17.7.2020   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 230/1


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2020/1044

(2020. gada 8. maijs),

ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1999 papildina attiecībā uz globālās sasilšanas potenciāla vērtībām un inventarizācijas vadlīnijām un attiecībā uz Savienības inventarizācijas sistēmu un atceļ Komisijas Deleģēto regulu (ES) Nr. 666/2014

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2018/1999 (2018. gada 11. decembris) par enerģētikas savienības un rīcības klimata politikas jomā pārvaldību un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 663/2009 un (EK) Nr. 715/2009, Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 94/22/EK, 98/70/EK, 2009/31/EK, 2009/73/EK, 2010/31/ES, 2012/27/ES un 2013/30/ES, Padomes Direktīvas 2009/119/EK un (ES) 2015/652 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 525/2013 (1), un jo īpaši tās 26. panta 6. punkta b) apakšpunktu un 37. panta 7. punktu,

tā kā:

(1)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 525/2013 (2) par mehānismu siltumnīcefekta gāzu emisiju pārraudzībai un ziņošanai ir noteikti noteikumi siltumnīcefekta gāzu emisiju monitoringam un ziņošanai klimata rīcībpolitikas ietvaros. Minētā mehānisma noteikumi ir pilnībā integrēti Regulā (ES) 2018/1999, ar kuru no 2021. gada 1. janvāra Regulu (ES) Nr. 525/2013 atceļ. Minētā mehānisma ietvaros ir jāpieņem globālās sasilšanas potenciāla vērtības un jānorāda inventarizācijas vadlīnijas.

(2)

Attiecībā uz globālās sasilšanas potenciāliem Apvienoto Nāciju Organizācijas Vispārējās konvencijas par klimata pārmaiņām (UNFCCC) Pušu konferences 1. sanāksmē, kas pēc UNFCCC Pušu konferences 21. sesijas vienlaikus kļuvusi par 2015. gada Parīzes nolīguma par klimata pārmaiņām (“Parīzes nolīgums”) pušu sanāksmi, siltumnīcefekta gāzu pārvēršanai CO2 ekvivalentos siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojumu vajadzībām tika izveidota kopīga mēraukla. Šīs kopīgās mērauklas pamatā ir globālās sasilšanas potenciāla vērtības, kas noteiktas Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) 5. izvērtējuma ziņojumā (3). Globālās sasilšanas potenciāla vērtībās būtu jāņem vērā šī kopīgā mēraukla.

(3)

Siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas vadlīnijas būtu jānosaka saskaņā ar starptautiskajām norisēm. Papildus IPCC 2006. gada vadlīnijām par nacionālajiem siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojumiem dalībvalstīm un Komisijai būtu jāņem vērā UNFCCC Pušu konferencē, kas vienlaikus ir Parīzes nolīguma pušu sanāksme, pieņemtā Lēmuma 18/CMA.1 pielikumā izklāstītā kārtība, procedūras un vadlīnijas, kas vajadzīgi Parīzes nolīguma 13. pantā minētajam pasākumu un atbalsta caurskatāmības satvaram (Lēmums 18/CMA.1). Turklāt dalībvalstis tiek mudinātas izmantot 2013. gada papildinājumu IPCC 2006. gada vadlīnijām par nacionālajiem siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojumiem “Mitrāji”.

(4)

Lai nodrošinātu Savienības inventarizācijas ziņojuma kvalitāti, būtu jānosaka sīkāki Savienības kvalitātes nodrošināšanas un kvalitātes kontroles programmas mērķi.

(5)

Lai nodrošinātu Savienības inventarizācijas ziņojuma pilnīgumu Lēmuma 18/CMA.1 nozīmē, ir jānosaka metodika un dati, kas Komisijai saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1999 37. panta 5. punktu jāizmanto, sagatavojot aplēses par datiem, kuri iztrūkst dalībvalsts inventarizācijas ziņojumā.

(6)

Lai nodrošinātu Savienības inventarizācijas ziņojuma savlaicīgumu, pārredzamību, precizitāti, konsekvenci, salīdzināmību un pilnīgumu, ir jānorāda dalībvalstu iesniegto siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas datu sākotnējo pārbaužu saturs. Precizitātes novērtējumam, ko veic kā daļu no sākotnējām pārbaudēm, būtu jānodrošina, ka dalībvalstis faktiskās emisijas un piesaisti attiecībā uz Savienības galvenajām kategorijām sistemātiski nepārvērtē vai nenovērtē par zemu. Turklāt, tā kā ziņošana par siltumnīcefekta gāzu emisijām no avotiem un piesaisti piesaistītājos zemes izmantošanas, zemes izmantošanas maiņas un mežsaimniecības (ZIZIMM) sektorā ir ziņošanas par siltumnīcefekta gāzu inventarizāciju neatņemama sastāvdaļa un tā kā ZIZIMM sektors ir iekļauts 2030. gada klimata mērķrādītājā, sākotnējās pārbaudes ZIZIMM sektorā būtu jāsaskaņo ar pārbaudēm, ko veic pārējos sektoros. ZIZIMM sektorā paziņotos zemes izmantošanas un zemes izmantošanas maiņas darbību datus var salīdzināt ar informāciju, kas iegūta no Savienības un dalībvalstu programmām un apsekojumiem, piemēram, Copernicus un LUCAS.

(7)

Aplēses trūkstošo nacionālās inventarizācijas ziņojumu datu pilnīgošanai, lai sagatavotu Savienības inventarizācijas ziņojumu, sagatavo saskaņā ar siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas vadlīnijām. Šīs aplēses nevar veikt, nepiemērojot siltumnīcefekta gāzu globālās sasilšanas potenciāla vērtības. Tā kā noteikumi par globālās sasilšanas potenciāliem, inventarizācijas vadlīnijām un Savienības inventarizācijas sistēmu ir cieši saistīti, ir lietderīgi tos iekļaut vienā deleģētajā regulā.

(8)

Lai nodrošinātu saskanību ar Regulas (ES) 2018/1999 attiecīgo noteikumu piemērošanas datumu, šī regula būtu jāpiemēro no 2021. gada 1. janvāra.

(9)

Saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1999 57. un 58. pantu no 2021. gada 1. janvāra atceļ Regulu (ES) Nr. 525/2013, izņemot minētās regulas 7. pantu, kas piemērojams ziņojumiem, kuri satur datus par 2018., 2019. un 2020. gadu. Tāpēc no 2021. gada 1. janvāra būtu jāatceļ Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 666/2014 (4), tomēr tās 6. un 7. pantam būtu jāpaliek spēkā attiecībā uz ziņojumiem, kuri satur datus, kas vajadzīgi par 2019. un 2020. gadu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbības joma

Šo regulu piemēro dalībvalstu iesniegtajiem ziņojumiem, kuros ietverti dati, kas vajadzīgi par 2021. gadu un turpmākajiem gadiem.

2. pants

Globālās sasilšanas potenciāli

Dalībvalstis un Komisija, nosakot un paziņojot siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas datus saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1999 26. panta 3., 4. un 5. punktu, izmanto šīs regulas I pielikumā iekļautos globālās sasilšanas potenciālus.

3. pants

Siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas vadlīnijas

Dalībvalstis un Regulas (ES) 2018/1999 26. panta 3., 4. un 5. punktā minētos siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojumus sagatavo saskaņā ar:

a)

Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes (IPCC) 2006. gada vadlīnijām par nacionālajiem siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojumiem;

b)

Parīzes nolīguma 13. pantā minētajam pasākumu un atbalsta caurskatāmības satvaram vajadzīgo kārtību, procedūrām un vadlīnijām, kas noteiktas Pušu konferences, kura vienlaikus ir Parīzes nolīguma pušu sanāksme, Lēmuma 18/CMA.1 pielikumā (Lēmums 18/CMA.1).

4. pants

Kvalitātes nodrošināšanas un kvalitātes kontroles programmas mērķi

1.   Komisija pārvalda, uztur un cenšas pastāvīgi uzlabot Savienības siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas sistēmu, pamatojoties uz šādiem kvalitātes nodrošināšanas un kvalitātes kontroles programmas mērķiem:

a)

Savienības siltumnīcefekta gāzu inventarizācijai jābūt pilnīgai; attiecīgā gadījumā, apspriežoties ar attiecīgo dalībvalsti, piemēro Regulas (ES) 2018/1999 37. panta 5. punktā noteikto procedūru;

b)

Savienības siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas sistēmā ir jābūt sniegtam pārredzamam apkopojumam par dalībvalstu siltumnīcefekta gāzu emisijām no avotiem un to piesaisti piesaistītājos, kā arī Savienības galveno kategoriju metodikas aprakstu pārskatiem, un ir jābūt pārredzami parādītam, kāds īpatsvars Savienības siltumnīcefekta gāzu inventarizācijā ir dalībvalstu siltumnīcefekta gāzu emisijām no avotiem un to piesaistei piesaistītājos;

c)

Savienības kopējām siltumnīcefekta gāzu emisijām no avotiem un to piesaistei piesaistītājos pārskata gadā ir jābūt vienādiem ar summu, ko veido dalībvalstu siltumnīcefekta gāzu emisijas no avotiem un to piesaistes piesaistītājos, par kuriem attiecībā uz to pašu gadu paziņots saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1999 26. panta 3., 4. un 5. punktu;

d)

Savienības siltumnīcefekta gāzu inventarizācijā ir jābūt iekļautām konsekventām siltumnīcefekta gāzu emisiju no avotiem un to piesaistes piesaistītājos laikrindām par visiem gadiem, attiecībā uz kuriem sniegtas ziņas.

2.   Ja iespējams, Komisija un dalībvalstis cenšas palielināt dalībvalstu siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojumu salīdzināmību, vajadzības gadījumā mēģinot panākt sinerģiju starp dalībvalstu metodēm, darbības datiem, apzīmējumiem un to, kā emisijas no avotiem un piesaistes piesaistītājos ir sadalītas.

3.   Savienības inventarizācijas ziņojuma kvalitātes nodrošināšanas un kvalitātes kontroles programmas mērķi papildina dalībvalstu īstenoto kvalitātes nodrošināšanas un kvalitātes kontroles programmu mērķus.

4.   Dalībvalstis nodrošina, ka darbības dati, emisijas faktori un citi parametri, kas izmantoti to nacionālajā siltumnīcefekta gāzu ziņojumā, ir kvalitatīvi.

5. pants

Nepilnību novēršana

1.   Komisijas aplēses, lai pilnīgotu dalībvalstu iesniegtos inventarizācijas datus, kā minēts Regulas (ES) 2018/1999 37. panta 5. punktā, pamatojas uz turpmāk minētajām metodikām un datiem:

a)

ja dalībvalsts iepriekšējā pārskata gadā attiecībā uz attiecīgo avota kategoriju ir iesniegusi konsekventas aplēšu laikrindas un:

i)

šī dalībvalsts ir iesniegusi aptuvenu siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojumu par X-1 gadu atbilstīgi Regulas (ES) 2018/1999 26. panta 2. punktam, kurā ir iekļauta trūkstošā aplēse – izmanto datus no minētā aptuvenā siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojuma;

ii)

šī dalībvalsts nav iesniegusi aptuvenu siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojumu par X-1 gadu saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1999 26. panta 2. punktu, bet Savienība ir aplēsusi šīs dalībvalsts aptuvenās siltumnīcefekta gāzu emisijas par X-1 gadu atbilstīgi Regulas (ES) 2018/1999 26. panta 2. punktam – izmanto datus no minētā Savienības aptuvenā siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojuma;

iii)

dalībvalsts aptuvenā siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojuma datus nav iespējams izmantot vai tā rezultātā var rasties ļoti neprecīza aplēse – attiecībā uz trūkstošajām aplēsēm enerģētikas nozarē izmanto enerģētikas statistikas datus, kas iegūti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1099/2008 (5);

iv)

aptuvenā siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojuma datus nav iespējams izmantot vai tā rezultātā var rasties ļoti neprecīza aplēse – attiecībā uz trūkstošajām aplēsēm nozarēs, kas nav enerģētikas nozare, izmanto aplēses metodikas, kas atbilst tehniskajiem ieteikumiem par nepilnību novēršanu IPCC 2006. gada vadlīniju par nacionālajiem siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojumiem 2.2.3. iedaļā (1. sējums), attiecīgā gadījumā izmantojot Eiropas statistiku;

b)

ja emisiju no avotiem vai piesaistes piesaistītājos aplēsei par attiecīgo kategoriju pēdējā izskatīšanā pirms iesniegšanas tika piemērotas tehniskas korekcijas saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1999 38. panta 2. punkta d) apakšpunktu un attiecīgā dalībvalsts nav iesniegusi pārskatītu aplēsi – izmanto metodi, ko tehnisko korekciju aprēķināšanai izmantojusi no tehniskajiem ekspertiem veidotā ziņojumu izskatīšanas darba grupa;

c)

ja attiecībā uz attiecīgo avota kategoriju paziņoto aplēšu laikrindas nav konsekventas – izmanto aplēses metodikas, kas atbilst tehniskajiem ieteikumiem par nepilnību novēršanu IPCC 2006. gada vadlīniju par nacionālajiem siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojumiem 2.2.3. iedaļā (1. sējums).

2.   Komisija, apspriežoties un cieši sadarbojoties ar attiecīgo dalībvalsti, 1. punktā minētās aplēses sagatavo līdz pārskata gada 31. martam.

3.   Attiecīgā dalībvalsts 1. punktā minētās aplēses izmanto nacionālajos inventarizācijas ziņojumos, kas tai saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1999 26. panta 4. punktu jāiesniedz UNFCCC sekretariātam.

6. pants

Sākotnējās pārbaudes

Sākotnējās pārbaudes, ko Komisija veic saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1999 37. panta 4. punktu, var ietvert:

a)

novērtējumu par to, vai dalībvalsts ir paziņojusi par visām kategorijām, kas prasītas saskaņā ar Parīzes nolīguma 13. pantā minētajam pasākumu un atbalsta caurskatāmības satvaram vajadzīgo kārtību, procedūrām un vadlīnijām, kas izklāstītas Lēmuma 18/CMA.1 pielikumā, un visām siltumnīcefekta gāzēm, kas minētas Regulas (ES) 2018/1999 V pielikumā;

b)

novērtējumu par to, vai emisiju no avotiem un piesaistes piesaistītājos datu laikrindas ir konsekventas;

c)

novērtējumu par to, vai dažādu dalībvalstu izsecināmie emisijas faktori ir salīdzināmi, ņemot vērā dažādiem valstu apstākļiem noteiktos IPCC noklusējuma emisijas faktorus;

d)

apzīmējuma “nav aplēsts” izmantojuma novērtējumu, ja ir pieejama IPCC 1. pakāpes metodika un ja apzīmējuma izmantojums nav pamatots saskaņā ar Lēmuma 18/CMA.1 pielikuma 32. punktu;

e)

analīzi par pārrēķiniem, kas veikti attiecībā uz iesniegto siltumnīcefekta gāzu inventarizācijas ziņojumu, tajā skaitā to, vai pārrēķinu pamatā ir metodiskas izmaiņas;

f)

verificēto siltumnīcefekta gāzu emisiju, par kurām ziņots Eiropas Savienības emisijas kvotu tirdzniecības sistēmā, salīdzinājumu ar siltumnīcefekta gāzu emisijām, par kurām ziņots saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1999 26. panta 3. punktu;

g)

Eurostat atsauces pieejas un dalībvalstu atsauces pieejas rezultātu salīdzinājumu;

h)

Eurostat sektorālās pieejas un dalībvalstu sektorālās pieejas rezultātu salīdzinājumu;

i)

novērtējumu par to, vai dalībvalsts ir novērsusi problēmas, kas konstatētas iepriekšējās Savienības sākotnējās pārbaudēs un izskatīšanā, kā arī vai ir īstenoti UNFCCC izskatīšanas ieteikumi;

j)

novērtējumu par to, cik precīzas ir dalībvalstu emisiju no avotiem un piesaistes piesaistītājos aplēses attiecībā uz Savienības galvenajām kategorijām;

k)

novērtējumu par to, cik pārredzami un pilnīgi ir metodikas apraksti, ko dalībvalstis paziņojušas attiecībā uz Savienības galvenajām kategorijām.

l)

novērtējumu par monitoringu un ziņošanu par emisijām no avotiem un piesaisti piesaistītājos zemes izmantošanas, zemes izmantošanas maiņas un mežsaimniecības (ZIZIMM) sektorā saskaņā ar Regulas (ES) 2018/1999 V pielikuma 3. daļu, tostarp galveno kategoriju iedalījumu, piemēroto pakāpju metodiku un paziņoto zemes izmantošanas un zemes izmantošanas maiņas darbību datu salīdzinājumu ar informāciju, kas iegūta no Savienības un dalībvalstu programmām un apsekojumiem.

7. pants

Atcelšana

Deleģēto regulu (ES) Nr. 666/2014 atceļ no 2021. gada 1. janvāra, ievērojot šīs regulas 8. pantā noteikto pārejas noteikumu.

8. pants

Pārejas noteikums

Atkāpjoties no šīs regulas 7. panta, Deleģētās regulas (ES) Nr. 666/2014 6. un 7. pants paliek spēkā attiecībā uz ziņojumiem, kas satur datus, kuri nepieciešami par 2019. un 2020. gadu.

9. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2021. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2020. gada 8. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētāja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OV L 328, 21.12.2018., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 525/2013 (2013. gada 21. maijs) par mehānismu siltumnīcefekta gāzu emisiju pārraudzībai un ziņošanai un citas informācijas ziņošanai valstu un Savienības līmenī saistībā ar klimata pārmaiņām un par Lēmuma Nr. 280/2004/EK atcelšanu (OV L 165, 18.6.2013., 13. lpp.).

(3)  Sleja “ GWP, 100 gadi” 8.A pielikuma 8.A.1. tabulā ziņojumā Climate Change 2013: The Physical Science Basis (Klimata pārmaiņas 2013: zinātniskais pamatojums). I darba grupas ieguldījums Klimata pārmaiņu starpvaldību padomes piektajā izvērtējuma ziņojumā”, 731. lpp.; pieejams https://www.ipcc.ch/assessment-report/ar5/.

(4)  Komisijas Deleģētā regula (ES) Nr. 666/2014 (2014. gada 12. marts), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 525/2013 nosaka Savienības pārskata sistēmas pamatprasības un ņem vērā izmaiņas globālās sasilšanas potenciālos un starptautiski apstiprinātās vadlīnijās par pārskatu veikšanu (OV L 179, 19.6.2014., 26. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1099/2008 (2008. gada 22. oktobris ) par enerģētikas statistiku (OV L 304, 14.11.2008., 1. lpp.).


PIELIKUMS

GLOBĀLĀS SASILŠANAS POTENCIĀLI

Akronīms, vispārpieņemtais nosaukums vai ķīmiskais nosaukums

Globālās sasilšanas potenciāls

Oglekļa dioksīds (CO2)

1

Metāns (CH4)

28

Slāpekļa oksīds (N2O)

265

Sēra heksafluorīds (SF6)

23 500

Slāpekļa trifluorīds (NF3)

16 100

Fluorogļūdeņraži (HFC):

HFC-23 CHF3

12 400

HFC-32 CH2F2

677

HFC-41 CH3F

116

HFC-125 CHF2CF3

3 170

HFC-134 CHF2CHF2

1 120

HFC-134a CH2FCF3

1 300

HFC-143 CH2FCHF2

328

HFC-143a CH3CF3

4 800

HFC-152 CH2FCH2F

16

HFC-152a CH3CHF2

138

HFC-161 CH3CH2F

4

HFC-227ea CF3CHFCF3

3 350

HFC-236cb CF3CF2CH2F

1 210

HFC-236ea CF3CHFCHF2

1 330

HFC-236fa CF3CH2CF3

8 060

HFC-245fa CHF2CH2CF3

858

HFC-245ca CH2FCF2CHF2

716

HFC-365mfc CH3CF2CH2CF3

804

HFC-43-10mee CF3CHFCHFCF2CF3 vai (C5H2F10)

1 650

Perfluorogļūdeņraži (PFC):

PFC-14, perfluormetāns, CF4

6 630

PFC-116, perfluoretāns, C2F6

11 100

PFC-218, perfluorpropāns, C3F8

8 900

PFC-318, perfluorciklobutāns, c-C4F8

9 540

Perfluorciklopropāns c-C3F6

9 200

PFC-3-1-10, perfluorbutāns, C4F10

9 200

PFC-4-1-12, perfluorpentāns, C5F12

8 550

PFC-5-1-14, perfluorheksāns, C6F14

7 910

PFC-9-1-18, C10F18

7 190