8.11.2021   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 393/4


KOMISIJAS REGULA (ES) 2021/1925

(2021. gada 5. novembris),

ar ko attiecībā uz prasībām par konkrētu kukaiņu produktu laišanu tirgū un norobežošanas metodes pielāgošanu groza dažus Regulas (ES) Nr. 142/2011 pielikumus

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009 (2009. gada 21. oktobris), ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1774/2002 (1), un jo īpaši tās 15. panta 1. punkta pirmās daļas b), h), i) un j) apakšpunktu, 21. panta 6. punkta pirmās daļas d) apakšpunktu, 27. panta pirmās daļas c) apakšpunktu, 31. panta 2. punktu un 32. panta 3. punkta pirmās daļas a) apakšpunktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 142/2011 (2) ir noteikti sabiedrības un dzīvnieku veselības noteikumi atvasināto produktu laišanai tirgū un eksportam.

(2)

Kukaiņu ražošanas nozares straujās attīstības dēļ ir ievērojami palielinājies kukaiņu ekskrementu apjoms, un katrā dalībvalstī no tiem atbrīvojas atšķirīgā veidā, jo nepastāv saskaņoti Savienības noteikumi. Lai nodrošinātu kukaiņu ekskrementu kā mēslošanas līdzekļu valorizāciju, ir jāparedz Savienības noteikumi.

(3)

Regulā (ES) Nr. 142/2011 “frass” būtu jādefinē kā kukaiņu ekskrementu maisījums ar nedzīvu kukaiņu daļām un barošanas substrātu. Frasā dzīvo kukaiņu kāpuri, ko parasti izmanto pārstrādātu dzīvnieku olbaltumvielu ražošanai vai lietošanai pārtikā. “Frasa” definīcija būtu jāiekļauj Regulas (ES) Nr. 142/2011 I pielikumā, lai prasības par frasa apstrādi un laišanu tirgū saskaņotu ar prasībām par pārstrādātiem kūtsmēsliem. Tāpēc Regulas (ES) Nr. 142/2011 I pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(4)

Lauksaimniecības dzīvnieku–neatgremotāju atsevišķu liemeņu savlaicīga savākšana, jo īpaši mazās saimniecībās, ne vienmēr ir ekonomiski iespējama. Tāpēc Regulas (ES) Nr. 142/2011 IX pielikuma V nodaļā ir paredzētas norobežošanas metodes, kas nodrošina noteiktu mirušu lauksaimniecības dzīvnieku–neatgremotāju drošu uzglabāšanu līdz savākšanai. Norobežošanas metodi “Hidrolīze un likvidēšana pēc tās” patlaban piemēro tikai cūku liemeņiem. Ir lietderīgi šo norobežošanas metodi attiecināt arī uz mājputnu un saimniecībās audzētu zaķveidīgo liemeņiem. Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regulas (ES) Nr. 142/2011 IX pielikuma V nodaļas 2.B iedaļas 2. punkts.

(5)

Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (“izstāšanās līgums”) un jo īpaši Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu Regula (EK) Nr. 1069/2009, kā arī uz to balstītie Komisijas akti pēc izstāšanās līgumā paredzētā pārejas perioda beigām ir piemērojami Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā attiecībā uz Ziemeļīriju.

(6)

Tā kā izstāšanās līgumā paredzētais pārejas periods beidzās 2020. gada 31. decembrī, Regulas (ES) Nr. 142/2011 IX pielikuma V nodaļas 2.B iedaļas 1. punkts būtu jāgroza, lai to dalībvalstu sarakstā, kurām atļauts piemērot norobežošanas metodi, atsauci uz Apvienoto Karalisti aizstātu ar atsauci uz Apvienoto Karalisti attiecībā uz Ziemeļīriju. Turklāt Regulas (ES) Nr. 142/2011 IX pielikuma V nodaļas 2.A iedaļā un minētās regulas XIV pielikuma II nodaļas 11. iedaļas 3. tabulā atsauces uz Apvienoto Karalisti būtu jāsvītro.

(7)

2015. gada 8. oktobrī Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestāde (EFSA) publicēja zinātnisko atzinumu par riska profilu saistībā ar kukaiņu ražošanu un patēriņu pārtikā un dzīvnieku barībā (3). Līdztekus vairākām kukaiņu sugām EFSA novērtēja zīdtārpiņus kā iespējamu pārstrādātu dzīvnieku olbaltumvielu ražošanas avotu. Dažos Savienības reģionos ir senas zīdtārpiņu audzēšanas tradīcijas. Mājas zīdtārpiņi pārtiek tikai no zīdkoka lapām (Morus alba un Morus nigra), tāpēc nepastāv kontaminācijas risks ar dzīvnieku izcelsmes barību, ko nav atļauts izmantot kukaiņu barošanai. Tāpēc pēc zīda novākšanas būtu jāatļauj tos pārstrādāt lauksaimniecības dzīvnieku barības ražošanai paredzētās pārstrādātās dzīvnieku olbaltumvielās. Ir lietderīgi zīdtārpiņus (Bombyx mori) iekļaut to kukaiņu sugu sarakstā, kurus atļauts izmantot tādu pārstrādātu dzīvnieku olbaltumvielu ražošanai, kas paredzētas lauksaimniecības dzīvnieku barības ražošanai. Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regulas (ES) Nr. 142/2011 X pielikums.

(8)

Regulas (ES) Nr. 142/2011 XI pielikumā ir izklāstītas prasības kūtsmēslu laišanai tirgū. Pēc tam, kad minētās regulas I pielikumā būs iekļauta “frasa” definīcija, prasībām par pārstrādāta frasa laišanu tirgū būtu jānodrošina pārstrādāta frasa droša tirdzniecība. Tāpēc minētajā pielikumā noteiktajām prasībām būtu jāattiecas arī uz frasu. Tādēļ attiecīgi būtu jāgroza Regulas (ES) Nr. 142/2011 XI pielikums.

(9)

Dalībvalstīm, kuras pašlaik piemēro valsts pasākumus frasa pārstrādei, savi valsts pasākumi būtu jāsaskaņo ar metodi, kas noteikta Regulas (ES) Nr. 142/2011 XI pielikumā, kurā grozījumi izdarīti ar šo regulu. Šajā regulā būtu jāparedz 12 mēnešu pārejas periods.

(10)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 142/2011 I, IX, X, XI un XIV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Uzņēmēji, kas apstiprināti vai reģistrēti dalībvalstī, kura piemēro valsts pasākumus frasa pārstrādei, var turpināt piemērot minētos valsts pasākumus attiecībā uz frasa laišanu tirgū attiecīgajā dalībvalstī līdz 2022. gada 8. novembrim.

3. pants

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2021. gada 5. novembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 300, 14.11.2009., 1. lpp.

(2)  Komisijas Regula (ES) Nr. 142/2011 (2011. gada 25. februāris), ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai (OV L 54, 26.2.2011., 1. lpp.).

(3)   Scientific Opinion on a Risk profile related to production and consumption of insects as food and feed, The EFSA Journal (2015);13 (10):4257.


PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 142/2011 I, IX, X XI un XIV pielikumu groza šādi:

1)

I pielikumā pievieno šādu 61. punktu:

“61.

frass” ir maisījums, kurš iegūts no lauksaimniecības kukaiņu ekskrementiem, barošanas substrāta, lauksaimniecības kukaiņu daļām un nedzīvām oliņām un kurā nedzīvu lauksaimniecības kukaiņu saturs nepārsniedz 5 % no tilpuma un 3 % no svara.”;

2)

IX pielikuma V nodaļas 2. iedaļu groza šādi:

a)

A punkta 1. apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“1.

Attiecīgās dalībvalstis (*1)

Saimniecībā nobeigušos cūku un cita konkrēta cūku izcelsmes materiāla aerobo nogatavināšanu un uzglabāšanu ar vēlāk veiktu sadedzināšanu vai līdzsadedzināšanu var izmantot Francijā, Īrijā, Latvijā, Portugālē un Apvienotajā Karalistē attiecībā uz Ziemeļīriju.

Attiecīgās dalībvalsts kompetentajai iestādei ir jānodrošina, lai pēc materiāla aerobās nogatavināšanas un uzglabāšanas tas tiktu savākts un likvidēts šīs dalībvalsts teritorijā.

(*1)  Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un jo īpaši ar Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu, šajā pielikumā atsauces uz dalībvalstīm ietver Apvienoto Karalisti attiecībā uz Ziemeļīriju.”;"

b)

B punkta 1. un 2. apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“1.

Attiecīgās dalībvalstis (*2)

Hidrolīzes procesu ar likvidēšanu pēc tās var izmantot Īrijā, Spānijā, Latvijā, Portugālē un Apvienotajā Karalistē attiecībā uz Ziemeļīriju.

Pēc hidrolīzes kompetentajai iestādei, kas izsniedz atļauju, jānodrošina, ka materiālu savāc un likvidē tajā pašā iepriekš minētajā dalībvalstī.

2.

Izejvielas

Šim procesam var izmantot tikai šādus cūku, mājputnu vai saimniecībās audzētu zaķveidīgo sugu dzīvnieku materiālus:

a)

otrās kategorijas materiāls, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1069/2009 9. panta f) punkta i)–iii) apakšpunktā;

b)

trešās kategorijas materiāls, kas minēts tās pašas regulas 10. panta h) punktā.

Šo metodi izmanto vienīgi tam, lai likvidētu cūku, mājputnu vai saimniecībās audzētu zaķveidīgo sugu dzīvniekus, kuru izcelsme ir tajā pašā saimniecībā, ar nosacījumu, ka šai saimniecībai netiek piemērots aizliegums, jo ir radušās aizdomas par nopietnu lipīgu slimību, kas skar cūku, mājputnu vai saimniecībās audzētu zaķveidīgo sugu dzīvniekus, vai ir apstiprināts šādas slimības uzliesmojums, un dzīvnieki nav nonāvēti slimību kontroles nolūkā.

(*2)  Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un jo īpaši ar Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu, šajā pielikumā atsauces uz dalībvalstīm ietver Apvienoto Karalisti attiecībā uz Ziemeļīriju.”;"

3)

X pielikuma II nodaļas 1. iedaļas A punkta 2. apakšpunktā pievieno šādu iv) punktu:

“iv)

zīdtārpiņš (Bombyx mori).”;

4)

XI pielikuma I nodaļas 2. iedaļu groza šādi:

a)

virsrakstu un ievaddaļu aizstāj ar šādu tekstu:

2. iedaļa

Gvano no sikspārņiem, frass, pārstrādāti kūtsmēsli un no pārstrādātiem kūtsmēsliem atvasināti produkti

Gvano no sikspārņiem, pārstrādātus kūtsmēslus un no pārstrādātiem kūtsmēsliem atvasinātus produktus var laist tirgū, ievērojot a) līdz e) punktā noteiktos nosacījumus. Turklāt attiecībā uz sikspārņu gvano ir vajadzīga galamērķa dalībvalsts piekrišana, kā minēts Regulas (EK) Nr. 1069/2009 48. panta 1. punktā:”;

b)

pievieno šādu f) punktu:

“f)

frasa laišanai tirgū piemēro šīs iedaļas a), b), d) un e) punktā noteiktos nosacījumus.”;

5)

XIV pielikuma II nodaļas 11. iedaļas 3. tabulu aizstāj ar šādu:

3. tabula

Fotoželatīna imports

Izcelsmes trešā valsts

Izcelsmes uzņēmums

Galamērķa dalībvalsts

Pirmās ievešanas Savienībā robežkontroles punkts

Apstiprināti fotorūpniecības uzņēmumi

Japāna

Nitta Gelatin Inc., 2-22 Futamata Yao-City, Osaka 581-0024 Japāna

Jellie Co. Ltd. 7-1, Wakabayashi 2-Chome, Wakabayashi-ku, Sendai-City; Miyagi, 982 Japāna

NIPPI Inc. Gelatine Division 1 Yumizawa-Cho Fujinomiya City Shizuoka 418-0073 Japāna

Nīderlande

Roterdama

FujifilmEurope, Oudenstaart 1, 5047 TK Tilburg, Nīderlande

Nitta Gelatin Inc., 2-22 Futamata Yao-City, Osaka 581-0024 Japāna

 

 

 

Čehija

Hamburga

FOMA Bohemia, spol. SRO Jana Krušinky 1604 501 04 Hradec Králové, Čehija

Amerikas Savienotās Valstis

Eastman Gelatine Corporation, 227 Washington Street, Peabody, MA, 01960 ASV

Gelita North America, 2445 Port Neal Industrial Road Sergeant Bluff, Iowa, 51054 ASV

 

 

 

Čehija

Hamburga

FOMA Bohemia spol. SRO Jana Krušinky 1604 501 04 Hradec Králové, Čehija”.


(*1)  Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un jo īpaši ar Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu, šajā pielikumā atsauces uz dalībvalstīm ietver Apvienoto Karalisti attiecībā uz Ziemeļīriju.”;

(*2)  Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un jo īpaši ar Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu, to lasot saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu, šajā pielikumā atsauces uz dalībvalstīm ietver Apvienoto Karalisti attiecībā uz Ziemeļīriju.”;”