|
28.5.2019 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 141/42 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2019/834
(2019. gada 20. maijs),
ar ko Regulu (ES) Nr. 648/2012 groza attiecībā uz tīrvērtes pienākumu, tīrvērtes pienākuma piemērošanas apturēšanu, ziņošanas prasībām, riska mazināšanas metodēm attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērti nav veicis centrālais darījumu partneris, darījumu reģistru reģistrāciju un uzraudzību un darījumu reģistriem piemērojamajām prasībām
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS PARLAMENTS UN EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 114. pantu,
ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,
pēc leģislatīvā akta projekta nosūtīšanas valstu parlamentiem,
ņemot vērā Eiropas Centrālās bankas atzinumu (1),
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu (2),
saskaņā ar parasto likumdošanas procedūru (3),
tā kā:
|
(1) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012 (4) stājās spēkā 2012. gada 16. augustā. Tajā ietvertās prasības – proti, standartizētu ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu centralizēta tīrvērte, drošības rezerves noteikšanas prasības, prasības par darbības riska mazināšanu attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuriem tīrvērte netiek veikta centralizēti, ziņošanas pienākumi attiecībā uz atvasināto instrumentu līgumiem un centrālajiem darījumu partneriem (CCP) un darījumu reģistriem piemērojamās prasības, – veicina sistēmiskā riska mazināšanu, palielinot ārpusbiržas atvasināto instrumentu tirgus pārredzamību un mazinot darījumu partnera kredītrisku un darbības risku saistībā ar ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem. |
|
(2) |
Vienkāršošana dažās jomās, uz kurām attiecas Regula (ES) Nr. 648/2012, un samērīgāka pieeja minētajām jomām atbilst Komisijas Normatīvās atbilstības un izpildes programmai, kurā uzsvērta nepieciešamība mazināt izmaksas un veikt vienkāršošanu tā, lai Savienības politikas mērķi tiktu sasniegti visefektīvākajā veidā, un kuras mērķis jo īpaši ir samazināt regulatīvo un administratīvo slogu. Tomēr minētajai vienkāršošanai un samērīgākai pieejai nevajadzētu skart vispārējos mērķus, proti, veicināt finanšu stabilitāti un mazināt sistēmiskos riskus saskaņā ar G-20 vadītāju paziņojumu 2009. gada 26. septembra samitā Pitsburgā. |
|
(3) |
Efektīvas un noturīgas pēctirdzniecības sistēmas un nodrošinājumu tirgi ir labi funkcionējošas kapitāla tirgu savienības būtiskas sastāvdaļas, kas ir pamatā centieniem atbalstīt ieguldījumus, izaugsmi un nodarbinātību atbilstīgi Komisijas politiskajām prioritātēm. |
|
(4) |
Komisija 2015. un 2016. gadā rīkoja divas publiskas apspriešanas par Regulas (ES) Nr. 648/2012 piemērošanu. Komisija saņēma arī Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādes) (EVTI), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1095/2010 (5), Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas (ESRK), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1092/2010 (6), un Eiropas Centrālo banku sistēmas (ECBS) sniegtu informāciju par minētās regulas piemērošanu. Kā liecina minētās publiskās apspriešanas, ieinteresētās personas atbalsta Regulas (ES) Nr. 648/2012 mērķus un minētās regulas pamatīga pārstrādāšana nav nepieciešama. Komisija 2016. gada 23. novembrī saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 pieņēma vispārēju ziņojumu. Lai gan ne visi Regulas (ES) Nr. 648/2012 noteikumi bija pilnā apmērā piemērojami un tādēļ minētās regulas vispusīga izvērtēšana nebija iespējama, minētajā ziņojumā bija apzinātas jomas, kurās bija nepieciešami mērķtiecīgi pasākumi, lai nodrošinātu, ka Regulas (ES) Nr. 648/2012 mērķi tiek sasniegti samērīgākā, efektīvākā un iedarbīgākā veidā. |
|
(5) |
Regulai (ES) Nr. 648/2012 būtu jāaptver visi finanšu darījumu partneri, kuri finanšu sistēmā varētu izraisīt nozīmīgu sistēmisko risku. Tādēļ būtu jāgroza finanšu darījumu partnera definīcija. |
|
(6) |
Darbinieku akciju iegādes plāni ir shēmas, kuras parasti izveido uzņēmums un ar kuru palīdzību personas tieši vai netieši var parakstīties uz minētā uzņēmuma vai kāda cita tās pašas grupas uzņēmuma akcijām, tās pirkt, saņemt vai turēt īpašumā, ar noteikumu, ka no minētā plāna labumu gūst vismaz minētā uzņēmuma vai kāda cita tās pašas grupas uzņēmuma darbinieki vai bijušie darbinieki, vai minētā uzņēmuma vai kāda cita tās pašas grupas uzņēmuma valdes locekļi vai bijušie valdes locekļi. Komisijas 2017. gada 8. jūnija paziņojumā par kapitāla tirgu savienības rīcības plāna vidusposma pārskatīšanu pasākumi saistībā ar darbinieku akciju iegādes plāniem identificēti kā iespējams veids, kā stiprināt kapitāla tirgu savienību nolūkā veicināt privātos ieguldījumus. Tāpēc un saskaņā ar proporcionalitātes principu pārvedamu vērtspapīru kolektīvo ieguldījumu uzņēmums (PVKIU) vai alternatīvo ieguldījumu fonds (AIF), kas izveidots tikai un vienīgi ar nolūku apkalpot vienu vai vairākus darbinieku akciju iegādes plānus, nebūtu jāatzīst par finanšu darījumu partneri. |
|
(7) |
Atsevišķu finanšu darījumu partneru darbības apjoms ārpusbiržas atvasināto instrumentu tirgos ir pārāk mazs, lai tas radītu svarīgu sistēmisku risku finanšu sistēmai, un pārāk mazs, lai centralizēta tīrvērte būtu ekonomiski īstenojama. Minētie darījumu partneri, ko parasti sauc par maziem finanšu darījumu partneriem, būtu jāatbrīvo no tīrvērtes pienākuma, bet tiem tomēr būtu jāpiemēro prasība apmainīt nodrošinājumu, lai mazinātu jebkādu sistēmisko risku. Tomēr, ja finanšu darījumu partnera izveidotā pozīcija pārsniedz tīrvērtes slieksni vismaz vienai ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasei, kas aprēķināts grupas līmenī, tīrvērtes pienākums būtu jāpiemēro visām ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēm, ņemot vērā finanšu darījumu partneru savstarpējo saistību un iespējamo sistēmisko risku finanšu sistēmai, kurš varētu rasties, ja minētajiem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem netiktu veikta centralizēta tīrvērte. Finanšu darījumu partnerim vajadzētu būt iespējai jebkurā laikā pierādīt, ka tā pozīcijas vairs nepārsniedz tīrvērtes slieksni jebkurā ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasē, un tādā gadījumā tīrvērtes pienākums vairs nebūtu jāpiemēro. |
|
(8) |
Nefinanšu darījumu partneri ir mazākā mērā savstarpēji saistīti nekā finanšu darījumu partneri. Tie arī bieži vien aktīvi nodarbojas galvenokārt tikai ar vienas klases ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem. Tādēļ to darbība finanšu sistēmai rada mazāku sistēmisko risku nekā finanšu darījumu partneru darbība. Tādēļ būtu jāsašaurina tīrvērtes pienākuma tvērums attiecībā uz nefinanšu darījumu partneriem, kuri izvēlas aprēķināt savu pozīciju reizi divpadsmit mēnešos attiecībā pret tīrvērtes sliekšņiem. Tīrvērtes pienākumam uz minētajiem nefinanšu darījumu partneriem būtu jāattiecas vienīgi saistībā ar tām ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēm, kurās ir pārsniegts tīrvērtes slieksnis. Nefinanšu darījumu partneriem tomēr būtu jāpiemēro pienākums apmainīt nodrošinājumu, ja tiek pārsniegts jebkurš no tīrvērtes sliekšņiem. Uz nefinanšu darījumu partneriem, kuri izvēlas neaprēķināt savas pozīcijas attiecībā pret tīrvērtes sliekšņiem, tīrvērtes pienākumam būtu jāattiecas visās ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēs. Nefinanšu darījumu partnerim vajadzētu būt iespējai jebkurā laikā pierādīt, ka tā pozīcijas vairs nepārsniedz tīrvērtes slieksni kādai ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasei, un tādā gadījumā tīrvērtes pienākumam attiecībā uz to ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasi vairs nevajadzētu būt piemērojamam. |
|
(9) |
Lai ņemtu vērā jebkādas norises finanšu tirgos, EVTI būtu periodiski jāpārskata tīrvērtes sliekšņi un vajadzības gadījumā tie jāatjaunina. Šādai periodiskai pārskatīšanai būtu jāpievieno ziņojums. |
|
(10) |
Prasība veikt tīrvērti konkrētiem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kas noslēgti pirms tīrvērtes pienākuma spēkā stāšanās, rada juridisko nenoteiktību un sarežģījumus darbībā, savukārt ieguvumu no tās ir maz. Konkrētāk, minētā prasība minēto līgumu darījumu partneriem rada papildu izmaksas un slogu, un tā var negatīvi ietekmēt arī tirgus raitu darbību, nesniedzot ievērojamus uzlabojumus Regulas (ES) Nr. 648/2012 vienveidīgas un saskaņotas piemērošanas ziņā vai vienlīdzīgu konkurences apstākļu radīšanā tirgus dalībniekiem. Tādēļ minētā prasība būtu jāatceļ. |
|
(11) |
Darījumu partneri, kuri tikai ierobežotā apmērā darbojas ārpusbiržas atvasināto instrumentu tirgū, saskaras ar grūtībām centralizētas tīrvērtes pieejamības ziņā – gan kā tīrvērtes dalībnieka klients, gan izmantojot netiešas tīrvērtes noteikumus. Tādēļ būtu jāparedz prasība, ka tīrvērtes dalībnieki un to tīrvērtes dalībnieku klienti, kuri tīrvērtes pakalpojumus citiem darījumu partneriem sniedz tieši vai netieši, dodot saviem klientiem iespēju sniegt minētos pakalpojumus citiem darījumu partneriem, to dara saskaņā ar taisnīgiem, saprātīgiem, nediskriminējošiem un pārredzamiem komercnoteikumiem. Kaut gan šai prasībai nebūtu jāizraisa cenu regulācija vai pienākums slēgt līgumu, tīrvērtes dalībniekiem un klientiem būtu jāļauj kontrolēt riskus, kas saistīti ar piedāvātajiem tīrvērtes pakalpojumiem, piemēram, darījuma partnera risku. |
|
(12) |
Informācijā par finanšu instrumentiem, uz ko attiecas CCP darbības atļauja, varētu nebūt norādītas visas ārpusbiržas atvasināto instrumentu klases, attiecībā uz kurām CCP ir atļauts veikt tīrvērti. Lai nodrošinātu, ka EVTI var pildīt savus uzdevumus un pienākumus saistībā ar tīrvērtes pienākumu, kompetentajām iestādēm būtu nekavējoties jāpaziņo EVTI jebkāda informācija, kas saņemta no CCP par CCP nodomu sākt veikt tīrvērti ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasei, uz kuru attiecas tā pašreizējā darbības atļauja. |
|
(13) |
Dažās izņēmuma situācijās vajadzētu būt iespējai uz laiku apturēt tīrvērtes pienākuma piemērošanu. Šādai apturēšanai vajadzētu būt iespējamai, kad vairs nepastāv atbilstība kritērijiem, uz kuru pamata tīrvērtes pienākums ir attiecināts uz konkrētām ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēm. Tas tā varētu būt gadījumā, kad kādas konkrētas ārpusbiržas atvasināto instrumentu klases kļūst nepiemērotas obligātai centralizētai tīrvērtei vai kad kāds no minētajiem kritērijiem attiecībā uz konkrētām ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēm ir būtiski mainīts. Tīrvērtes pienākuma piemērošanas apturēšanai vajadzētu būt iespējamai arī tad, ja CCP pārtrauc piedāvāt kādu tīrvērtes pakalpojumu attiecībā uz konkrētām ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēm vai konkrētu darījumu partneru veidu un ja neviens cits CCP nevar pietiekami ātri iesaistīties un pārņemt minētos tīrvērtes pakalpojumus. Tīrvērtes pienākuma piemērošanas apturēšanai vajadzētu būt iespējamai arī tad, kad tas tiek uzskatīts par nepieciešamu, lai novērstu nopietnu apdraudējumu finanšu stabilitātei Savienībā. Lai nodrošinātu finanšu stabilitāti un izvairītos no tirgus traucējumiem, EVTI, paturot prātā G20 mērķus, būtu jānodrošina, ka gadījumā, ja tīrvērtes pienākuma piemērošanas atcelšana ir piemērota, atcelšanu iniciē, kamēr tīrvērtes pienākums uz laiku ir apturēts, un pietiekamā laikposmā, kas ļauj grozīt attiecīgos regulatīvos tehniskos standartus. |
|
(14) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 600/2014 (7) noteiktais pienākums darījumu partneriem atvasinātos instrumentus, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums, tirgot tirdzniecības vietās saskaņā ar tirdzniecības pienākuma procedūru, kas detalizēti izklāstīta minētajā regulā, tiek izraisīts, ja tiek atzīts, ka uz atvasināto instrumentu klasi attiecas tīrvērtes pienākums. Tīrvērtes pienākuma piemērošanas apturēšana varētu liegt darījumu partneriem spēju izpildīt tirdzniecības pienākumu. Tādējādi, ja ir pieprasīts apturēt tīrvērtes pienākumu un ja tiek uzskatīts, ka kritēriji tam, lai stātos spēkā tirdzniecības pienākums, ir būtiski mainīti, EVTI vajadzētu būt iespējai ierosināt vienlaicīgu tirdzniecības pienākuma piemērošanas apturēšanu saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012, nevis Regulu (ES) Nr. 600/2014. |
|
(15) |
Ziņošana par pagātnes līgumiem ir izrādījusies sarežģīta tāpēc, ka atsevišķi dati, kuri jāpaziņo tagad, pirms Regulas (ES) Nr. 648/2012 spēkā stāšanās nebija jāpaziņo. Tā rezultātā ziņojumu nesniegšanas rādītājs ir augsts un paziņoto datu kvalitāte ir zema, savukārt slogs, kas saistīts ar ziņošanu par minētajiem līgumiem, saglabājas ievērojams. Tādēļ liela ir varbūtība, ka minētie vēsturiskie dati paliks neizmantoti. Turklāt līdz laikam, kad iestāsies termiņš ziņošanai par pagātnes līgumiem, vairāki no minētajiem līgumiem jau vairs nebūs spēkā, un līdz ar tiem arī attiecīgie riska darījumi un riski. Šā iemesla dēļ būtu jāatceļ prasība ziņot par pagātnes līgumiem. |
|
(16) |
Grupas iekšējie darījumi ar nefinanšu darījumu partneriem veido salīdzinoši nelielu daļu no visiem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, un tie galvenokārt tiek izmantoti iekšējai risku ierobežošanai grupas ietvaros. Tātad nav tā, ka minētie darījumi ievērojami palielinātu sistēmisko risku un savstarpējo atkarību, tomēr pienākums ziņot par šādiem darījumiem rada ievērojamas izmaksas un slogu nefinanšu darījumu partneriem. Tāpēc darījumi starp darījumu partneriem vienas grupas ietvaros, kuros vismaz viens no darījumu partneriem ir nefinanšu darījumu partneris, būtu jāatbrīvo no ziņošanas pienākuma neatkarīgi no vietas, kur attiecīgais nefinanšu darījumu partneris veic uzņēmējdarbību. |
|
(17) |
2017. gadā Komisija sāka atbilstības pārbaudi par uzņēmumu publisko ziņošanu. Minētās pārbaudes mērķis ir ievākt ziņas par to, cik konsekvents, saskanīgs, iedarbīgs un efektīvs ir Savienības ziņošanas satvars. Šādā kontekstā būtu sīkāk jāanalizē iespēja izvairīties no nevajadzīgas ziņojumu sniegšanas dublēšanās un iespēja mazināt vai vienkāršot ziņošanu par līgumiem, kas nav līgumi par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, ņemot vērā savlaicīgas ziņošanas nepieciešamību, kā arī pasākumus, kas pieņemti, ievērojot Regulas (ES) Nr. 648/2012 un (ES) Nr. 600/2014. Šajā analīzē jo īpaši būtu jāapsver paziņotie dati, attiecīgo iestāžu piekļuve datiem, kā arī pasākumi nolūkā vēl vairāk vienkāršot ziņošanas ķēdes saistībā ar līgumiem par atvasinātajiem instrumentiem, kas nav ārpusbiržas atvasinātie instrumenti, jo īpaši nefinanšu darījumu partneriem, uz kuriem neattiecas tīrvērtes pienākums, nevajadzīgi nezaudējot informāciju. Kad būs gūta pietiekama pieredze un pieejami dati par Regulas (ES) Nr. 648/2012 piemērošanu, jo īpaši attiecībā uz to datu kvalitāti un pieejamību, kas tiek paziņoti darījumu reģistriem, kā arī deleģētās ziņošanas ieviešanu un īstenošanu, būtu jāapsver vispārīgāks novērtējums par to, cik iedarbīgi un efektīvi ir minētajā regulā ieviestie pasākumi nolūkā uzlabot ziņošanas darbību attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem un mazināt šādas ziņošanas radīto slogu. |
|
(18) |
Lai mazinātu slogu, ko ziņošana par ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem rada tādiem nefinanšu darījumu partneriem, uz kuriem tīrvērtes pienākums neattiecas, parasti finanšu darījumu partnerim vienīgajam vajadzētu būt atbildīgam (arī juridiski) par ziņošanu gan savā vārdā, gan tādu nefinanšu darījumu partneru vārdā, uz kuriem neattiecas tīrvērtes pienākums, saistībā ar ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kurus noslēguši minētie darījumu partneri, kā arī par paziņoto datu pareizības nodrošināšanu. Lai nodrošinātu, ka finanšu darījumu partnera rīcībā ir dati, kas nepieciešami tā ziņošanas pienākuma izpildei, nefinanšu darījumu partnerim būtu jāiesniedz tādi dati par ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, attiecībā uz kuriem nav iespējams pamatoti sagaidīt, ka tie ir finanšu darījumu partnera rīcībā. Tomēr būtu jāparedz iespēja, ka nefinanšu darījumu partneri var izvēlēties paši ziņot par saviem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem. Šādos gadījumos nefinanšu darījumu partnerim atbilstoši būtu jāinformē finanšu darījumu partneris un jābūt atbildīgam (arī juridiski) par minēto datu iesniegšanu un to pareizības nodrošināšanu. |
|
(19) |
Būtu jānosaka arī atbildība par ziņošanu par ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, ja viens vai abi darījumu partneri ir PVKIU vai AIF. Tāpēc būtu jāprecizē, ka PVKIU pārvaldības sabiedrība ir atbildīga (arī juridiski) par ziņošanu minētā PVKIU vārdā attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kurus noslēdzis minētais PVKIU, kā arī par paziņoto datu pareizības nodrošināšanu. Tāpat arī AIF pārvaldītājam vajadzētu būt atbildīgam (arī juridiski) par ziņošanu minētā AIF vārdā attiecībā uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kurus noslēdzis minētais AIF, kā arī par paziņoto datu pareizības nodrošināšanu. |
|
(20) |
Lai izvairītos no nekonsekvences riska mazināšanas metožu piemērošanā Savienības mērogā, kas rodas tādu riska pārvaldības procedūru sarežģītības dēļ, kurās paredzēta laikus veikta, precīza un pienācīgi nošķirta darījumu partneru nodrošinājuma apmaiņa, kas ietver iekšējo modeļu izmantošanu, kompetentajām iestādēm būtu jāvalidē minētās riska pārvaldības procedūras vai jebkuras nozīmīgas izmaiņas minētajās procedūrās, pirms tās tiek piemērotas. |
|
(21) |
Tā kā ir vajadzīga starptautiskā regulējuma konverģence un nefinanšu darījumu partneriem un mazajiem finanšu darījumu partneriem ir jāmazina riski, kas saistīti ar to valūtas riska darījumiem, ir jānosaka īpašas riska pārvaldības procedūras regulētā tirgū netirgotiem ārvalstu valūtas kursa nākotnes darījumiem, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi, un ārvalstu valūtas mijmaiņas darījumiem, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi. Ņemot vērā to specifisko riska profilu, ir lietderīgi ierobežot mainīgās drošības rezerves obligāto apmaiņu attiecībā uz regulētā tirgū netirgotiem ārvalstu valūtas kursa nākotnes darījumiem, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi, un ārvalstu valūtas mijmaiņas darījumiem, par kuriem norēķinās ar fizisku piegādi, attiecinot to vienīgi uz darījumiem starp sistēmiski svarīgākajiem darījumu partneriem, lai ierobežotu sistēmiskā riska veidošanos un izvairītos no starptautiskas regulatīvas diverģences. Būtu jānodrošina arī starptautiskā regulējuma konverģence attiecībā uz riska pārvaldības procedūrām, kas paredzētas citām atvasināto instrumentu klasēm. |
|
(22) |
Pēctirdzniecības riska samazināšanas pakalpojumi ietver tādas metodes kā portfeļa sablīvēšana. Portfeļa sablīvēšana neietilpst Regulā (ES) Nr. 600/2014 noteiktā tirdzniecības pienākuma piemērošanas jomā. Lai Regulu (ES) Nr. 648/2012 saskaņotu ar Regulu (ES) Nr. 600/2014, kad tas ir nepieciešami un piemēroti, vienlaikus ņemot vērā abu regulu atšķirības, tīrvērtes pienākuma apiešanas iespējas un to, ciktāl pēctirdzniecības riska samazināšanas pakalpojumi mazina vai reducē riskus, Komisijai sadarbībā ar EVTI un ESRK būtu jāizvērtē, kādai tirdzniecībai (ja vispār), kas notiek pēctirdzniecības riska mazināšanas pakalpojumu rezultātā, varētu piemērot atbrīvojumu no tīrvērtes pienākuma. |
|
(23) |
Lai palielinātu sākotnējo drošības rezervju pārredzamību un prognozējamību un lai ierobežotu CCP iespējas pārveidot savus sākotnējās drošības rezerves modeļus veidā, kas varētu šķist prociklisks, CCP būtu jāsniedz saviem tīrvērtes dalībniekiem rīki, ar kuriem tie var veikt simulāciju par savas sākotnējās drošības rezerves prasībām, un būtu jānodrošina tiem detalizēts pārskats par CCP izmantotajiem sākotnējo drošības rezervju modeļiem. Tas atbilst starptautiskajiem standartiem, ko publicējusi Maksājumu un tirgus infrastruktūru komiteja un Starptautiskās Vērtspapīru komisiju organizācijas padome, un jo īpaši 2012. gada decembrī publicētajam informācijas atklāšanas regulējumam un 2015. gadā publicētajiem kvantitatīvās informācijas publiskošanas standartiem attiecībā uz CCP, kas ir nozīmīgi, lai veicinātu precīzu izpratni par riskiem un izmaksām saistībā ar tīrvērtes dalībnieku dalību CCP darbībā un lai uzlabotu CCP pārredzamību attiecībā pret tirgus dalībniekiem. |
|
(24) |
Dalībvalstu valsts maksātnespējas tiesību aktiem nebūtu jāliedz CCP ar pietiekamu juridisko noteiktību veikt klientu pozīciju pārvešanu vai izmaksāt likvidācijas rezultātā iegūtus līdzekļus tieši klientiem tīrvērtes dalībnieka maksātnespējas gadījumā attiecībā uz aktīviem, kas tiek turēti kopējās un individuālās klientu nošķiršanas kontos. Lai radītu stimulu veikt tīrvērti un lai uzlabotu tās pieejamību, dalībvalstu valsts maksātnespējas tiesību aktiem nebūtu jāliedz CCP rīkoties saskaņā ar Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktajām saistību neizpildes procedūrām attiecībā uz aktīviem un pozīcijām, kas tiek turēti kopējās un individuālās klientu nošķiršanas kontos, ko tur tīrvērtes dalībnieks un CCP. Ja ir noteikti netiešas tīrvērtes noteikumi, netiešajiem klientiem neatkarīgi no tā būtu jāturpina piemērot aizsardzību, kura ir līdzvērtīga aizsardzībai, ko paredz Regulā (ES) Nr. 648/2012 noteiktie nodalīšanas un pārnesamības noteikumi un procedūras saistību neizpildes gadījumā. |
|
(25) |
Sodanaudām, kuras EVTI uzliek darījumu reģistriem savas tiešās uzraudzības ietvaros, vajadzētu būt pietiekami iedarbīgām, samērīgām un atturošām, lai nodrošinātu EVTI uzraudzības pilnvaru iedarbīgumu un palielinātu atvasināto instrumentu pozīciju un riska darījumu pārredzamību. Sodanaudas apmēri, kas sākotnēji paredzēti Regulā (ES) Nr. 648/2012, ir izrādījušies nepietiekami atturoši, ņemot vērā darījumu reģistru pašreizējo apgrozījumu, kas potenciāli varētu ierobežot minētajā regulā noteikto EVTI uzraudzības pilnvaru iedarbīgumu attiecībā pret darījumu reģistriem. Tādēļ būtu jāpalielina sodanaudas pamatsummas maksimālā robeža. |
|
(26) |
Trešo valstu iestādēm vajadzētu būt piekļuvei datiem, kas tiek paziņoti Savienības darījumu reģistriem, ja trešā valsts atbilst konkrētiem nosacījumiem, kuri nodrošina pienācīgu rīkošanos ar minētajiem datiem, un ja minētā trešā valsts paredz juridiski saistošu un izpildāmu pienākumu piešķirt Savienības iestādēm tiešu piekļuvi datiem, kas minētajā trešā valstī ir paziņoti darījumu reģistriem. |
|
(27) |
Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/2365 (8) pieļauj vienkāršotu reģistrācijas procedūru attiecībā uz darījumu reģistriem, kuri jau ir reģistrēti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 un kuri vēlas paplašināt minētās reģistrācijas tvērumu, lai varētu sniegt savus pakalpojumus saistībā ar vērtspapīru finansēšanas darījumiem. Līdzīga vienkāršota reģistrācijas procedūra būtu jāievieš attiecībā uz tādu darījumu reģistru reģistrēšanu, kuri jau ir reģistrēti saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2365 un kuri vēlas paplašināt šīs reģistrācijas tvērumu, lai varētu sniegt pakalpojumus attiecībā uz atvasināto instrumentu līgumiem. |
|
(28) |
Datu, kurus darījuši pieejamus darījumu reģistri, nepietiekamā kvalitāte un pārredzamība rada grūtības vienībām, kurām piešķirta piekļuve minētajiem datiem, tos izmantot, lai uzraudzītu atvasināto instrumentu tirgus, un liedz regulatoriem un uzraudzības iestādēm laikus apzināt finanšu stabilitātes riskus. Lai uzlabotu datu kvalitāti un pārredzamību un lai Regulā (ES) Nr. 648/2012 ietvertās ziņošanas prasības saskaņotu ar tām, kas ietvertas Regulās (ES) 2015/2365 un (ES) Nr. 600/2014, ir tālāk jāsaskaņo ziņošanas noteikumi un prasības, jo īpaši tālāk jāsaskaņo datu standarti, formāti, metodes un ziņošanas kārtība, kā arī tālāk jāsaskaņo procedūras, kas darījumu reģistriem jāpiemēro, validējot paziņotos datus attiecībā uz to pilnīgumu un pareizību, un procedūras datu saskaņošanai ar citiem darījumu reģistriem. Turklāt darījumu reģistriem pēc pieprasījuma, pamatojoties uz saprātīgiem komercnoteikumiem, būtu jāpiešķir ziņojumus nesniedzošajiem darījumu partneriem piekļuve visiem datiem, kas paziņoti to vārdā. |
|
(29) |
Attiecībā uz pakalpojumiem, kurus sniedz darījumu reģistri, ar Regulu (ES) Nr. 648/2012 ir izveidota konkurenci veicinoša vide. Tādēļ darījumu partneriem vajadzētu būt iespējai izvēlēties darījumu reģistru, kuram tie vēlas paziņot datus, un vajadzētu būt iespējai mainīt darījumu reģistra izvēli, ja tie to vēlas. Lai atvieglotu šādu maiņu un nodrošinātu datu pastāvīgu pieejamību bez dublēšanas, darījumu reģistriem būtu jāievieš atbilstoša politika par to, kā nodrošināt paziņoto datu pienācīgu nosūtīšanu citiem darījumu reģistriem, ja to pieprasa darījumu partneris, uz kuru attiecas ziņošanas pienākums. |
|
(30) |
Regulā (ES) Nr. 648/2012 ir noteikts, ka tīrvērtes pienākumam nav jāattiecas uz pensiju shēmu mehānismiem, kamēr CCP nav izstrādājis piemērotu tehnisku risinājumu par nenaudas nodrošinājuma pārvešanu mainīgās drošības rezerves vajadzībām. Tā kā līdz šim nav izstrādāts dzīvotspējīgs risinājums, kas atvieglotu pensiju shēmu mehānismu dalību centralizētā tīrvērtē, minētā pārejas perioda piemērošana būtu jāpagarina vēl par vismaz diviem gadiem. Tomēr centralizēta tīrvērte būtu jāsaglabā kā galīgais mērķis, ņemot vērā to, ka pašreizējā regulējuma un tirgus attīstība dod tirgus dalībniekiem iespēju minētajā laikposmā izstrādāt piemērotus tehniskos risinājumus. Komisijai ar EVTI, Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Banku iestāde) (EBI), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1093/2010 (9), Eiropas Uzraudzības iestādes (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestāde) (EAAPI), kas izveidota ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1094/2010 (10), un ESRK palīdzību būtu jāuzrauga CCP, tīrvērtes dalībnieku un pensiju shēmu mehānismu gūtie panākumi virzībā uz dzīvotspējīgiem risinājumiem, kuri atvieglotu pensiju shēmu mehānismu dalību centralizētajā tīrvērtē, un jāsagatavo ziņojums par minētajiem panākumiem. Minētajā ziņojumā būtu jāaplūko arī risinājumi un ar tiem saistītās izmaksas, kas rastos pensiju shēmu mehānismiem, tādējādi ņemot vērā regulējuma un tirgus attīstību, piemēram, izmaiņas finanšu darījumu partneru veidos, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums. Lai ņemtu vērā norises, kas netika prognozētas šīs regulas pieņemšanas laikā, Komisijai vajadzētu būt pilnvarotai pagarināt minēto pārejas periodu divreiz par vienu gadu, ja pēc rūpīgas izvērtēšanas tā secinātu, ka šāds pagarinājums ir nepieciešams. |
|
(31) |
Pārejas periods, kura laikā pensiju shēmu mehānismi bija atbrīvoti no tīrvērtes pienākuma, beidzās 2018. gada 16. augustā. Juridiskās noteiktības nolūkos un nolūkā izvairīties no pārtraukumiem ir retroaktīvi jāpiemēro minētā pārejas perioda pagarinājums attiecībā uz ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, kurus noslēguši pensiju shēmu mehānismi laikā no 2018. gada 17. augusta līdz 2019. gada 16. jūnijam. |
|
(32) |
Lai vienkāršotu tiesisko regulējumu, būtu jāapsver tas, cik lielā mērā pienākumu veikt tirdzniecību, kas paredzēts Regulā (ES) Nr. 600/2014, ir nepieciešami un piemēroti saskaņot ar šajā regulā paredzētajām izmaiņām atvasināto instrumentu tīrvērtes pienākumā; tas jo īpaši būtu jāapsver attiecībā uz to vienību loku, kurām piemēro tīrvērtes pienākumu. Kad būs gūta pietiekama pieredze un būs pieejami dati par šīs regulas piemērošanu, būtu jāveic vispārīgāks novērtējums par to, kā šī regula ietekmē tīrvērtes līmeni pa darījumu partneru veidiem un tīrvērtes sadalījumu katrā darījumu partneru veidā, kā arī tīrvērtes pakalpojumu pieejamību, tostarp – cik efektīvas ir izmaiņas, kas veiktas saskaņā ar šo regulu attiecībā uz tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu saskaņā ar taisnīgiem, saprātīgiem, nediskriminējošiem un pārredzamiem komercnoteikumiem tīrvērtes pieejamības atvieglošanā. |
|
(33) |
Lai nodrošinātu, ka konsekventi tiek saskaņots tas, kad komercnoteikumi attiecībā uz tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu tiek uzskatīti par taisnīgiem, saprātīgiem, nediskriminējošiem un pārredzamiem, un lai pie konkrētiem nosacījumiem paredzētu vairāk laika tirgus dalībniekiem izstrādāt tīrvērtes risinājumus pensiju shēmu mehānismiem, būtu jādeleģē Komisijai pilnvaras pieņemt aktus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību (LESD) 290. pantu attiecībā uz to, lai precizētu nosacījumus, ar kādiem komercnoteikumi par tīrvērtes pakalpojumu sniegšanu ir uzskatāmi par taisnīgiem, saprātīgiem, nediskriminējošiem un pārredzamiem, un lai varētu pagarināt pārejas laikposmu, kura laikā tīrvērtes pienākums nebūtu attiecināms uz ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, ko noslēguši pensiju shēmu mehānismi. Ir īpaši būtiski, lai Komisija, veicot sagatavošanas darbus, rīkotu atbilstīgas apspriešanās, tostarp ekspertu līmenī, un lai minētās apspriešanās tiktu rīkotas saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu (11). Jo īpaši, lai deleģēto aktu sagatavošanā nodrošinātu vienādu dalību, Eiropas Parlaments un Padome visus dokumentus saņem vienlaicīgi ar dalībvalstu ekspertiem, un minēto iestāžu ekspertiem ir sistemātiska piekļuve Komisijas ekspertu grupu sanāksmēm, kurās notiek deleģēto aktu sagatavošana. |
|
(34) |
Lai nodrošinātu vienādus nosacījumus šīs regulas īstenošanai, jo īpaši attiecībā uz tīrvērtes pienākuma un tirdzniecības pienākuma piemērošanas apturēšanu un saistībā ar trešo valstu attiecīgo iestāžu tiešu piekļuvi informācijai, kas atrodas darījuma reģistros, kuri veic uzņēmējdarbību Savienībā, būtu jāpiešķir īstenošanas pilnvaras Komisijai. Minētās pilnvaras būtu jāizmanto saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 182/2011 (12). Komisijai būtu jāpieņem nekavējoties piemērojami īstenošanas akti nolūkā apturēt tīrvērtes pienākuma un tirdzniecības pienākuma piemērošanu konkrētām ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēm, jo ir nepieciešams ātri pieņemt lēmumu, kas nodrošina juridisko noteiktību par apturēšanas procedūras iznākumu, un tādējādi pastāv nenovēršami steidzami iemesli. |
|
(35) |
Lai nodrošinātu, ka konsekventi tiek saskaņoti noteikumi par riska mazināšanas paņēmieniem, darījumu reģistru reģistrāciju un ziņošanas prasībām, Komisija būtu jāpilnvaro pieņemt EBI vai EVTI izstrādātie regulatīvie tehniskie standarti attiecībā uz turpmāk minēto: uzraudzības procedūrām, ar kurām paredzēts nodrošināt tādu riska pārvaldības procedūru sākotnējo un pastāvīgo validēšanu, kurās paredzēta laicīga, precīza un pienācīgi nošķirta nodrošinājuma apmaiņa; ziņām par vienkāršotu pieteikumu par reģistrācijas tvēruma paplašināšanu darījumu reģistram, kas jau reģistrēts saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2365; procedūrām darījumu reģistru datu savstarpējai saskaņošanai, procedūrām, kas darījumu reģistriem jāpiemēro, lai pārbaudītu, vai ziņojumu sniedzošais darījumu partneris vai iesniedzošā vienība atbilst ziņošanas prasībām, un lai pārbaudītu paziņoto datu pilnīgumu un pareizību; noteikumiem, kārtību un nepieciešamo dokumentāciju, saskaņā ar kuriem noteiktām vienībām tiek piešķirta piekļuve darījumu reģistriem. Minētie regulatīvie tehniskie standarti Komisijai būtu jāpieņem ar deleģētajiem aktiem, ievērojot LESD 290. pantu un saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 1095/2010 10. līdz 14. pantu. |
|
(36) |
Komisija būtu arī jāpilnvaro pieņemt īstenošanas tehniskos standartus, ko izstrādājusi EVTI, attiecībā uz datu standartiem informācijai, kas jāpaziņo par dažādajām atvasināto instrumentu klasēm, un attiecībā uz ziņošanas metodēm un kārtību un formātu pieteikumam par reģistrācijas tvēruma paplašināšanu tādam darījumu reģistram, kas jau reģistrēts saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2365. Komisijai minētie īstenošanas tehniskie standarti būtu jāpieņem ar īstenošanas aktiem, ievērojot LESD 291. pantu un saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 15. pantu. |
|
(37) |
Ņemot vērā to, ka šīs regulas mērķus – proti, nodrošināt to, lai noteikumi ir samērīgi, nerada nevajadzīgu administratīvo slogu vai atbilstības nodrošināšanas izmaksas, nepieļauj finanšu stabilitātes pakļaušanu riskam un palielina ārpusbiržas atvasināto instrumentu pozīciju un riska darījumu pārredzamību – nevar pietiekami labi sasniegt atsevišķās dalībvalstīs, bet to mēroga un iedarbības dēļ minētos mērķus var labāk sasniegt Savienības mērogā, Savienība var pieņemt pasākumus saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienību 5. pantā noteikto subsidiaritātes principu. Saskaņā ar minētajā pantā noteikto proporcionalitātes principu šajā regulā paredz vienīgi tos pasākumus, kas ir vajadzīgi minēto mērķu sasniegšanai. |
|
(38) |
Dažu šīs regulas noteikumu piemērošana būtu jāatliek, lai izstrādātu visus būtiskos īstenošanas pasākumus un dotu tirgus dalībniekiem iespēju veikt nepieciešamos pasākumus atbilstības ievērošanai. |
|
(39) |
Tādēļ Regula (ES) Nr. 648/2012 būtu attiecīgi jāgroza, |
IR PIEŅĒMUŠI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (ES) Nr. 648/2012 groza šādi:
|
1) |
regulas 2. panta 8) punktu aizstāj ar šādu:
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/65/ES (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar kuru groza Direktīvu 2002/92/EK un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.)." (*2) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2013/36/ES (2013. gada 26. jūnijs) par piekļuvi kredītiestāžu darbībai un kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību prudenciālo uzraudzību, ar ko groza Direktīvu 2002/87/EK un atceļ Direktīvas 2006/48/EK un 2006/49/EK (OV L 176, 27.6.2013., 338. lpp.)." (*3) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2009/138/EK (2009. gada 25. novembris) par uzņēmējdarbības uzsākšanu un veikšanu apdrošināšanas un pārapdrošināšanas jomā (Maksātspēja II) (OV L 335, 17.12.2009., 1. lpp.)." (*4) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2016/2341 (2016. gada 14. decembris) par arodpensijas kapitāla uzkrāšanas institūciju (AKUI) darbību un uzraudzību (OV L 354, 23.12.2016., 37. lpp.)." (*5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 909/2014 (2014. gada 23. jūlijs) par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā, centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem un grozījumiem Direktīvās 98/26/EK un 2014/65/ES un Regulā (ES) Nr. 236/2012 (OV L 257, 28.8.2014., 1. lpp.).”;" |
|
2) |
regulas 4. pantu groza šādi:
|
|
3) |
iekļauj šādu pantu: “4.a pants Finanšu darījumu partneri, uz kuriem attiecas tīrvērtes pienākums 1. Finanšu darījumu partneris, kas izveido ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu pozīcijas, var saskaņā ar 3. punktu reizi 12 mēnešos aprēķināt savu vidējo summāro mēneša beigu pozīciju par iepriekšējiem 12 mēnešiem. Ja finanšu darījumu partneris savu pozīciju neaprēķina vai ja minētā aprēķina rezultāts pārsniedz jebkuru no tīrvērtes sliekšņiem, kas noteikti, ievērojot 10. panta 4. punkta b) apakšpunktu, finanšu darījumu partneris:
2. Uz finanšu darījumu partneri, uz kuru 2019. gada 17. jūnijā attiecas 4. pantā minētais tīrvērtes pienākums vai uz kuru sāk attiekties tīrvērtes pienākums saskaņā ar 1. punkta otro daļu, arī turpmāk attiecas minētais pienākums, un tas turpina veikt tīrvērti, kamēr minētais finanšu darījumu partneris attiecīgajai kompetentajai iestādei pierāda, ka tā vidējā summārā mēneša beigu pozīcija par iepriekšējiem 12 mēnešiem nepārsniedz tīrvērtes slieksni, kas noteikts, ievērojot 10. panta 4. punkta b) apakšpunktu. Finanšu darījumu partneris spēj attiecīgajai kompetentajai iestādei pierādīt, ka vidējās summārās mēneša beigu pozīcijas aprēķināšana par iepriekšējiem 12 mēnešiem neizraisa sistemātisku minētās pozīcijas pārāk zemu novērtējumu. 3. Aprēķinot 1. punktā minētās pozīcijas, finanšu darījumu partneris aprēķinā iekļauj visus ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumus, ko noslēdzis minētais finanšu darījumu partneris vai ko noslēgušas citas tās grupas vienības, pie kuras pieder minētais finanšu darījumu partneris. Neatkarīgi no pirmās daļas – 1. punktā minētās pozīcijas attiecībā uz PVKIU un AIF aprēķina fonda līmenī. PVKIU pārvaldības sabiedrības, kas pārvalda vairāk nekā vienu PVKIU, un AIFP, kas pārvalda vairāk nekā vienu AIF, spēj attiecīgajai kompetentajai iestādei pierādīt, ka pozīciju aprēķināšana fonda līmenī neizraisa to, ka:
Attiecīgās finanšu darījumu partnera un citu pie grupas piederošo vienību kompetentās iestādes ievieš sadarbības procedūras, lai nodrošinātu pozīciju efektīvu aprēķināšanu grupas līmenī.”; |
|
4) |
regulas 5. pantu groza šādi:
|
|
5) |
regulas 6. pantu groza šādi:
|
|
6) |
regulā iekļauj šādu pantu: “6.a pants Tīrvērtes pienākuma piemērošanas apturēšana 1. EVTI var iesniegt Komisijai pieprasījumu apturēt 4. panta 1. punktā minētā tīrvērtes pienākuma piemērošanu konkrētām ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēm vai konkrēta veida darījumu partneriem, ja ir izpildīts viens no šādiem nosacījumiem:
Pirmās daļas c) apakšpunkta nolūkos un pirms pirmajā daļā minētā pieprasījuma iesniegšanas EVTI apspriežas ar ESRK un kompetentajām iestādēm, kas norīkotas saskaņā ar 22. pantu. Pirmajā daļā minētajam pieprasījumam pievieno pierādījumus, ka ir izpildīts vismaz viens no tajā izklāstītajiem nosacījumiem. Ja EVTI tīrvērtes pienākuma piemērošanas apturēšanu uzskata par būtiskām izmaiņām kritērijos tam, lai pienākums veikt tirdzniecību stātos spēkā, kā minēts Regulas (ES) Nr. 600/2014 32. panta 5. punktā, šā punkta pirmajā daļā minētais pieprasījums var arī ietvert pieprasījumu apturēt minētās regulas 28. panta 1. un 2. punktā minēto pienākumu veikt tirdzniecību attiecībā uz tām pašām konkrētām ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēm, uz kurām attiecas pieprasījums apturēt tīrvērtes pienākumu. 2. Saskaņā ar nosacījumiem, kas izklāstīti šā panta 1. punktā, kompetentās iestādes, kuras ir atbildīgas par tīrvērtes dalībnieku uzraudzību, un kompetentās iestādes, kuras ir norīkotas saskaņā ar 22. pantu, var pieprasīt, lai EVTI iesniegtu Komisijai pieprasījumu tīrvērtes pienākuma apturēšanai. Kompetentās iestādes pieprasījumā sniedz pamatojumu un iesniedz pierādījumus par to, ka ir izpildīts vismaz viens no šā panta 1. punkta pirmajā daļā izklāstītajiem nosacījumiem. EVTI 48 stundu laikā pēc šā punkta pirmajā daļā minētā kompetentās iestādes pieprasījuma saņemšanas, balstoties uz kompetentās iestādes sniegto pamatojumu un pierādījumiem, vai nu pieprasa, lai Komisija apturētu 4. panta 1. punktā minētā tīrvērtes pienākuma piemērošanu, vai noraida šā punkta pirmajā daļā minēto pieprasījumu. EVTI informē attiecīgo kompetento iestādi par savu lēmumu. Ja EVTI noraida pieprasījumu, ko iesniegusi kompetentā iestāde, tā sniedz pamatojumu rakstiski. 3. Pieprasījumus, kas minēti 1. un 2. punktā, nepublisko. 4. Komisija bez liekas kavēšanās pēc 1. punktā minētā pieprasījuma saņemšanas, balstoties uz EVTI sniegto pamatojumu un pierādījumiem, vai nu ar īstenošanas aktu aptur tīrvērtes pienākuma piemērošanu konkrētām ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēm vai konkrēta veida darījumu partneriem, kas minēti 1. punktā, vai noraida šādu pieprasījumu par apturēšanu. Ja Komisija noraida pieprasīto apturēšanu, tā EVTI par to sniedz pamatojumu rakstiski. Komisija par to nekavējoties informē Eiropas Parlamentu un Padomi un nosūta tiem EVTI sniegto pamatojumu. Šādu informāciju nepublisko. Šā punkta pirmajā daļā minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 86. panta 3. punktā minēto procedūru. 5. Ja EVTI tā pieprasa saskaņā ar šā panta 1. punkta ceturto daļu, ar īstenošanas aktu, ar kuru aptur tīrvērtes pienākuma piemērošanu konkrētām ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēm, var apturēt arī Regulas (ES) Nr. 600/2014 28. panta 1. un 2. punktā noteiktā tirdzniecības pienākuma piemērošanu tām pašām konkrētajām ārpusbiržas atvasināto instrumentu klasēm, uz kurām attiecas šī tīrvērtes pienākuma piemērošanas apturēšana. 6. Par tīrvērtes pienākuma apturēšanu un, attiecīgā gadījumā, tirdzniecības pienākuma piemērošanu, informē EVTI, un to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, Komisijas tīmekļa vietnē un 6. pantā minētajā publiskajā reģistrā. 7. Šā panta 4. punktā minētā tīrvērtes pienākuma piemērošanas apturēšana sākotnēji ir spēkā uz laikposmu, kas nepārsniedz trīs mēnešus, sākot no minētās apturēšanas piemērošanas dienas. Šā panta 5. punktā minētā tirdzniecības pienākuma piemērošanas apturēšana ir spēkā tajā pašā sākotnējā posmā. 8. Gadījumos, kad joprojām ir aktuāli apturēšanas pamatā esošie iemesli, Komisija ar īstenošanas aktu 4. punktā minēto apturēšanu var pagarināt vēl par papildu laikposmiem, kas nepārsniedz trīs mēnešus, tomēr kopumā piemērošanas apturēšanas laikposms nevar pārsniegt 12 mēnešus. Piemērošanas apturēšanas pagarinājumus publicē saskaņā ar 6. punktu. Šā punkta pirmajā daļā minēto īstenošanas aktu pieņem saskaņā ar 86. panta 3. punktā minēto procedūru. EVTI pietiekami savlaicīgi pirms šā panta 7. punktā minētā apturēšanas laikposma vai šā punkta pirmajā daļā minētā pagarināšanas laikposma beigām sniedz Komisijai atzinumu par to, vai apturēšanas pamatā esošie iemesli joprojām ir aktuāli. Šā panta 1. punkta pirmās daļas c) apakšpunkta nolūkos EVTI apspriežas ar ESRK un kompetentajām iestādēm, kas norīkotas saskaņā ar 22. pantu. Minētā atzinuma kopiju EVTI nosūta Eiropas Parlamentam un Padomei. Atzinumu nepublisko. Ar īstenošanas aktu, ar ko pagarina tīrvērtes pienākuma piemērošanas apturēšanu, var pagarināt arī 7. punktā minēto tirdzniecības pienākuma piemērošanas apturēšanu. Tirdzniecības pienākuma piemērošanas apturēšanas pagarinājums ir spēkā tikpat ilgi cik tīrvērtes pienākuma piemērošanas apturēšanas pagarinājums.”; |
|
7) |
regulas 9. pantu groza šādi:
|
|
8) |
regulas 10. pantu groza šādi:
|
|
9) |
regulas 11. panta 15. punktu groza šādi:
|
|
10) |
regulas 38. pantam pievieno šādus punktus: “6. CCP nodrošina saviem tīrvērtes dalībniekiem simulācijas rīku, kas tiem dod iespēju aprēķināt papildu sākotnējās drošības rezerves summu (bruto izteiksmē), ko CCP varētu pieprasīt uz jauna darījuma tīrvērtes laiku. Minētajam rīkam var piekļūt tikai, izmantojot drošu piekļuvi, un simulācijas rezultāti nav saistoši. 7. CCP sniedz saviem tīrvērtes dalībniekiem informāciju par sākotnējās drošības rezerves modeļiem, ko tas izmanto. Minētā informācija:
|
|
11) |
regulas 39. pantam pievieno šādu punktu: “11. Dalībvalstu valsts tiesību akti maksātnespējas jomā neattur CCP no rīkošanās saskaņā ar 48. panta 5., 6. un 7. punktu attiecībā uz aktīviem un pozīcijām, kas iegrāmatoti šā panta 2. līdz 5. punktā minētajos kontos.”; |
|
12) |
regulas 56. pantu groza šādi:
|
|
13) |
regulas 62. panta 5. punktu aizstāj ar šādu: “5. Ja saistībā ar pieprasījumu saņemt telefona sarunu izdrukas vai datplūsmas pārskatus, kas minēts 1. punkta e) apakšpunktā, saskaņā ar attiecīgās valsts noteikumiem valsts kompetentajai iestādei ir vajadzīga atļauja no tiesu iestādes, arī EVTI iesniedz pieteikumu šādas atļaujas saņemšanai. EVTI šādu atļauju var pieprasīt arī kā piesardzības pasākumu.”; |
|
14) |
regulas 63. pantu groza šādi:
|
|
15) |
regulas 64. pantu groza šādi:
|
|
16) |
regulas 65. panta 2. punktu groza šādi:
|
|
17) |
regulas 67. panta 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Pirms pieņemt jebkuru lēmumu saskaņā ar 73. panta 1. punktu un par periodiska soda maksājuma piemērošanu saskaņā ar 66. pantu, EVTI dod iespēju personām, kuru lieta tiek izskatīta, tikt uzklausītām par tās atzinumiem. EVTI savus lēmumus balsta vienīgi uz apsvērumiem, par kuriem šajā procesā iesaistītajām personām bijusi iespēja sniegt paskaidrojumu. Šā punkta pirmo daļu nepiemēro 73. panta 1. punkta a), c) un d) apakšpunktā minētajiem lēmumiem, ja ir nepieciešama steidzama rīcība, lai novērstu tūlītējus būtiska kaitējuma draudus finanšu sistēmai vai finanšu tirgu integritātei, pārredzamībai, efektivitātei un pareizai darbībai, tostarp darījumu reģistram paziņotu datu stabilitātei vai pareizībai. Šādā gadījumā EVTI var pieņemt pagaidu lēmumu, un tā dod attiecīgajām personām iespēju tikt uzklausītām pēc iespējas drīz pēc tās lēmuma pieņemšanas.”; |
|
18) |
regulas 72. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. No darījumu reģistra ieturētās maksas apmērs sedz visas pieņemamās administratīvās izmaksas, kas EVTI radušās saistībā ar tā reģistrēšanu un EVTI uzraudzības darbībām, un ir samērīgs attiecībā pret attiecīgā darījumu reģistra apgrozījumu un reģistrācijas un EVTI veiktās uzraudzības veidu.”; |
|
19) |
iekļauj šādu pantu: “76.a pants Savstarpēja tieša piekļuve datiem 1. Ja tas nepieciešams savu pienākumu veikšanai, to trešo valstu attiecīgajām iestādēm, kurās uzņēmējdarbību veic viens vai vairāki darījumu reģistri, ir tieša piekļuve informācijai, kas atrodas darījumu reģistros, kuri veic uzņēmējdarbību Savienībā, ar noteikumu, ka Komisija šajā nolūkā saskaņā ar 2. punktu ir pieņēmusi īstenošanas aktu. 2. Pēc tam, kad šā panta 1. punktā minētās iestādes ir iesniegušas attiecīgu pieprasījumu, Komisija saskaņā ar 86. panta 2. punktā minēto pārbaudes procedūru var pieņemt īstenošanas aktus, kuros konstatē, vai pieprasījumu iesniegušās iestādes trešās valsts tiesiskais regulējums atbilst visiem šādiem nosacījumiem:
|
|
20) |
regulas 78. pantam pievieno šādus punktus: “9. Darījumu reģistrs ievieš šādas procedūras un politiku:
10. Lai nodrošinātu šā panta konsekventu piemērošanu, EVTI izstrādā regulatīvo tehnisko standartu projektu, kurā precizē:
EVTI iesniedz minēto regulatīvo tehnisko standartu projektu Komisijai līdz 2020. gada 18. jūnijam. Komisijai tiek deleģētas pilnvaras papildināt šo regulu, pieņemot pirmajā daļā minētos regulatīvos tehniskos standartus saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 1095/2010 10.–14. pantu.”; |
|
21) |
regulas 80. pantā iekļauj šādu punktu: “5.a Pēc pieprasījuma darījumu reģistrs tiem darījumu partneriem, kuriem netiek prasīts paziņot savu ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumu datus, ievērojot 9. panta 1.a līdz 1.d punktu, un tiem darījumu partneriem un CCP, kuri ir deleģējuši savu ziņošanas pienākumu, ievērojot 9. panta 1.f punktu, piešķir piekļuvi informācijai, kas paziņota to vārdā.”; |
|
22) |
regulas 81. pantu groza šādi:
|
|
23) |
regulas 82. panta 2. līdz 6. punktu aizstāj ar šādiem: “2. Regulas 1. panta 6. punktā, 4. panta 3.a punktā, 64. panta 7. punktā, 70. pantā, 72. panta 3. punktā un 85. panta 2. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu Komisijai piešķir uz nenoteiktu laiku. 3. Eiropas Parlaments vai Padome jebkurā laikā var atsaukt 1. panta 6. punktā, 4. panta 3.a punktā, 64. panta 7. punktā, 70. pantā, 72. panta 3. punktā un 85. panta 2. punktā minēto pilnvaru deleģēšanu. Ar lēmumu par atsaukšanu izbeidz tajā norādīto pilnvaru deleģēšanu. Lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī vai vēlākā dienā, kas tajā norādīta. Tas neskar jau spēkā esošos deleģētos aktus. 4. Pirms deleģētā akta pieņemšanas Komisija cenšas apspriesties ar EVTI un apspriežas ar ekspertiem, kurus katra dalībvalsts iecēlusi saskaņā ar principiem, kas noteikti 2016. gada 13. aprīļa Iestāžu nolīgumā par labāku likumdošanas procesu. 5. Tiklīdz Komisija pieņem deleģētu aktu, tā par to paziņo vienlaikus Eiropas Parlamentam un Padomei. 6. Saskaņā ar 1. panta 6. punktu, 4. panta 3.a punktu, 64. panta 7. punktu, 70. pantu, 72. panta 3. punktu un 85. panta 2. punktu pieņemts deleģētais akts stājas spēkā tikai tad, ja trīs mēnešos no dienas, kad minētais akts paziņots Eiropas Parlamentam un Padomei, ne Eiropas Parlaments, ne Padome nav izteikuši iebildumus vai ja pirms minētā laikposma beigām gan Eiropas Parlaments, gan Padome ir informējuši Komisiju par savu nodomu neizteikt iebildumus. Pēc Eiropas Parlamenta vai Padomes iniciatīvas šo laikposmu pagarina par trim mēnešiem.”; |
|
24) |
regulas 85. pantu groza šādi:
|
|
25) |
regulas 86. pantam pievieno šādu punktu: “3. Ja ir atsauce uz šo punktu, piemēro Regulas (ES) Nr. 182/2011 8. pantu saistībā ar minētās regulas 5. pantu.”; |
|
26) |
regulas 89. panta 1. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu: “1. Līdz 2021. gada 18. jūnijam 4. pantā noteikto tīrvērtes pienākumu nepiemēro ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kuri, balstoties uz objektīviem mērījumiem, ir uzskatāmi par tādiem, kas mazina ieguldījumu riskus, kuri ir tieši saistīti ar pensiju shēmu mehānismu finansiālo maksātspēju, un vienībām, kas izveidotas, lai saistību neizpildes gadījumā izmaksātu kompensāciju šādu mehānismu dalībniekiem. Šīs regulas 4. pantā noteikto tīrvērtes pienākumu nepiemēro tādiem šā punkta pirmajā daļā minētajiem ārpusbiržas atvasināto instrumentu līgumiem, kurus pensiju shēmu mehānismi ir noslēguši no 2018. gada 17. augusta līdz 2019. gada 16. jūnijam.”; |
|
27) |
regulas I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no tās spēkā stāšanās dienas, izņemot:
|
a) |
noteikumus, kas paredzēti šīs regulas 1. panta 10) un 11) punktā, attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 648/2012 38. panta 6. un 7. punktu un 39. panta 11. punktu piemēro no 2019. gada 18. decembra; |
|
b) |
noteikumus, kas paredzēti šīs regulas 1. panta 7) punkta b) apakšpunktā, attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 648/2012 9. panta 1.a līdz 1.d punktu piemēro no 2020. gada 18. jūnija; |
|
c) |
noteikumus, kas paredzēti šīs regulas 1. panta 2) punkta b) apakšpunktā un 20) punktā, attiecībā uz Regulas (ES) Nr. 648/2012 4. panta 3.a punktu un 78. panta 9. un 10. punktu piemēro no 2021. gada 18. jūnija. |
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2019. gada 20. maijā
Eiropas Parlamenta vārdā –
priekšsēdētājs
A. TAJANI
Padomes vārdā –
priekšsēdētājs
G. CIAMBA
(1) OV C 385, 15.11.2017., 10. lpp.
(2) OV C 434, 15.12.2017., 63. lpp.
(3) Eiropas Parlamenta 2019. gada 18. aprīļa nostāja (Oficiālajā Vēstnesī vēl nav publicēta) un Padomes 2019. gada 14. maija lēmums.
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012 (2012. gada 4. jūlijs) par ārpusbiržas atvasinātajiem instrumentiem, centrālajiem darījumu partneriem un darījumu reģistriem (OV L 201, 27.7.2012., 1. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1095/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/77/EK (OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1092/2010 (2010. gada 24. novembris) par Eiropas Savienības finanšu sistēmas makrouzraudzību un Eiropas Sistēmisko risku kolēģijas izveidošanu (OV L 331, 15.12.2010., 1. lpp.).
(7) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 600/2014 (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.).
(8) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/2365 (2015. gada 25. novembris) par vērtspapīru finansēšanas darījumu un atkalizmantošanas pārredzamību un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 337, 23.12.2015., 1. lpp.).
(9) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1093/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Banku iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/78/EK (OV L 331, 15.12.2010., 12. lpp.).
(10) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1094/2010 (2010. gada 24. novembris), ar ko izveido Eiropas Uzraudzības iestādi (Eiropas Apdrošināšanas un aroda pensiju iestādi), groza Lēmumu Nr. 716/2009/EK un atceļ Komisijas Lēmumu 2009/79/EK (OV L 331, 15.12.2010., 48. lpp.).
(11) OV L 123, 12.5.2016., 1. lpp.
(12) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 182/2011 (2011. gada 16. februāris), ar ko nosaka normas un vispārīgus principus par dalībvalstu kontroles mehānismiem, kuri attiecas uz Komisijas īstenošanas pilnvaru izmantošanu (OV L 55, 28.2.2011., 13. lpp.).
PIELIKUMS
Regulas I pielikumu groza šādi:
|
1) |
pielikuma I iedaļā pievieno šādus punktus:
|
|
2) |
pielikuma IV iedaļā pievieno šādu punktu:
|