14.10.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 261/1


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1714

(2019. gada 30. septembris),

ar ko attiecībā uz produktu un dzīvnieku kopējā ievešanas dokumenta paraugu groza Regulu (EK) Nr. 136/2004 un Regulu (EK) Nr. 282/2004 un attiecībā uz noteiktas tādas barības un pārtikas kopējā ievešanas dokumenta paraugu, kura nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, groza Regulu (EK) Nr. 669/2009

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 1991. gada 15. jūlija Direktīvu 91/496/EEK, ar ko nosaka principus attiecībā uz tādu dzīvnieku veterināro pārbaužu organizēšanu, kurus Kopienā ieved no trešām valstīm, un ar ko groza Direktīvu 89/662/EEK, Direktīvu 90/425/EEK un Direktīvu 90/675/EEK (1), un jo īpaši tās 3. panta 2. punktu un 7. panta 2. punktu,

ņemot vērā Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīvu 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (2), un jo īpaši tās 3. panta 5. punktu, 4. panta 5. punktu un 5. panta 4. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulu (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli, ko veic, lai nodrošinātu atbilstības pārbaudi saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas aprites tiesību aktiem un dzīvnieku veselības un dzīvnieku labturības noteikumiem (3), un jo īpaši tās 15. panta 5. punktu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (4), un jo īpaši tās 53. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas Regula (EK) Nr. 136/2004 (5) nosaka procedūras veterinārajām pārbaudēm robežkontroles punktos attiecībā uz produktiem, ko Savienībā ieved no trešām valstīm, saskaņā ar Direktīvu 97/78/EK. Minētās regulas III pielikumā ir sniegts paraugs kopējam veterinārajam ievešanas dokumentam (KVID), ko par kravu atbildīgā persona aizpilda un nosūta, lai robežkontroles punkta veterināro personālu informētu par produktu pienākšanu, un kas robežkontroles punktā tiek aizpildīts oficiālā veterinārārsta atbildībā, lai apstiprinātu veterināro kontrolpārbaužu izpildi.

(2)

Komisijas Regula (EK) Nr. 282/2004 (6) nosaka, kā deklarējami un robežkontroles punktos veterināri pārbaudāmi dzīvnieki, ko Savienībā ieved no trešām valstīm, saskaņā ar Direktīvu 91/496/EEK. Minētās regulas I pielikumā ir sniegts paraugs kopējam veterinārajam ievešanas dokumentam (dzīvnieku KVID), ko par kravu atbildīgā persona aizpilda un nosūta, lai robežkontroles punkta inspicējošo personālu informētu par dzīvnieku pienākšanu, un kas robežkontroles punktā tiek aizpildīts oficiālā veterinārārsta pārziņā, lai apstiprinātu veterināro kontrolpārbaužu izpildi.

(3)

Komisijas Regula (EK) Nr. 669/2009 (7) nosaka noteikumus par pastiprinātām oficiālajām kontrolēm, kas izraudzītos ievešanas punktos piemērojamas tādas barības un pārtikas importam Savienībā no noteiktām trešām valstīm, kura nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 882/2004. Regulas (EK) Nr. 669/2009 II pielikumā ir sniegts paraugs kopējam ievešanas dokumentam (KID), ko barības un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji aizpilda un nosūta, lai izraudzītās ievešanas vietas (DPE) vai – noteiktas Komisijas Īstenošanas regulā (ES) Nr. 884/2014 (8) minētās barības un pārtikas gadījumā – norādītā importa punkta (NIP) kompetento iestādi informētu par sūtījumu pienākšanu, un ko aizpilda iestāde, kas apstiprina oficiālo kontroļu veikšanu.

(4)

Ar Komisijas Lēmumu 2004/292/EK (9), lai racionalizētu operatoru un kompetento iestāžu darbu un nodrošinātu automātisku informācijas apmaiņu starp muitas un veterinārajām iestādēm, tika izveidota tīmekļa sistēma TRACES. Lēmums 2004/292/EK turklāt nosaka, ka dalībvalstīm TRACES jāizmanto, lai aizpildītu un nosūtītu produktu un dzīvnieku KVID. Kopš 2011. gada TRACES dod iespēju operatoriem un kompetentajām iestādēm aizpildīt un nosūtīt arī KID, un dalībvalstis to šim nolūkam izmanto brīvprātīgā kārtā.

(5)

Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2017/625 (10) nosaka, ka Komisijai sadarbībā ar dalībvalstīm jāizveido un jāpārvalda datorizēta informācijas pārvaldības sistēma oficiālo kontroļu vajadzībām (IMSOC), kas dotu iespēju pārvaldīt un apstrādāt ar oficiālajām kontrolēm saistītus datus, informāciju un dokumentus, kā arī automātiski ar tiem apmainīties. IMSOC mērķis ir pēc vajadzības integrēt un uzlabot Komisijas pārvaldītās informācijas sistēmas, arī TRACES, un nodrošināt pienācīgas saiknes starp šīm sistēmām un dalībvalstu pastāvošajām nacionālajām sistēmām. Minētā regula no 2019. gada 14. decembra atceļ un aizstāj Direktīvu 91/496/EEK un Direktīvu 97/78/EK un Regulu (EK) Nr. 882/2004.

(6)

Regula (ES) 2017/625 nosaka, ka par katru to kategoriju dzīvnieku un preču sūtījumu, kas minētas tās 47. panta 1. punktā, par sūtījumu atbildīgajiem operatoriem, lai par sūtījuma pienākšanu iepriekš paziņotu robežkontroles punkta iestādēm, un robežkontroles punkta iestādēm, lai reģistrētu oficiālo kontroļu iznākumu un uz to pamata pieņemtos lēmumus, jāizmanto vienotais sanitārais ievešanas dokuments (VSID). Līdz ar to KVID un KID no 2019. gada 14. decembra tiks aizstāti ar VSID.

(7)

Regula (ES) 2017/625 turklāt paredz, ka IMSOC ir jādara iespējama VSID sagatavošana, apstrāde un nosūtīšana, un Komisiju pilnvaro pieņemt noteikumus par VSID formu un tā iesniegšanas un lietošanas norādījumus, ņemot vērā starptautiskos standartus, kā arī noteikumus par elektronisko parakstu izmantošanu.

(8)

Lai operatoriem un kompetentajām iestādēm vēl vairāk atvieglotu un paātrinātu administratīvās procedūras, Komisija ir izstrādājusi jaunu sistēmas TRACES versiju, kas no 2019. gada 14. decembra dod iespēju visu VSID sagatavošanu veikt elektroniski. Tā izmanto starptautiskos bezpapīra tirdzniecības sistēmu standartus, Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 910/2014 (11) noteiktos standartus par kvalificēto elektronisko parakstu, zīmogu un laika zīmogu, kā arī tehniskās specifikācijas, kas noteiktas pielikumā Komisijas Īstenošanas lēmumam (ES) 2015/1506 (12) par uzlabotu elektronisko parakstu un zīmogu.

(9)

Sistēmas TRACES pašreizējā versija, kas tiek izmantota KVID un KID aizpildīšanai, no 2019. gada 14. decembra vairs izmantota netiks, un no minētās dienas operatoriem un kompetentajām iestādēm būs jāaizpilda un jāiesniedz VSID, izmantojot jauno sistēmas TRACES versiju.

(10)

Gādājot, lai pāreja uz jauno sistēmas TRACES versiju noritētu gludi, vajadzētu operatoriem un kompetentajām iestādēm dot iespēju līdz 2019. gada 13. decembrim KVID un KID aizpildīšanai un nosūtīšanai izmantot vai nu pašreizējo, vai jauno sistēmas versiju. Šajā nolūkā ar šo regulu būtu jānosaka ar jauno sistēmas TRACES versiju saderīgs dzīvnieku un produktu KVID paraugs un noteiktas tādas barības un pārtikas kopējā ievešanas dokumenta paraugs, kura nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika.

(11)

Regula (EK) Nr. 136/2004 un Regula (EK) Nr. 282/2004 paredz, ka KVID sagatavošanu, izmantošanu, nosūtīšanu un glabāšanu pēc kompetentās iestādes ieskatiem var veikt elektroniski. Turklāt Regula (EK) Nr. 882/2004 paredz, ka Komisija var pieņemt prasības attiecībā uz principiem, kas jāievēro, lai nodrošinātu sertifikācijas, tostarp elektroniskās sertifikācijas, ticamību. Lai racionalizētu KVID un KID paraugu aizpildīšanu un nosūtīšanu sistēmas TRACES jaunajā versijā, šajā regulā būtu jānosaka drošības prasības attiecībā uz elektronisku KVID un KID izmantošanu minētajā sistēmā.

(12)

Tādēļ ir lietderīgi Regulā (EK) Nr. 136/2004 un Regulā (EK) Nr. 282/2004 noteikumus, kā paziņot par produktu un dzīvnieku pienākšanu, grozīt, lai varētu izmantot divus atšķirīgus KVID modeļus, un paredzēt prasības par elektroniskā KVID aizpildīšanu. Minētajām regulām turklāt būtu jāpievieno pielikums, kurā dots produktu un dzīvnieku KVID paraugs izmantošanai sistēmas TRACES jaunajā versijā.

(13)

Tāpat ir lietderīgi KID definīciju Regulā (EK) Nr. 669/2009 pielāgot tā, lai varētu izmantot divus dažādus KID paraugus, noteikt prasības attiecībā uz elektroniskā KID aizpildīšanu un minētajai regulai pievienot pielikumu, kurā noteikts sistēmas TRACES jaunajā versijā izmantojamais KID paraugs.

(14)

Konsekvences labad datumam, līdz kuram būtu jāpiemēro šī regula, būtu jāatbilst dienai, kurā beidz piemērot Direktīvu 91/496/EEK un Direktīvu 97/78/EK un Regulu (EK) Nr. 882/2004.

(15)

Tāpēc Regula (EK) Nr. 136/2004, Regula (EK) Nr. 282/2004 un Regula (EK) Nr. 669/2009 būtu attiecīgi jāgroza.

(16)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu, dzīvnieku, pārtikas aprites un dzīvnieku barības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 136/2004

Regulu (EK) Nr. 136/2004 groza šādi:

1)

regulas 2. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Pirms sūtījuma faktiskās pienākšanas Kopienas teritorijā persona, kas ir atbildīga par kravu, par produktu pienākšanu paziņo tā robežkontroles punkta veterinārajam personālam, kam produkti ir jāuzrāda, izmantojot dokumentu, kas atbilst vienam no kopējā veterinārā ievešanas dokumenta (KVID) paraugiem, kuri sniegti III pielikumā un VI pielikuma 2. daļā.”;

2)

regulā iekļauj šādu 10.a pantu:

10.a pants

Elektroniskā KVID aizpildīšanas prasības

1.   Ja izmanto elektronisko KVID, to aizpilda sistēmā TRACES, ievērojot visas šīs prasības:

a)

tas atbilst VI pielikuma 2. daļā sniegtajam paraugam;

b)

par kravu atbildīgais operators to paraksta ar elektronisko parakstu;

c)

robežkontroles punkta oficiālais veterinārārsts vai cits oficiālais veterinārārsts, kas darbojas šā pirmā veterinārārsta uzraudzībā, to paraksta ar uzlabotu vai kvalificētu elektronisko parakstu;

d)

izdevēja kompetentā iestāde, pie kuras pieder robežkontroles punkta oficiālais veterinārārsts vai cits oficiālais veterinārārsts, kas darbojas šā pirmā veterinārārsta uzraudzībā, uz tā liek uzlabotu vai kvalificētu elektronisko zīmogu;

e)

tas ar uzlabotu vai kvalificētu elektronisko zīmogu tiek apzīmogots sistēmā TRACES.

2.   Katru no 1. punktā minētajām darbībām apstiprina ar kvalificētu elektronisko laika zīmogu.”;

3)

regulai pievieno jaunu VI pielikumu, kura teksts ir dots šīs regulas I pielikumā.

2. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 282/2004

Regulu (EK) Nr. 282/2004 groza šādi:

1)

regulas 1. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ja kādu no Direktīvā 91/496/EEK minētajiem dzīvniekiem Kopienā ieved no trešās valsts, par kravu atbildīgā persona Direktīvas 97/78/EK 2. panta 2. punkta e) apakšpunkta nozīmē par šādu ievešanu paziņo vismaz vienu darbdienu pirms dzīvnieka(-u) paredzamās pienākšanas Kopienas teritorijā. Šādu paziņojumu izdara robežkontroles punkta inspicējošajam personālam, izmantojot dokumentu, kas atbilst vienam no kopējā veterinārā ievešanas dokumenta (KVID) paraugiem, kuri sniegti I pielikumā un III pielikuma 2. daļā.”;

2)

regulā iekļauj šādu 7.a pantu:

7.a pants

Elektroniskā KVID aizpildīšanas prasības

1.   Ja izmanto elektronisko KVID, to aizpilda sistēmā TRACES, ievērojot visas šīs prasības:

a)

tas atbilst III pielikuma 2. daļā sniegtajam paraugam;

b)

par kravu atbildīgais operators to paraksta ar elektronisko parakstu;

c)

robežkontroles punkta oficiālais veterinārārsts vai cits šā pirmā veterinārārsta pilnvarots oficiālais veterinārārsts to paraksta ar uzlabotu vai kvalificētu elektronisko parakstu;

d)

izdevēja kompetentā iestāde, pie kuras pieder robežkontroles punkta oficiālais veterinārārsts vai cits oficiālais veterinārārsts, kas darbojas šā pirmā veterinārārsta atbildībā, uz tā liek uzlabotu vai kvalificētu elektronisko zīmogu;

e)

tas ar uzlabotu vai kvalificētu elektronisko zīmogu tiek apzīmogots sistēmā TRACES.

2.   Katru no 1. punktā minētajām darbībām apstiprina ar kvalificētu elektronisko laika zīmogu.”;

3)

regulai pievieno jaunu III pielikumu, kura teksts ir dots šīs regulas II pielikumā.

3. pants

Grozījumi Regulā (EK) Nr. 669/2009

Regulu (EK) Nr. 669/2009 groza šādi:

1)

regulas 3. panta a) punktu aizstāj ar šādu:

“a)

“kopējais ievešanas dokuments (KID)” ir dokuments, kura paraugs ir II pielikumā un III pielikuma 2. daļā un kuru aizpilda barības un pārtikas uzņēmums vai tā pārstāvis, kā noteikts 6. pantā, un kompetentā iestāde, apstiprinot, ka oficiālā kontrole ir pabeigta;”

2)

regulā iekļauj šādu 7.a pantu:

7.a pants

Elektroniskā KID aizpildīšanas prasības

1.   Ja izmanto elektronisko KID, to aizpilda sistēmā TRACES, ievērojot visas šīs prasības:

a)

tas atbilst III pielikuma 2. daļā sniegtajam paraugam;

b)

par sūtījumu atbildīgais operators to paraksta ar elektronisko parakstu;

c)

ar uzlabotu vai kvalificētu elektronisko parakstu to paraksta oficiālais inspektors

i)

vai nu izraudzītajā ievešanas vietā, vai

ii)

izraudzītajā importa vietā, vai

iii)

19. panta 1. punktā paredzētajā pārejas periodā – kontroles punktā;

d)

izdevēja kompetentā iestāde, pie kuras pieder oficiālais inspektors, uz tā liek uzlabotu vai kvalificētu elektronisko zīmogu;

e)

tas ar uzlabotu vai kvalificētu elektronisko zīmogu tiek apzīmogots sistēmā TRACES.

2.   Katru no 1. punktā minētajām darbībām apstiprina ar kvalificētu elektronisko laika zīmogu.”;

3)

regulai pievieno jaunu III pielikumu, kura teksts ir dots šīs regulas III pielikumā.

4. pants

Stāšanās spēkā un piemērošana

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro līdz 2019. gada 13. decembrim.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2019. gada 30. septembrī

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 268, 24.9.1991., 56. lpp.

(2)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

(3)  OV L 165, 30.4.2004., 1. lpp.

(4)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.

(5)  Komisijas 2004. gada 22. janvāra Regula (EK) Nr. 136/2004, ar ko nosaka procedūras veterinārajām pārbaudēm Kopienas robežkontroles punktos attiecībā uz produktiem, ko importē no trešām valstīm (OV L 21, 28.1.2004., 11. lpp.).

(6)  Komisijas 2004. gada 18. februāra Regula (EK) Nr. 282/2004, ar ko ievieš no trešām valstīm Kopienā ievestu dzīvnieku deklarēšanas un veterinārās kontroles dokumentu (OV L 49, 19.2.2004., 11. lpp.).

(7)  Komisijas 2009. gada 24. jūlija Regula (EK) Nr. 669/2009, ar ko īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 882/2004 saistībā ar dzīvnieku barības un pārtikas, kas nav dzīvnieku izcelsmes barība un pārtika, pastiprinātu importa oficiālo kontroli un groza Lēmumu 2006/504/EK (OV L 194, 25.7.2009., 11. lpp.).

(8)  Komisijas 2014. gada 13. augusta Īstenošanas regula (ES) Nr. 884/2014, ar ko paredz īpašus nosacījumus, kas reglamentē konkrētas barības un pārtikas importu no konkrētām trešām valstīm saistībā ar to piesārņojuma risku ar aflatoksīniem, un atceļ Regulu (EK) Nr. 1152/2009 (OV L 242, 14.8.2014., 4. lpp.).

(9)  Komisijas 2004. gada 30. marta Lēmums 2004/292/EK par TRACES sistēmas ieviešanu, ar ko groza Lēmumu 92/486/EEK (OV L 94, 31.3.2004., 63. lpp.).

(10)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 15. marta Regula (ES) 2017/625 par oficiālajām kontrolēm un citām oficiālajām darbībām, kuras veic, lai nodrošinātu, ka tiek piemēroti pārtikas un barības aprites tiesību akti, noteikumi par dzīvnieku veselību un labturību, augu veselību un augu aizsardzības līdzekļiem, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001, (EK) Nr. 396/2005, (EK) Nr. 1069/2009, (EK) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 un (ES) 2016/2031, Padomes Regulas (EK) Nr. 1/2005 un (EK) Nr. 1099/2009 un Padomes Direktīvas 98/58/EK, 1999/74/EK, 2007/43/EK, 2008/119/EK un 2008/120/EK un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 un (EK) Nr. 882/2004, Padomes Direktīvas 89/608/EEK, 89/662/EEK, 90/425/EEK, 91/496/EEK, 96/23/EK, 96/93/EK un 97/78/EK un Padomes Lēmumu 92/438/EEK (OV L 95, 7.4.2017., 1. lpp.).

(11)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 23. jūlija Regula (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū un ar ko atceļ Direktīvu 1999/93/EK (OV L 257, 28.8.2014., 73. lpp.).

(12)  Komisijas 2015. gada 8. septembra Īstenošanas lēmums (ES) 2015/1506, kurā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 910/2014 par elektronisko identifikāciju un uzticamības pakalpojumiem elektronisko darījumu veikšanai iekšējā tirgū 27. panta 5. punktu un 37. panta 5. punktu izklāstītas specifikācijas, kas attiecas uz uzlabotu elektronisko parakstu formātiem un uzlabotiem zīmogiem, kas jāatzīst publiskā sektora struktūrām OV L 235, 9.9.2015., 37. lpp.).


I PIELIKUMS

VI pielikums

1. DAĻA

Informatīvas piezīmes par produktu kopējā veterinārā ievešanas dokumenta 2. paraugu (KVID-P2)

Vispārīgi

I daļu aizpilda deklarētājs vai atbildīgais par kravu, kas definēts Direktīvas 97/78/EK 2. panta 2. punkta e) apakšpunktā.

II un III daļu aizpilda oficiālais veterinārārsts vai ieceltais valsts pilnvarotais pārstāvis (saskaņā ar Lēmumu 93/352/EEK).

Šīs daļas ieraksti veido datu vārdnīcas KVID-P2 elektroniskajai versijai.

Uz elektroniskā KVID-P2 papīra kopijām jābūt unikālam mašīnlasāmam optiskajam marķējumam ar hipersaiti uz elektronisko versiju.

No I.20.–I.25. ailes un no II.9.–II.16. ailes jāizvēlas pa vienai ailei; katrā ailē jāizvēlas viens variants.

Ja ailē var izvēlēties vienu vai vairākus variantus, KVID-P2 elektroniskajā versijā būs attēloti tikai atzīmētie varianti.

Ja aile nav obligāta, tās teksts tiks attēlots pārsvītrots.

KVID-P2 parauga aiļu secība, lielums un forma ir orientējoši.

Ja ir vajadzīgs zīmogs, tā elektroniskais ekvivalents ir elektroniskais zīmogs.

I DAĻA. SŪTĪJUMA APRAKSTS

Aile

Apraksts

I.1.

Nosūtītājs/eksportētājs

 

Norāda tirdzniecības organizāciju, kas sūtījumu nosūtījusi (trešā valstī).

I.2.

KVID uzskaites numurs

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas piešķirts sistēmā TRACES (atkārtojas II.2. un III.2. ailē).

I.3.

Vietējais uzskaites numurs

 

Norāda unikālo burtciparu kodu, ko piešķīrusi kompetentā iestāde.

I.4.

Robežkontroles punkts

 

Norāda robežkontroles punkta (RKP) nosaukumu.

Ja KVID ir prasībām neatbilstoša sūtījuma nākamais KVID, norāda tās TRACES vienības nosaukumu, kura atbild par tās brīvās zonas, brīvās noliktavas vai muitas noliktavas pārraudzību, kurā sūtījums tiks nogādāts un glabāts.

I.5.

Robežkontroles punkta kods

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas robežkontroles punktam piešķirts sistēmā TRACES.

I.6.

Saņēmējs/importētājs

 

Norāda tās personas vai tirdzniecības organizācijas adresi, kas norādīta trešās valsts sertifikātā. Ja sertifikātā tas nav norādīts, var norādīt attiecīgajos komercdokumentos norādīto saņēmēju.

I.7.

Galamērķa vieta

 

Norāda piegādes adresi Savienībā. Tas attiecas gan uz prasībām atbilstošām precēm, gan tādām, kas prasībām neatbilst (skatīt I.19. aili).

I.8.

Par kravu atbildīgais operators

 

Tā ir Direktīvas 97/78/EK 2. panta 2. punkta e) apakšpunktā definētā persona (arī pārstāvis vai deklarētājs), kas ir atbildīga par sūtījumu, kad tas tiek uzrādīts robežkontroles punktā, un importētāja vārdā izdara vajadzīgās deklarācijas kompetentajām iestādēm; norāda vārdu vai nosaukumu un adresi.

I.9.

Pavaddokumenti

 

Veterinārais sertifikāts/dokuments:

Izdošanas datums: datums, kurā sertifikātu/dokumentu parakstījis oficiālais veterinārārsts vai kompetentā iestāde.

Numurs: norāda sertifikāta unikālo oficiālo numuru. Ja produkti ir no apstiprināta vai reģistrēta objekta vai kuģa, attiecīgā gadījumā norāda nosaukumu un apstiprinājuma/reģistrācijas numuru. Attiecībā uz embriju, olšūnu vai spermas pajetēm norāda apstiprinātās savākšanas komandas identifikācijas numuru.

Komercdokumenta numurs: gaisa pārvadājuma pavadzīmes numurs, kravaszīmes numurs vai vilciena vai autotransporta līdzekļa komercnumurs.

I.10.

Iepriekšēja paziņošana

 

Norāda paredzamo datumu un laiku, kad sūtījums varētu nonākt RKP.

I.11.

Izcelsmes valsts

 

Tā ir valsts, kurā galaprodukts ražots, izgatavots vai iepakots.

I.12.

Neattiecas

I.13.

Transportlīdzeklis

 

Sniedz izsmeļošu informāciju par sūtījuma transportu: gaisa kuģiem – reisa numuru, kuģiem – kuģa vārdu, autotransporta līdzekļiem – reģistrācijas numuru kopā ar piekabes numuru (attiecīgā gadījumā), dzelzceļa gadījumā – vilciena identifikācijas numuru un vagona numuru.

I.14.

Nosūtīšanas valsts

 

Tā ir trešā valsts, kurā sūtījums iekrauts pēdējā transportlīdzeklī tā nogādāšanai Eiropas Savienībā.

I.15.

Izcelsmes objekts

 

Šajā ailē var norādīt izcelsmes objekta vai objektu nosaukumu un adresi (iela, pilsēta un attiecīgā gadījumā reģions/province/pavalsts), valsti un valsts ISO kodu.

Attiecīgā gadījumā norāda reģistrācijas vai apstiprinājuma numuru.

I.16.

Transportēšanas apstākļi

 

Norāda attiecīgo transportēšanas temperatūru.

I.17.

Konteinera numurs/plombas numurs

 

Attiecīgā gadījumā norāda visu plombu un konteineru identifikācijas numurus.

Oficiālas plombas gadījumā norāda oficiālajā sertifikātā norādīto oficiālās plombas numuru un atzīmē “Oficiāla plomba” vai norāda kāda cita veida plombu, kas minēta pavaddokumentos.

I.18.

Sertifikācijas kategorija

 

Atzīmē, kādā kategorijā sūtījums tiek uzrādīts – “Lietošanai pārtikā”, “Dzīvnieku barība”, “Farmaceitiskai izmantošanai”, “Tehniskai izmantošanai” vai “Cits variants”.

I.19.

Preču atbilstība prasībām

 

Attiecībā uz visiem produktiem, kas tiks uzrādīti laišanai brīvā apgrozībā iekšējā tirgū, arī tiem, kuri ir akceptējami, bet tiks pakļauti tālāknosūtīšanas procedūrai, un tiem, kurus pēc tam, kad tie veterinārajās pārbaudēs atzīti par akceptējamiem brīvai apgrozībai, var glabāt muitas kontrolē un atmuitot vēlāk vai nu muitas iestādē, kam teritoriāli pakļauts attiecīgais robežkontroles punkts, vai citā vietā, atzīmē “Prasībām atbilst”.

Attiecībā uz produktiem, kas ES prasībām neatbilst un paredzēti brīvajām zonām, brīvajām noliktavām, muitas noliktavām, kuģu apgādātājiem vai kuģiem vai tranzītam uz trešo valsti (sk. 22. un 24. aili), atzīmē “Prasībām neatbilst”.

I.20.

Pārkraušanai

 

Šo aili atzīmē, ja sūtījums nav paredzēts importēšanai šajā RKP, bet gan sūtāms tālāk citā kuģī vai gaisa kuģī vai nu importēšanai ES citā un tālākā ES/EEZ RKP, vai uz galamērķi trešā valstī.

Norāda šā cita un tālākā RKP nosaukumu un tā unikālo burtciparu kodu, kas piešķirts sistēmā TRACES, vai galamērķa trešās valsts nosaukumu un valsts ISO kodu.

I.21.

Neattiecas

I.22.

Tranzītam uz

 

Šo aili atzīmē, ja sūtījums neatbilst ES prasībām un ir paredzēts sūtīšanai uz trešo valsti caur attiecīgo ES/EEZ valsti pa autoceļiem, dzelzceļu vai ūdensceļiem.

Norāda tā RKP nosaukumu, pa kuru produkti atstās ES (izvešanas RKP) un tā unikālo burtciparu kodu, kas piešķirts sistēmā TRACES.

Norāda galamērķa trešās valsts nosaukumu un valsts ISO kodu.

I.23.

Iekšējam tirgum

 

Šo aili atzīmē, ja sūtījums tiek uzrādīts izplatīšanai vienotajā tirgū.

Tas attiecas arī uz sūtījumiem, kurus pēc tam, kad tie veterinārajās pārbaudēs atzīti par akceptējamiem brīvai apgrozībai, var glabāt muitas kontrolē un atmuitot vēlāk vai nu muitas iestādē, kam teritoriāli pakļauts attiecīgais robežkontroles punkts, vai citā vietā.

I.24.

Prasībām neatbilstošu preču gadījumā

 

Norāda, kādā galamērķī sūtījums tiks nogādāts un glabāts veterinārajā kontrolē – brīvajā zonā, brīvajā noliktavā, muitas noliktavā vai pie kuģa apgādātāja.

I.25.

Atpakaļievešanai

 

Paredzēts ES izcelsmes sūtījumiem, kam atteikta pieņemšana vai ievešana trešā valstī un kas tiek nosūtīti atpakaļ uz izcelsmes objektu ES.

I.26.

Neattiecas

I.27.

Transportēšana pēc RKP

 

Pārkraujamu vai atpakaļievedamu preču gadījumā un tranzītā esošu prasībām neatbilstošu preču gadījumā (sk. informatīvo piezīmi I.13. ailē) atzīmē attiecīgo transportlīdzekli.

I.28.

Neattiecas

 

Neattiecas.

I.29.

Neattiecas

 

Neattiecas.

I.30.

Neattiecas

I.31.

Sūtījuma apraksts

 

Norāda dzīvnieku sugu, produktiem veikto apstrādi un kravā esošo paku skaitu un veidu, piem., 50 kastes pa 2 kg, vai konteineru skaitu.

Norāda vismaz pirmos četrus ciparus no attiecīgā kombinētās nomenklatūras (KN) koda, kas noteikts saskaņā ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2658/87 ar jaunākajiem grozījumiem. Šie kodi ir uzskaitīti arī Komisijas Lēmumā 2007/275/EK (un ir līdzvērtīgi HS pozīcijām). Tikai zvejas produktu gadījumā: ja vienam sūtījumam, kurā ir preces ar vairāk nekā vienu preču kodu, ir viens sertifikāts, tad KVID pēc vajadzības var atzīmēt papildu kodus.

I.32.

Kopējais paku skaits

 

Attiecīgā gadījumā norāda sūtījuma kopējo paku skaitu.

I.33.

Kopējais daudzums

 

Attiecīgā gadījumā norāda kopējo spermas, olšūnu un embriju paješu skaitu.

I.34.

Kopējā neto masa (kg)/kopējā bruto masa (kg)

 

Neto masa: faktiskā produkta masa kilogramos, neskaitot iepakojumu. Tā ir pašu produktu masa bez tiešās taras vai iepakojuma.

Bruto masa: kopējā masa kilogramos. Tā ir produktu, to tiešās taras un visa iepakojuma kopējā masa, neskaitot transporta konteinerus un pārējo transportēšanas aprīkojumu.

I.35.

Deklarācija

 

Deklarācija jāparaksta par sūtījumu atbildīgajai fiziskajai personai.

Es, apakšā parakstījusies par iepriekš aprakstīto kravu atbildīgā persona, apliecinu, ka šā dokumenta I daļā sniegtās ziņas, cik man zināms, ir patiesas un pilnīgas, un apņemos izpildīt Direktīvas 97/78/EK prasības, arī maksāt par veterinārajām kontrolpārbaudēm, par tāda sūtījuma atpakaļpieņemšanu, kas noraidīts pēc tranzīta caur ES uz trešo valsti [11. panta 1. punkta c) apakšpunkts], vai par iznīcināšanu (vajadzības gadījumā).


II DAĻA. KONTROLES

Aile

Apraksts

II.1.

Iepriekšējais KVID

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas pirms pārkraušanas izmantotajam KVID piešķirts sistēmā TRACES.

II.2.

KVID uzskaites numurs

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2. ailē.

II.3.

Dokumentu kontrolpārbaude

 

Aizpilda par visiem sūtījumiem.

II.4.

Identitātes kontrolpārbaude

 

Ja konteineri netiek atvērti un tiek tikai pārbaudīta plomba saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 4. panta 4. punkta a) apakšpunkta i) punktu, atzīmē “Plombas kontrolpārbaude”.

Ja preces tiek pārkrautas pārvešanai no viena RKP uz citu RKP, atzīmē “nē”.

II.5.

Fiziska kontrolpārbaude

 

Atvieglotas pārbaudes ir Komisijas Lēmumā 94/360/EEK noteiktais režīms, kad sūtījums nav izraudzīts fiziskai kontrolpārbaudei, bet tiek uzskatīts par apmierinoši pārbaudītu tikai pēc dokumentu un identitātes kontrolpārbaudes vien.

“Cits variants” attiecas uz reimporta procedūru, tālāknosūtītām precēm, pārkraušanu, tranzītu vai 12. un 13. pantā paredzētajām procedūrām. Šos galamērķus var izsecināt pēc citās ailēs norādītās informācijas.

II.6.

Laboratoriskais tests

 

Norāda tās vielas vai patogēna kategoriju, kura konstatēšanai tiek veikta izmeklēšanas procedūra.

“Izlases kārtībā” nozīmē, ka sūtījums, kura paraugi tiek ņemti, līdz rezultāta saņemšanai netiek aizturēts; šajā gadījumā sistēmā TRACES par to ir jāinformē galamērķa kompetentā iestāde (sk. Direktīvas 97/78/EK 8. pantu). “Uz aizdomu pamata” aptver gadījumus, kad sūtījums tiek aizturēts līdz labvēlīga rezultāta saņemšanai vai tiek testēts tāpēc, ka saņemts iepriekšējs paziņojums no Ātrās brīdināšanas sistēmas pārtikas un barības jomā (RASFF), vai tiek testēts drošības pasākuma ietvaros.

II.7.

Neattiecas

II.8.

Neattiecas

II.9.

Akceptējams pārkraušanai

 

Šo aili atzīmē, ja sūtījums nav paredzēts importēšanai šajā robežkontroles punktā, bet gan sūtāms tālāk citā kuģī vai gaisa kuģī vai nu importēšanai ES citā un tālākā ES/EEZ RKP, vai uz galamērķi trešā valstī (sk. Direktīvas 97/78/EK 9. pantu un Komisijas Īstenošanas lēmumu 2011/215/ES (1)).

II.10.

Neattiecas

II.11.

Akceptējams tranzītam

 

Šo aili atzīmē, ja ir akceptējami, ka uz kādu trešo valsti caur attiecīgo ES/EEZ valsti pa autoceļiem, dzelzceļu vai ūdensceļiem tiek vesti sūtījumi, kas neatbilst ES prasībām. Tas jāveic veterinārajā kontrolē saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 11. pantu un Komisijas Lēmumu 2000/208/EK.

II.12.

Akceptējams iekšējam tirgum

 

Šo aili atzīmē attiecībā uz visiem sūtījumiem, ko atļauts laist brīvā apgrozībā vienotajā tirgū.

Tā jāatzīmē arī attiecībā uz sūtījumiem, kas atbilst ES prasībām, tomēr finansiālu iemeslu dēļ netiek atmuitoti tūlīt robežkontroles punktā, bet muitas kontrolē tiek glabāti muitas noliktavā vai tiks atmuitoti vēlāk un/vai ģeogrāfiski citā galamērķī.

II.13.

Akceptējams uzraudzībai

 

To atzīmē, ja sūtījums ir akceptēts, bet jānosūta tālāk uz īpašu galamērķi, kas noteikts Direktīvas 97/78/EK 8. vai 15. pantā.

II.14.

Akceptējams kā prasībām neatbilstošas preces

 

To atzīmē attiecībā uz visiem prasībām neatbilstošiem sūtījumiem, kurus paredzēts pārvietot uz noliktavām, kas apstiprinātas saskaņā ar 12. panta 4. punktu, vai tajās glabāt vai nosūtīt operatoriem, kas apstiprināti saskaņā ar Direktīvas 97/78/EK 13. pantu.

II.15.

Neattiecas

II.16.

Nav akceptējams

 

Ja imports tiek atteikts, skaidri norāda, kādas turpmākās darbības tiks veiktas.

Norāda ierosinātās darbības pabeigšanas datumu.

II.18. ailē norāda galamērķa objekta adresi.

II.17.

Atteikuma iemesls

 

Atzīmē attiecīgo aili.

II.18.

Ziņas par kontrolētajiem galamērķiem

 

Attiecīgi norāda apstiprinājuma numuru un adresi (vai kuģa vārdu un ostu) visiem galamērķiem, kur nepieciešama sūtījuma tālāka veterinārā kontrole.

II.19.

Sūtījums noplombēts atkārtoti

 

Šo aili atzīmē, ja sūtījuma oriģinālā plomba, atverot konteineru, ir sabojāta. Jātur visu šim nolūkam izmantoto plombu kopsaraksts.

II.20.

RKP identifikācija

 

Prasībām neatbilstošu sūtījumu gadījumā uzspiež RKP vai kompetentās iestādes oficiālo zīmogu.

II.21.

Sertificējošā amatpersona

 

Veterinārārsta vai – zvejas ostu gadījumā – ieceltā valsts pilnvarotā pārstāvja paraksts saskaņā ar Lēmumu 93/352/EEK:

Es, apakšā parakstījies oficiālais veterinārārsts vai ieceltais valsts pilnvarotais pārstāvis, apliecinu, ka šā sūtījuma veterinārās kontrolpārbaudes ir veiktas atbilstoši ES prasībām.

II.22.

Inspekcijas nodevas

 

Iekšējām vajadzībām.

II.23.

Muitas dokumenta Nr.

 

Muitas dienestu vajadzībām.

II.24.

Nākamais KVID

 

Norāda unikālo burtciparu kodu, kas sistēmā TRACES piešķirts KVID, ko izmanto, lai dokumentētu kontrolpārbaudes pēc pārkraušanas.


III DAĻA. SEKOJUMPASĀKUMI

Aile

Apraksts

III.1.

Iepriekšējais KVID

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas norādīts II.1. ailē.

III.2.

KVID uzskaites numurs

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2. ailē.

III.3.

Nākamais KVID

Norāda viena vai vairāku II.24. ailē norādīto KVID burtciparu kodu.

III.4.

Ziņas par pārsūtīšanu

Norāda izmantoto transportlīdzekli, tā identifikācijas datus, izvešanas RKP nosaukumu, galamērķa valsti un pārsūtīšanas datumu (tiklīdz šīs ziņas zināmas).

III.5.

Sekojumpasākumu veicējs

Attiecīgi norāda iestādi, kas atbildīga par KVID aptvertā sūtījuma saņemšanas sertificēšanu un atbilstību.

III.6.

Sertificējošā amatpersona

Šī aile paredzēta atbildīgās amatpersonas parakstam, ja veicama sūtījuma pārsūtīšana un sekojumpasākumi.

2. DAĻA

KVID-P2 paraugs

Image 1

Image 2

Image 3

Image 4


(1)  Komisijas 2011. gada 4. aprīļa Īstenošanas lēmums, ar ko īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz tādu produktu sūtījumu pārkraušanu ievešanas robežkontroles punktā, kas paredzēti importam Savienībā vai uz trešām valstīm (OV L 90, 6.4.2011., 50. lpp.).


II PIELIKUMS

III PIELIKUMS

1. DAĻA

Informatīvas piezīmes par dzīvnieku kopējā veterinārā ievešanas dokumenta 2. paraugu (KVID-DZ2)

Vispārīgi

I daļas ieraksti veido datu vārdnīcas KVID-DZ2 elektroniskajai versijai.

Uz elektroniskā KVID-DZ2 papīra kopijām jābūt unikālam mašīnlasāmam optiskajam marķējumam ar hipersaiti uz elektronisko versiju.

No I.20.–I.26. ailes un no II.9.–II.16. ailes jāizvēlas pa vienai ailei; katrā ailē jāizvēlas viens variants.

Ja ailē var izvēlēties vienu vai vairākus variantus, KVID-DZ2 elektroniskajā versijā būs attēloti tikai atzīmētie varianti.

Ja aile nav obligāta, tās teksts tiks attēlots pārsvītrots.

KVID-DZ2 parauga aiļu secība, lielums un forma ir orientējoši.

Ja ir vajadzīgs zīmogs, tā elektroniskais ekvivalents ir elektroniskais zīmogs.

I DAĻA. SŪTĪJUMA APRAKSTS

Aile

Apraksts

I.1.

Nosūtītājs/eksportētājs

 

Norāda tirdzniecības organizāciju, kas sūtījumu nosūtījusi (trešā valstī).

I.2.

KVID uzskaites numurs

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas piešķirts sistēmā TRACES (atkārtojas II.2. un III.2. ailē).

I.3.

Vietējais uzskaites numurs

 

Norāda unikālo burtciparu kodu, ko piešķīrusi kompetentā iestāde.

I.4.

Robežkontroles punkts

 

Norāda robežkontroles punkta (RKP) nosaukumu.

I.5.

Robežkontroles punkta kods

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas robežkontroles punktam piešķirts sistēmā TRACES (publicēts Oficiālajā Vēstnesī).

I.6.

Saņēmējs/importētājs

 

Norāda tās personas vai tirdzniecības organizācijas adresi, kas norādīta trešās valsts sertifikātā. Visas šīs ziņas jānorāda obligāti.

I.7.

Galamērķa vieta

 

Vieta, uz kuru dzīvnieki tiek vesti galīgajai izkraušanai (neskaitot kontroles punktus) un turēti saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem.

Norāda nosaukumu, valsti, adresi un pasta indeksu.

Galamērķa vieta var sakrist ar saņēmēja atrašanās vietu.

I.8.

Par kravu atbildīgais operators

 

Tā ir persona (arī pārstāvis vai deklarētājs), kas ir atbildīga par sūtījumu, kad tas tiek uzrādīts robežkontroles punktā, un importētāja vārdā izdara vajadzīgās deklarācijas kompetentajām iestādēm; norāda vārdu vai nosaukumu un adresi.

Šai personai ir pienākums brīdināt RKP saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 3. panta 1. punkta a) apakšpunktu,

Par kravu atbildīgā persona un saņēmējs var būt viena un tā pati persona.

I.9.

Pavaddokumenti

 

Numurs: norāda sertifikāta unikālo oficiālo numuru.

Izdošanas datums: datums, kurā sertifikātu/dokumentu parakstījis oficiālais veterinārārsts vai kompetentā iestāde.

Pavaddokumenti: galvenokārt dokumenti, kas vajadzīgi dažu paveidu zirgiem (zirga pase), zootehniskie dokumenti vai Cites atļaujas.

Komercdokumenta numurs: gaisa pārvadājuma pavadzīmes numurs, kravaszīmes numurs vai vilciena vai autotransporta līdzekļa komercnumurs.

I.10.

Iepriekšēja paziņošana

 

Norāda datumu un laiku, kad sūtījums varētu nonākt RKP.

Importētājiem vai viņu pārstāvjiem (saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 3. panta 1. punkta a) apakšpunktu) ir pienākums vismaz vienu darbdienu iepriekš brīdināt tā RKP veterinārārstus, kurā dzīvnieki tiks uzrādīti, precizējot dzīvnieku skaitu, veidu un paredzamo ierašanās laiku.

I.11.

Izcelsmes valsts

 

Valsts, kurā dzīvnieki pavadījuši prasīto laiku (trīs mēneši kaušanai paredzētu liellopu, cūku, aitu, kazu un zirgu dzimtas dzīvnieku gadījumā, vaislai paredzētu, nokalpojušu vai reģistrētu zirgu, kā arī mājputnu gadījumā; seši mēneši vaislai paredzētu un nokalpojušu liellopu un cūku gadījumā, vaislai paredzētu, nokalpojušu vai nobarojamu aitu un kazu gadījumā).

Ja zirgus ieved atpakaļ, tā ir valsts, no kuras tie pēdējoreiz nosūtīti.

I.12.

Izcelsmes reģions

 

Reģions, kurā dzīvnieki pavadījuši to pašu laiku, ko izcelsmes valsts gadījumā: tas jānorāda tikai tad, ja valsts ir sadalīta reģionos un imports ir atļauts tikai no vienas vai vairākām attiecīgās valsts daļām. Reģionu kodi ir norādīti attiecīgajos noteikumos.

I.13.

Transportlīdzeklis

 

Sniedz ziņas par transportu līdz RKP:

transporta veids (gaisa transports, jūras transports, dzelzceļš, autotransports).

Transportlīdzekļa identifikācija: gaisa pārvadājumiem – reisa numurs, jūras pārvadājumiem – kuģa vārds, dzelzceļa pārvadājumiem – vilciena un vagona numurs un autoceļu pārvadājumiem – autotransporta līdzekļa reģistrācijas numurs un attiecīgā gadījumā piekabes numurs.

I.14.

Neattiecas

I.15.

Izcelsmes objekts

 

Šajā ailē var norādīt izcelsmes objekta vai objektu nosaukumu un adresi (iela, pilsēta un attiecīgā gadījumā reģions/province/pavalsts), valsti un valsts ISO kodu.

Attiecīgā gadījumā norāda reģistrācijas vai apstiprinājuma numuru.

I.16.

Neattiecas

I.17.

Konteinera numurs/plombas numurs

 

Attiecīgā gadījumā norāda visu plombu un konteineru identifikācijas numurus.

Oficiālas plombas gadījumā norāda oficiālajā sertifikātā norādīto oficiālās plombas numuru un atzīmē “Oficiāla plomba” vai norāda kāda cita veida plombu, kas minēta pavaddokumentos.

I.18.

Sertifikācijas kategorija

 

Sniedz sertifikātā norādīto informāciju saskaņā ar pieņemtajiem noteikumiem.

“Saskaņā ar Direktīvu 92/65/EEK apstiprināta iestāde” ir oficiāli atzīta iestāde, institūts vai centrs. “Karantīna” ir Regulā (ES) 139/2013 (1) paredzētā karantīna dažu putnu gadījumā un Direktīvā 92/65/EEK paredzētā karantīna putnu, kaķu un suņu gadījumā. “Pārvietošana” attiecas uz gliemenēm. “Cits variants” nozīmē “citur šajā klasifikācijā neminētam nolūkam”.

I.19.

Neattiecas

I.20.

Pārkraušanai

 

Šo aili izmanto, kā paredzēts Direktīvas 91/496/EEK 4. panta 3. punktā, ja sūtījumu nav paredzēts importēt šajā RKP un dzīvnieki tiks pa jūru vai pa gaisu tajā pašā kuģī vai gaisa kuģī vesti tālāk uz citu RKP, kurā tie tiks importēti Eiropas Savienībā vai Eiropas Ekonomikas zonā. Norāda piešķirto TRACES vienības numuru, sk. I.5. aili.

Šo aili var izmantot arī tad, ja dzīvnieki ES/EEZ nonāk no trešās valsts, esot ceļā uz citu trešo valsti, kurā tiks nogādāti ar to pašu gaisa kuģi vai kuģi.

I.21.

Neattiecas

I.22.

Tranzītam uz

 

Šī aile attiecas uz tādu dzīvnieku tranzītu caur ES/EEZ, kuri nāk no trešās valsts un kuru galamērķis ir cita trešā valsts saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 9. pantu. Norāda galamērķa trešās valsts ISO kodu.

Izvešanas RKP: tā RKP nosaukums, pa kuru dzīvnieki atstās ES.

I.23.

Iekšējam tirgum

 

Šo aili atzīmē, ja sūtījumus paredzēts laist Savienības tirgū.

I.24.

Neattiecas

I.25.

Atpakaļievešanai

 

Atpakaļievešana attiecas tikai uz reģistrētiem zirgiem pēc pagaidu izvešanas uz konkursiem, sacensībām, sacīkstēm vai kultūras pasākumiem (Regula (ES) 2018/659 (2)).

I.26.

Pagaidu ievešanai

 

Pagaidu ievešana attiecas tikai uz reģistrētiem zirgiem. Norāda izvešanas punktu un datumu (kas nedrīkst būt vēlāks kā 90 dienas pēc ievešanas).

I.27.

Transportēšana pēc RKP

 

Norāda, kāds transports tiks izmantots pēc tam, kad sūtījums atstājis RKP, un sniedz precīzas ziņas (sk. informatīvo piezīmi I.13. ailē).

“Cits variants” nozīmē transportēšanas veidus, uz kuriem neattiecas Padomes Regula (EK) Nr. 1/2005 (3), kas veltīta dzīvnieku labturībai transportēšanas laikā.

I.28.

Pārvadātājs

 

Saskaņā ar dzīvnieku labturības noteikumiem norāda pārvadātāja apstiprinājuma numuru un gaisa transporta gadījumā pārliecinās, ka sabiedrība ir IATA locekle.

I.29.

Izbraukšanas datums

 

Šajā ailē var norādīt paredzamo RKP atstāšanas datumu un laiku.

I.30.

Pārvadājuma žurnāls

 

Norāda, kur kopā ar dzīvniekiem ir uzrādīts pārvadājuma plāns saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1/2005 prasībām.

I.31.

Sūtījuma apraksts

 

Suga: norāda dzīvnieka sugu, minot vispārpieņemto nosaukumu un attiecīgā gadījumā šķirni.

Ja dzīvnieki nav mājdzīvnieki (piemēram, tiek vesti uz zoodārzu, izstādi vai pētniecisku iestādi), norāda zinātnisko nosaukumu.

I.32.

Kopējais paku skaits

 

Norāda to kastu, būru vai aizgaldu kopskaitu, kuros dzīvnieki tiek transportēti.

I.33.

Kopējais daudzums

 

Norāda veterinārajā sertifikātā vai citos dokumentos uzrādīto dzīvnieku skaitu vai masu kg.

I.34.

Kopējā neto masa (kg)/kopējā bruto masa (kg)

 

Šajā ailē var norādīt

kopējo neto masu (t. i., pašu dzīvnieku masu bez tiešās taras vai iepakojuma),

kopējo bruto masu (t. i., dzīvnieku, tiešās taras un visa iepakojuma kopējo masu, neskaitot transporta konteinerus un pārējo transportēšanas aprīkojumu).

I.35.

Deklarācija

 

Es, apakšā parakstījusies par iepriekš aprakstīto kravu atbildīgā persona, apliecinu, ka šā dokumenta I daļā sniegtās ziņas, cik man zināms, ir patiesas un pilnīgas, un apņemos izpildīt Direktīvas 91/496/EK juridiskās prasības, arī maksāt par veterinārajām kontrolpārbaudēm, par sūtījumu pārsūtīšanu, par dzīvnieku karantīnu vai izolēšanu, kā arī vajadzības gadījumā segt eitanāzijas un likvidācijas izmaksas.

Ar šo parakstītājs turklāt apņemas pieņemt atpakaļ tranzīta sūtījumus, kam atteikta ievešana trešā valstī.


II DAĻA. KONTROLES

Aile

Apraksts

II.1.

Iepriekšējais KVID

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas sistēmā TRACES piešķirts KVID, kuru izmanto, ja sūtījums ir sadalīts vai tiek pārkrauts (ja tiek veiktas oficiālās kontroles), aizstāts vai anulēts.

II.2.

KVID uzskaites numurs

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2. ailē.

II.3.

Dokumentu kontrolpārbaude

 

Aizpilda par visiem sūtījumiem. Neatkarīgi no galīgā galamērķa te pārbauda arī atbilstību valsts prasībām. Šai kontrolpārbaudei vajadzīgos dokumentus iesniedz importētājs vai importētāja pārstāvis.

II.4.

Identitātes kontrolpārbaude

 

Veic salīdzināšanu ar sertifikātu un dokumentu oriģināliem.

Atkāpe: šo aili atzīmē, ja dzīvnieki tiek pārkrauti pārvešanai no viena RKP uz citu un nav veikta to identitātes kontrolpārbaude saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 4. panta 3. punktu.

II.5.

Fiziska kontrolpārbaude

 

Te cita starpā ietilpst klīniskās izmeklēšanas iznākums un dzīvnieku mirstības un saslimstības rādītāji.

Atkāpe: šo aili atzīmē, ja dzīvnieki tiek pārkrauti pārvešanai no viena RKP uz citu un nav veikta to fiziskā kontrolpārbaude saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 4. panta 3. punktu. Šo aili izmanto arī tad, ja dzīvnieki pieder pie sugas, kas nav norādīta Direktīvas 90/425/EEK A pielikumā, tos importē tādas dalībvalsts robežkontroles punktā, kura nav galīgais galamērķis, un to fiziskās kontrolpārbaudes jāveic galīgajā galamērķī saskaņā ar Direktīvas 91/496/EEK 8. panta A punkta 1. apakšpunkta b) punkta ii) apakšpunktu.

II.6.

Laboratoriskais tests

 

Testēšana uz: norāda tās vielas vai patogēna kategoriju, kura konstatēšanai tiek veikta izmeklēšanas procedūra.

“Izlases kārtībā” nozīmē ikmēneša paraugu ņemšanu saskaņā ar Lēmumu 97/794/EK.

“Uz aizdomu pamata” ietver gadījumus, kad ir aizdomas, ka dzīvniekiem ir slimība, vai tiem ir slimības pazīmes, vai tie tiek testēti saskaņā ar spēkā esošajām drošības klauzulām.

Rezultāts gaidāms: atzīmē, ja dzīvnieki netiek nosūtīti līdz rezultātu saņemšanai.

II.7.

Labturības kontrolpārbaude

 

Raksturo transportēšanas apstākļus un dzīvnieku labturības stāvokli to pienākšanas laikā.

Atkāpe: šo aili atzīmē, ja dzīvnieki tiek pārkrauti pārvešanai no viena RKP uz citu un to labturības kontrolpārbaude nav veikta.

II.8.

Transportēšanas ietekme uz dzīvniekiem

 

Norāda dzīvnieku nāves gadījumu skaitu, to, cik daudzi nav pārvadāšanai piemērotā stāvoklī, un to, cik daudzām mātītēm transportēšanas laikā bijušas dzemdības vai spontānais aborts. Ja dzīvnieku sūtījumā ir daudz (diennakti veci cāļi, zivis, gliemenes utt.), mirušo vai pārvadāšanai nepiemēroto dzīvnieku skaitu aplēš.

II.9.

Akceptējams pārkraušanai

 

Attiecīgā gadījumā aizpilda, lai norādītu, ka sūtījums ir akceptējams pārkraušanai, kas definēta I.20. ailē.

II.10.

Neattiecas

II.11.

Akceptējams tranzītam

 

Aizpilda, attiecīgā gadījumā norādot tranzīta dalībvalsti saskaņā ar pārvadājuma plānu.

II.12.

Akceptējams iekšējam tirgum

 

Attiecīgi aizpilda, ja dzīvnieki tiek sūtīti uz kontrolētu galamērķi (kautuvi, oficiāli apstiprinātu iestādi vai karantīnu atbilstoši I.18. ailes definīcijām).

II.13.

Neattiecas

II.14.

Neattiecas

II.15.

Akceptējams pagaidu ievešanai

 

Aile attiecas tikai uz reģistrētiem zirgiem. Tiem ir atļauts atrasties ES/EEZ teritorijā tikai līdz I.26. ailē norādītajam datumam, un atrašanās laiks nedrīkst pārsniegt 90 dienas.

II.16.

Nav akceptējams

 

Šo aili izmanto, ja sūtījums neatbilst ES prasībām vai ir aizdomīgs.

Ja imports tiek atteikts, skaidri norāda, kāda procedūra jāievēro. “Kaušanai” nozīmē, ka, ja dzīvnieku gaļa iztur veterināro ekspertīzi, to varētu lietot pārtikā. “Eitanazēšanai” nozīmē, ka dzīvnieki tiks iznīcināti vai likvidēti un to gaļu nevar atļaut lietot pārtikā.

II.17.

Atteikuma iemesls

 

Ailē pēc vajadzības norāda relevantu informāciju. Atzīmē attiecīgo aili.

“Sertifikāta nav vai tas ir nederīgs” attiecas uz importa licencēm vai tranzīta dokumentiem, ko prasa trešās valstis vai dalībvalstis.

II.18.

Ziņas par kontrolētajiem galamērķiem

 

Norāda apstiprinājuma numuru un adresi, arī visu to galamērķu pasta indeksus, kuros jāveic papildu veterinārā kontrolpārbaude. Tas attiecas uz II.9., II.11., II.12. un II.15. aili. II.15. ailes gadījumā norāda tikai pirmā objekta adresi. Ja iestāde ir sensitīva un tai jāpaliek anonīmai, norāda tai piešķirto numuru, bet ne adresi.

II.19.

Sūtījums noplombēts atkārtoti

 

Šo aili atzīmē, ja sūtījuma oriģinālā plomba, atverot konteineru, ir sabojāta. Jātur visu šim nolūkam izmantoto plombu kopsaraksts.

II.20.

RKP identifikācija

 

RKP vai kompetentās iestādes oficiālais zīmogs.

II.21.

Sertificējošā amatpersona

 

Oficiālā veterinārārsta vārds, uzvārds un paraksts, kā arī datums.

II.22.

Inspekcijas nodevas

 

Iekšējām vajadzībām.

II.23.

Muitas dokumenta Nr.

 

Ja sūtījums kādu laiku paliek muitas kontrolē, muitas dienesti te norāda relevantu informāciju (piem., T1 vai T5 muitas sertifikāta numuru). Parasti šo informāciju norāda pēc tam, kad dokumentu parakstījis veterinārārsts.

II.24.

Nākamais KVID

 

Norāda viena vai vairāku atvasināto KVID burtciparu kodu.


III DAĻA. SEKOJUMPASĀKUMI

Aile

Apraksts

III.1.

Iepriekšējais KVID

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas norādīts II.1. ailē.

III.2.

KVID uzskaites numurs

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2. ailē.

III.3.

Nākamais KVID

Norāda viena vai vairāku II.24. ailē norādīto KVID burtciparu kodu.

III.4.

Ziņas par pārsūtīšanu

Norāda transportlīdzekli un tā identifikācijas datus, valsti un valsts ISO kodu.

Tiklīdz šīs ziņas ir zināmas, norāda pārsūtīšanas datumu un izvešanas RKP nosaukumu.

III.5.

Sekojumpasākumu veicējs

Norāda iestādi, kas atbildīga par KVID aptvertā sūtījuma saņemšanas sertificēšanu un atbilstību, – izvešanas RKP, galīgā galamērķa RKP vai kontroles vienību.

Norāda galīgo galamērķi un/vai to, kādi ir neatbilstības vai dzīvnieku statusa maiņas iemesli (piem., nederīgs galamērķis, trūkstošs vai nederīgs sertifikāts, neatbilstoši dokumenti, trūkstoši vai nederīgi identifikācijas dati, neapmierinoši testu rezultāti, dzīvnieki, par kuriem ir aizdomas, ka tie varētu būt slimi, miruši dzīvnieki, pazuduši dzīvnieki vai ievešanas veida pārveide par pastāvīgo ievešanu).

III.6.

Sertificējošā amatpersona

Šī aile paredzēta kompetentās iestādes sertificējošās amatpersonas parakstam, ja veicama sūtījuma pārsūtīšana un sekojumpasākumi.

2. DAĻA

KVID-DZ2 paraugs

Image 5 Image 6 Image 7 Image 8 Image 9


(1)  Komisijas 2013. gada 7. janvāra Īstenošanas regula (ES) Nr. 139/2013, ar ko nosaka dzīvnieku veselības nosacījumus dažu putnu ievešanai Savienībā un attiecīgos karantīnas nosacījumus (OV L 47, 20.2.2013., 1. lpp.).

(2)  Komisijas 2018. gada 12. aprīļa Īstenošanas regula (ES) 2018/659 par prasībām dzīvu zirgu dzimtas dzīvnieku un to spermas, olšūnu un embriju ievešanai Savienībā (OV L 110, 30.4.2018., 1. lpp.).

(3)  Padomes 2004. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā un grozījumu izdarīšanu Direktīvās 64/432/EEK un 93/119/EK un Regulā (EK) Nr. 1255/97 (OV L 3, 5.1.2005., 1. lpp.).


III PIELIKUMS

III PIELIKUMS

1. DAĻA

Informatīvas piezīmes par kopējā ievešanas dokumenta 2. paraugu (KID2)

Vispārīgi

Ja vien nav norādīts citādi, I daļu aizpilda barības un pārtikas apritē iesaistītais uzņēmējs vai tā pārstāvis.

II un III daļu aizpilda kompetentā iestāde.

Šīs daļas ieraksti veido datu vārdnīcas KID2 elektroniskajai versijai.

Uz elektroniskā KID2 papīra kopijām jābūt unikālam mašīnlasāmam optiskajam marķējumam ar hipersaiti uz elektronisko versiju.

Ja ailē var izvēlēties vienu vai vairākus variantus, KID2 elektroniskajā versijā būs attēloti tikai atzīmētie varianti.

Ja aile nav obligāta, tās teksts tiks attēlots pārsvītrots.

KID2 parauga aiļu secība, lielums un forma ir orientējoši.

Ja ir vajadzīgs zīmogs, tā elektroniskais ekvivalents ir elektroniskais zīmogs.

I DAĻA. SŪTĪJUMA APRAKSTS

Aile

Apraksts

I.1.

Nosūtītājs/eksportētājs

 

Norāda tās fiziskās vai juridiskās personas (barības un pārtikas apritē iesaistītā uzņēmēja) nosaukumu/vārdu un uzvārdu un pilnu adresi, kura sūtījumu nosūta. Ieteicams norādīt tālruņa un faksa numuru vai e-pasta adresi.

I.2.

KID uzskaites numurs

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas piešķirts sistēmā TRACES (atkārtojas II.2. un III.2. ailē).

I.3.

Vietējais uzskaites numurs

 

Norāda unikālo burtciparu kodu, ko piešķīrusi kompetentā iestāde.

I.4.

Izraudzītā ievešanas vieta

 

Norāda izraudzītās ievešanas vietas (DPE) vai attiecīgā gadījumā kontroles punkta nosaukumu.

I.5.

Izraudzītās ievešanas vietas kods

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas izraudzītajai ievešanas vietai vai attiecīgā gadījumā kontroles punktam piešķirts sistēmā TRACES.

I.6.

Saņēmējs/importētājs

 

Norāda nosaukumu/vārdu un uzvārdu un pilnu adresi. Ieteicams norādīt tālruņa un faksa numuru vai e-pasta adresi.

I.7.

Galamērķa vieta

 

Norāda piegādes adresi Savienībā. Ieteicams norādīt tālruņa un faksa numuru vai e-pasta adresi.

I.8.

Par sūtījumu atbildīgais operators

 

Tā ir persona (barības un pārtikas apritē iesaistītais uzņēmējs vai tā pārstāvis vai persona, kas to vārdā izdara deklarācijas), kas atbildīga par sūtījumu, kad tas tiek uzrādīts DPE, un kas importētāja vārdā izdara nepieciešamās deklarācijas kompetentajai iestādei. Norāda nosaukumu/vārdu un uzvārdu un pilnu adresi. Ieteicams norādīt tālruņa un faksa numuru vai e-pasta adresi.

I.9.

Pavaddokumenti

 

Attiecīgā gadījumā ieraksta sūtījumam pievienoto oficiālo dokumentu izdošanas datumu un numuru.

Komercdokumenta numurs: gaisa pārvadājuma pavadzīmes numurs, kravaszīmes numurs vai vilciena vai autotransporta līdzekļa komercnumurs.

I.10.

Iepriekšēja paziņošana

 

Norāda paredzamo datumu un laiku, kad sūtījums varētu nonākt DPE vai attiecīgā gadījumā kontroles punktā.

I.11.

Izcelsmes valsts

 

Trešā valsts, no kurienes prece nāk, kur tā audzēta, vākta vai ražota.

I.12.

Neattiecas

I.13.

Transportlīdzeklis

 

Sniedz izsmeļošu informāciju par sūtījuma transportu: gaisa kuģiem – reisa numuru, kuģiem – kuģa vārdu, autotransporta līdzekļiem – reģistrācijas numuru kopā ar piekabes numuru (attiecīgā gadījumā), dzelzceļa gadījumā – vilciena identifikācijas numuru un vagona numuru.

I.14.

Nosūtīšanas valsts

 

Tā ir trešā valsts, kurā sūtījums iekrauts pēdējā transportlīdzeklī tā nogādāšanai Eiropas Savienībā.

I.15.

Neattiecas

I.16.

Transportēšanas apstākļi

 

Norāda attiecīgo transportēšanas temperatūru.

I.17.

Konteinera numurs/plombas numurs

 

Attiecīgā gadījumā norāda visu plombu un konteineru identifikācijas numurus.

Oficiālas plombas gadījumā norāda oficiālajā sertifikātā norādīto oficiālās plombas numuru un atzīmē “Oficiāla plomba” vai norāda kāda cita veida plombu, kas minēta pavaddokumentos.

I.18.

Sertifikācijas kategorija

 

Norāda oficiālajā sertifikātā (kad tas vajadzīgs) vai komercdokumentā uzrādīto paredzēto preces lietojumu.

Atzīmē atbilstošo aili atkarībā no tā, vai prece paredzēta lietošanai pārtikā bez iepriekšējas šķirošanas vai citas fiziskas apstrādes (šādā gadījumā atzīmē “Lietošanai pārtikā”) vai paredzēta lietošanai pārtikā pēc šādas apstrādes (šādā gadījumā atzīmē “Tālākai apstrādei”), vai paredzēta lietošanai par dzīvnieku barību (šādā gadījumā atzīmē “Dzīvnieku barība”), vai paredzēta citam nolūkam.

I.19.

Neattiecas

I.20.

Pārsūtīšanai uz

 

19. panta 1. punktā paredzētajā pārejas periodā DPE atzīmē šo aili, atļaujot pārsūtīšanu uz citu kontroles punktu pēc tam, kad DPE dokumentu kontrolpārbaude noritējusi apmierinoši.

I.21.

Tālākai transportēšanai

 

Norāda vēlamo vietu, uz kuru sūtījumu, kurš izraudzīts identitātes kontrolpārbaudei un fiziskajai kontrolpārbaudei, ar DPE atļauju transportēt līdz fizisko kontrolpārbaužu rezultātu saņemšanai saskaņā ar 8. pantu.

I.22.

Neattiecas

I.23.

Iekšējam tirgum

 

Šo aili atzīmē, ja sūtījumu ir paredzēts importēt Savienībā (8. pants).

I.24.

Neattiecas

I.25.

Neattiecas

I.26.

Neattiecas

I.27.

Transportēšana pēc DPE

 

Ja sūtījumu pārsūta uz kontroles punktu vai transportē tālāk, norāda transportēsanas līdzekli (sk. informatīvo piezīmi I.13. ailē).

I.28.

Neattiecas

 

 

I.29.

Neattiecas

 

 

I.30.

Neattiecas

I.31.

Sūtījuma apraksts

 

Preces izsmeļoši apraksta (ja tā ir barība, norāda arī barības veidu).

Izmanto I pielikumā norādīto preču identifikācijas kodu (attiecīgā gadījumā arī Taric apakšgrupu).

Norāda iepakojuma veidu.

I.32.

Kopējais paku skaits

 

Attiecīgā gadījumā norāda sūtījuma kopējo paku skaitu.

I.33.

Kopējais daudzums

 

Norāda attiecīgi vienību skaitu vai tilpumu.

I.34.

Kopējā neto masa (kg)/kopējā bruto masa (kg)

 

Neto masa: faktiskā produkta masa kilogramos, neskaitot iepakojumu. Tā ir pašu produktu masa bez tiešās taras vai iepakojuma.

Bruto masa: kopējā masa kilogramos. Tā ir produktu, to tiešās taras un visa iepakojuma kopējā masa, neskaitot transporta konteinerus un pārējo transportēšanas aprīkojumu.

I.35.

Deklarācija

 

Deklarācija jāparaksta par sūtījumu atbildīgajai fiziskajai personai.

Es, apakšā parakstījies par iepriekš aprakstīto sūtījumu atbildīgais operators, apliecinu, ka šā dokumenta I daļā sniegtās ziņas, cik man zināms, ir patiesas un pilnīgas, un apņemos izpildīt Regulas (EK) Nr. 882/2004 par oficiālo kontroli juridiskās prasības, arī maksāt par oficiālajām kontrolēm un citiem oficiāliem pasākumiem gadījumā, ja sūtījums neatbilstu barības un pārtikas aprites tiesību aktiem.


II DAĻA. KONTROLES

Aile

Apraksts

II.1.

Iepriekšējais KID

 

Šajā ailē norāda unikālo burtciparu kodu, kas sistēmā TRACES piešķirts KID, kuru izmanto pirms pārsūtīšanas uz kontroles punktu vai pirms tālākas transportēšanas.

II.2.

KID uzskaites numurs

 

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2. ailē.

II.3.

Dokumentu kontrolpārbaude

 

Aizpilda par visiem sūtījumiem.

II.4.

Identitātes kontrolpārbaude

 

DPE kompetentā iestāde vai – 19. panta 1. punktā paredzētajā pārejas periodā – kontroles punkta kompetentā iestāde norāda identitātes kontrolpārbaudes rezultātus.

II.5.

Fiziska kontrolpārbaude

 

DPE kompetentā iestāde norāda, vai sūtījums atlasīts, lai veiktu tā fizisko kontrolpārbaudi, kuru 19. panta 1. punktā paredzētajā pārejas periodā drīkst veikt citā kontroles punktā.

DPE kompetentā iestāde vai – 19. panta 1. punktā paredzētajā pārejas periodā – kontroles punkta kompetentā iestāde norāda fiziskās kontrolpārbaudes rezultātus.

II.6.

Laboratoriskais tests

 

DPE kompetentā iestāde vai – 19. panta 1. punktā paredzētajā pārejas periodā – kontroles punkta kompetentā iestāde šeit norāda laboratoriskā testa rezultātus. Šajā ailē norāda tās vielas vai patogēna kategoriju, kura konstatēšanai veikts laboratoriskais tests.

II.7.

Neattiecas

II.8.

Neattiecas

II.9.

Akceptējams pārsūtīšanai uz

 

DPE kompetentā iestāde norāda, uz kuru kontroles punktu 19. panta 1. punktā paredzētajā pārejas periodā pēc tam, kad apmierinoši notikusi dokumentu kontrolpārbaude, var transportēt sūtījumu, lai veiktu identitātes kontrolpārbaudi un fizisko kontrolpārbaudi.

II.10.

Akceptējams tālākai transportēšanai uz

 

DPE kompetentā iestāde norāda, vai atļauta sūtījuma tālāka transportēšana, kā paredzēts 8. pantā. Tālāku transportēšanu var atļaut tikai tad, ja DPE ir veiktas identitātes kontrolpārbaudes un to rezultāti ir apmierinoši. Tāpēc II.4. aili aizpilda tajā pašā laikā, kad tiek dota atļauja veikt tālāku transportēšanu, savukārt II.5. aili aizpilda tikai tad, kad ir pieejami laboratorisko testu rezultāti.

II.11.

Neattiecas

II.12.

Akceptējams iekšējam tirgum

 

Šo aili aizpilda par visiem sūtījumiem, kas laižami brīvā apgrozībā Savienībā.

II.13.

Neattiecas

II.14.

Neattiecas

II.15.

Neattiecas

II.16.

Nav akceptējams

 

Skaidri norāda, kādā termiņā jāveic pasākumi, ja sūtījums ticis noraidīts dokumentu kontrolpārbaudes neapmierinošo rezultātu dēļ.

II.17.

Atteikuma iemesls

 

Atzīmē attiecīgo aili.

II.18.

Ziņas par kontrolētajiem galamērķiem (II.9., II.10. un II.16.)

 

Attiecīgi norāda apstiprinājuma numuru un adresi (vai kuģa vārdu un ostu) visiem galamērķiem, kur nepieciešama sūtījuma tālāka kontrole.

II.19.

Sūtījums noplombēts atkārtoti

 

Šo aili atzīmē, ja sūtījuma oriģinālā plomba, atverot konteineru, ir sabojāta. Jātur visu šim nolūkam izmantoto plombu kopsaraksts.

II.20.

DPE vai kontroles punkta identifikācija

 

Šeit uzspiež DPE kompetentās iestādes vai – 19. panta 1. punktā paredzētajā pārejas periodā – kontroles punkta kompetentās iestādes oficiālo zīmogu.

II.21.

Sertificējošā amatpersona

 

DPE kompetentās iestādes vai – 19. panta 1. punktā paredzētajā pārejas periodā – kontroles punkta kompetentās iestādes atbildīgās amatpersonas paraksts.

Es, apakšā parakstījies DPE/kontroles punkta oficiālais inspektors, apliecinu, ka šā sūtījuma kontrolpārbaudes ir veiktas atbilstoši Savienības prasībām.

II.22.

Inspekcijas nodevas

 

Šajā ailē var norādīt inspekcijas nodevas.

II.23.

Muitas dokumenta Nr.

 

Muitas dienestu vajadzībām.

II.24.

Nākamais KID

 

Šajā ailē norāda unikālo burtciparu kodu, kas sistēmā TRACES piešķirts KID, kuru izmanto pēc pārsūtīšanas uz kontroles punktu vai pēc tālākas transportēšanas.


III DAĻA. SEKOJUMPASĀKUMI

Aile

Apraksts

III.1.

Iepriekšējais KID

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas norādīts II.1. ailē.

III.2.

KID uzskaites numurs

Šis ir unikālais burtciparu kods, kas norādīts I.2. ailē.

III.3.

Nākamais KID

Norāda viena vai vairāku II.24. ailē norādīto KID burtciparu kodu.

III.4.

Ziņas par pārsūtīšanu

DPE kompetentā iestāde vai – 19. panta 1. punktā paredzētajā pārejas periodā – kontroles punkta kompetentā iestāde, tiklīdz zināms, norāda izmantotā transportlīdzekļa veidu, tā identifikācijas numuru, galamērķa valsti un pārsūtīšanas datumu. Norādīt izvešanas RKP vai DPE nosaukumu nav obligāti.

III.5.

Sekojumpasākumi

Norāda vietējās kompetentās iestādes vienību, kas attiecīgā gadījumā atbild par sūtījuma uzraudzību, ja sūtījumu paredzēts “iznīcināt”, “pārveidot” vai “izmantot citam nolūkam”. Minētā kompetentā iestāde šajā ailē norāda, vai sūtījums ir saņemts un vai tas ir atbilstīgs.

III.6.

Sertificējošā amatpersona

Pārsūtīšanas gadījumā tas ir DPE kompetentās iestādes vai – 19. panta 1. punktā paredzētajā pārejas periodā – kontroles punkta atbildīgās amatpersonas paraksts.

Ja sūtījumu paredzēts “iznīcināt”, “pārveidot” vai “izmantot citam nolūkam”, tas ir vietējās kompetentās iestādes atbildīgās amatpersonas paraksts.

2. DAĻA

KID-DZ2 paraugs

Image 10

Image 11

Image 12

Image 13