori var izvirzīt citus darbiniekus, kas viņus pārstāv vai piedalās sanāksmēs. |
3.2. |
Koordinatori sarakstās par visiem praktiskajiem jautājumiem, kas saistīti ar šo darbības kārtību. |
3.3. |
Vajadzības gadījumā puses rīkos sanāksmes, kurās apspriedīs saskaņā ar šo darbības kārtību veikto sadarbības pasākumu īstenošanas gaitu. |
4. FINANSĒŠANA
4.1. |
Ja vien puses atsevišķi nav īpaši vienojušās citādi, katra puse sedz visus izdevumus, kas tai rodas saistībā ar tās uzdevumu izpildi saskaņā ar šo darbības kārtību. |
4.2. |
Visas darbības, ko veic saskaņā ar šo darbības kārtību, ir atkarīgas no attiecīgu naudas līdzekļu, personāla un citu resursu pieejamības, kā arī no katras puses piemērojamajiem normatīvajiem aktiem, politikas un programmām. |
5. INTELEKTUĀLAIS ĪPAŠUMS
5.1. |
ADREP taksonomija ir un paliek ICAO intelektuālais īpašums. |
5.2. |
ECCAIRS 2 sistēma un ar to saistītie programmatūras rīki ir un paliek ES intelektuālais īpašums. |
5.3. |
Puses nav atbildīgas par savākto datu kvalitāti vai daudzumu. |
5.4. |
Katra puse atzīst īpašumtiesības un visas tiesības saistībā ar savām autortiesībām, preču zīmēm, nosaukumiem, logotipiem un jebkuru citu intelektuālo īpašumu. Lai kāda no pusēm varētu izmantot otras puses intelektuālo īpašumu, ir jāsaņem otras puses iepriekšējs rakstisks apstiprinājums. Ja šāds apstiprinājums ir dots, izmantošana ir neekskluzīva un puse, kas izmanto otras puses intelektuālo īpašumu, godprātīgi stingri ievēro otras puses rakstiskos norādījumus un tās pamatnostādnes un specifikācijas. |
6. GROZĪJUMI UN IZBEIGŠANA
6.1. |
Šo darbības kārtību var mainīt vai grozīt ar ES un ICAO apvienotās komitejas lēmumu. |
6.2. |
Šīs darbības kārtības piemērošanu jebkurā laikā var izbeigt jebkura no pusēm, par to rakstiski paziņojot otrai pusei sešus (6) mēnešus iepriekš. |
(1) OV L 122, 24.4.2014., 18. lpp.
(2) OV L 295, 12.11.2010., 35. lpp.
(3) OV L 212, 22.8.2018., 1. lpp.
(4) https://www.easa.europa.eu/