28.12.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 438/7


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/2204

(2020. gada 22. decembris),

ar ko Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikumu groza attiecībā uz ierakstiem par Apvienoto Karalisti un tās atkarīgajām teritorijām to trešo valstu, to teritoriju vai daļu sarakstos, no kurām Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 92/65/EEK (1992. gada 13. jūlijs), ar ko paredz dzīvnieku veselības prasības attiecībā uz tādu dzīvnieku, spermas, olšūnu un embriju tirdzniecību un importu Kopienā, uz kuriem neattiecas dzīvnieku veselības prasības, kas paredzētas īpašos Kopienas noteikumos, kuri minēti Direktīvas 90/425/EEK A(I) pielikumā (1), un jo īpaši tās 17. panta 3. punkta a) apakšpunktu un 17. panta 3. punkta c) apakšpunkta pirmo daļu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2002/99/EK (2002. gada 16. decembris), ar ko paredz dzīvnieku veselības noteikumus, kuri reglamentē tādu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, pārstrādi, izplatīšanu un ievešanu, kas paredzēti lietošanai pārtikā (2), un jo īpaši tās 8. panta ievadfrāzi, 8. panta 1. un 4. punktu un 9. panta 4. punkta ievadfrāzi un c) apakšpunktu,

ņemot vērā Padomes Direktīvu 2004/68/EK (2004. gada 26. aprīlis), ar ko nosaka dzīvnieku veselības noteikumus par konkrētu nagaiņu sugas dzīvu dzīvnieku importu un tranzītu caur Kopienu, groza Direktīvas 90/426/EEK un 92/65/EEK un atceļ Direktīvu 72/462/EEK (3), un jo īpaši tās 3. panta 1. punkta pirmo un otro daļu un 6. panta 1. punkta pirmo daļu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regulā (ES) Nr. 206/2010 (4) ir doti to trešo valstu, teritoriju vai to daļu saraksti, no kurām Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un noteiktas veterinārās sertifikācijas prasības. Tajā noteikts, ka nagaiņu un no šiem dzīvniekiem iegūtas lietošanai pārtikā paredzētas svaigas gaļas sūtījumus Savienībā drīkst ievest tikai no tām trešām valstīm, kuras atbilst minētajā regulā izklāstītajiem nosacījumiem. Konkrētāk, Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā ir uzskaitītas trešās valstis, to teritorijas un daļas, no kurām Savienībā atļauts ievest nagaiņu, izņemot zirgu dzimtas dzīvnieku, sūtījumus, savukārt tās II pielikuma 1. daļā ir uzskaitītas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Savienībā atļauts ievest nagaiņu, tostarp zirgu dzimtas dzīvnieku, svaigas gaļas sūtījumus.

(2)

Apvienotā Karaliste ir sniegusi nepieciešamās garantijas, kas prasītas Regulā (ES) Nr. 206/2010, lai Apvienotā Karaliste un tās atkarīgās teritorijas – Gērnsija, Menas Sala un Džērsija – tiktu iekļautas Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā un tās II pielikuma 1. daļā pēc tam, kad beidzies pārejas periods, kas paredzēts Līgumā par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas (“Izstāšanās līgums”), neskarot Savienības tiesību aktu piemērošanu Apvienotajai Karalistei un tās teritorijā attiecībā uz Ziemeļīriju saskaņā ar Izstāšanās līguma Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu. Ņemot vērā Apvienotās Karalistes sniegtās garantijas, minētā trešā valsts un tās atkarīgās teritorijas būtu jāiekļauj Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā un tās II pielikuma 1. daļā.

(3)

Saskaņā ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/1375 (5) 13. panta 2. punktā noteiktajām veselības prasībām attiecībā uz importēšanu trešā valsts var piemērot minētās regulas 3. panta 2. un 3. punktā paredzētos atbrīvojumus no pārbaudes uz trihinellām vienīgi tad, ja tā ir informējusi Komisiju par šo atbrīvojumu piemērošanu un ja tā šim nolūkam cita starpā ir iekļauta attiecīgajos Regulas (ES) Nr. 206/2010 pielikumos. Apvienotā Karaliste 2020. gada 4. decembrī informēja Komisiju par nodomu atbrīvojumu no pārbaudes uz trihinellām piemērot neatšķirtām mājas cūkām, kas jaunākas par piecām nedēļām, saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2015/1375 3. panta 2. punktu. Tāpēc Apvienotā Karaliste būtu jāiekļauj Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā kā trešā valsts, kas piemēro šādu atbrīvojumu noteiktām dzīvām cūkām un to gaļai. Līdz šim Apvienotā Karaliste ir vienīgā trešā valsts, kas ir pieprasījusi atbrīvojumu no pārbaudes uz trihinellām.

(4)

Tāpēc Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikums būtu attiecīgi jāgroza.

(5)

Izstāšanās līgumā paredzētais pārejas periods beidzas 2020. gada 31. decembrī, tāpēc šī regula būtu jāpiemēro no 2021. gada 1. janvāra.

(6)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OV L 268, 14.9.1992., 54. lpp.

(2)  OV L 18, 23.1.2003., 11. lpp.

(3)  OV L 139, 30.4.2004., 320. lpp.

(4)  Komisijas Regula (ES) Nr. 206/2010 (2010. gada 12. marts), ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.).

(5)  Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2015/1375 (2015. gada 10. augusts), ar ko nosaka īpašus noteikumus oficiālām trihinellas pārbaudēm gaļā (OV L 212, 11.8.2015., 7. lpp.).


PIELIKUMS

Regulas (ES) Nr. 206/2010 I un II pielikumu groza šādi:

1)

I pielikuma 1. daļu groza šādi:

a)

aiz ieraksta par Čīli iekļauj šādus ierakstus par Apvienoto Karalisti un Gērnsiju:

“GB – Apvienotā Karaliste (*******)

GB-0

Visa valsts

 

 

 

GB-1

Anglija un Velsa

BOV-X, BOV-Y, OVI-X, OVI-Y, POR-X, POR-Y, RUM, SUI

 

III, IVa, V, IX, XI

GB-2

Skotija

BOV-X, BOV-Y, OVI-X, OVI-Y, POR-X, POR-Y, RUM, SUI

 

II, III, IVa, V, IX, XI

GG – Gērnsija

GG-0

Visa valsts

BOV-X, OVI-X, POR-X

RUM

 

V, IX”

b)

aiz ieraksta par Grenlandi iekļauj šādu ierakstu par Menas Salu:

“IM – Menas Sala

IM-0

Visa valsts

BOV-X, BOV-Y, OVI-X, OVI-Y

 

II, III, IVa, V, IX”

c)

aiz ieraksta par Islandi iekļauj šādu ierakstu par Džērsiju:

“JE – Džērsija

JE-0

Visa valsts

BOV-X, BOV-Y

 

IVa”

d)

īpašo nosacījumu “XI” aizstāj ar šādu:

““XI”: neatšķirtas mājas cūkas, kas jaunākas par piecām nedēļām, ir atbrīvotas no pārbaudēm uz trihinellām.”;

e)

pievieno šādu piezīmi attiecībā uz ierakstu par Apvienoto Karalisti:

“(*******)

Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un jo īpaši Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu šajā pielikumā atsauces uz Apvienoto Karalisti neietver Ziemeļīriju.”;

2)

II pielikumu groza šādi:

a)

1. daļu groza šādi:

i)

aiz ieraksta par Folklenda salām iekļauj šādus ierakstus:

“GB – Apvienotā Karaliste(***)

GB-0

Visa valsts

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

K

 

 

 

GG – Gērnsija

GG-0

Visa valsts”

 

 

 

 

 

ii)

aiz ieraksta par Izraēlu iekļauj šādu ierakstu:

“IM – Menas Sala

IM-0

Visa valsts

BOV, OVI, POR”

 

 

 

 

iii)

aiz ieraksta par Islandi iekļauj šādu ierakstu:

“JE – Džērsija

JE-0

Visa valsts”

 

 

 

 

 

iv)

pievieno šādu piezīmi attiecībā uz ierakstu par Apvienoto Karalisti:

“(***)

Saskaņā ar Līgumu par Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes izstāšanos no Eiropas Savienības un Eiropas Atomenerģijas kopienas un jo īpaši Protokola par Īriju/Ziemeļīriju 5. panta 4. punktu saistībā ar minētā protokola 2. pielikumu šajā pielikumā atsauces uz Apvienoto Karalisti neietver Ziemeļīriju.”;

b)

2. daļā papildu garantiju “K” punktu aizstāj ar šādu:

““K”: neatšķirtas mājas cūkas, kas jaunākas par piecām nedēļām, ir atbrīvotas no pārbaudēm uz trihinellām.”