5.11.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 283/64


EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE (ES) 2019/1849

(2019. gada 4. oktobris),

ar ko groza Pamatnostādni ECB/2012/27 par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2) (ECB/2019/30)

EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 127. panta 2. punkta pirmo un ceturto ievilkumu,

ņemot vērā Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtus un jo īpaši to 3.1. pantu, kā arī 17., 18. un 22. pantu,

tā kā:

(1)

Eiropas Centrālās bankas Padome 2007. gada 26. aprīlī pieņēma Pamatnostādni ECB/2007/2 (1), kas regulē TARGET2, kam raksturīga vienota tehniskā platforma – vienotā platforma (SSP). Šī pamatnostādne tika grozīta, pārstrādāta un pieņemta kā Pamatnostādne ECB/2012/27 (2).

(2)

Izveidota jauna SSP funkcionalitāte, kura dod iespēju veikt ļoti kritisku un kritisku maksājumu apstrādi ārkārtas situācijās un kura jāievēro Eurosistēmas centrālajām bankām.

(3)

Jāprecizē nosacījumi, saskaņā ar kuriem ieguldījumu sabiedrības var piedalīties TARGET2, t. sk. prasība sniegt juridisku atzinumu par ieguldījumu sabiedrībām, kas reģistrētas ārpus Eiropas Ekonomikas zonas (EEZ) un iesniegušas pieteikumu tiešai dalībai TARGET2 komponentsistēmā.

(4)

Jāizskaidro, ka TARGET2 komponentsistēmu dalībniekiem stingri jāievēro TARGET2 pašnovērtējuma prasības un TARGET2 tīkla pakalpojumu sniedzēju galalietotāju drošības prasības, kā arī jāinformē attiecīgā Eurosistēmas centrālā banka par visiem attiecībā uz tiem piemērotajiem krīzes novēršanas vai pārvaldības pasākumiem.

(5)

Tāpat jāprecizē un jāatjauno daži citi Pamatnostādnes ECB/2012/27 aspekti.

(6)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Pamatnostādne ECB/2012/27,

IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.

1. pants

Grozījumi

Pamatnostādni ECB/2012/27 groza šādi:

1)

šādi groza 2. pantu:

a)

ar šādu punktu aizstāj 44) punktu:

“44)

informācijas un kontroles modulis (IKM) (Information and Control Module (ICM)) ir SSP modulis, kas ļauj MM konta turētājiem saņemt informāciju tiešsaistē un dod tiem iespēju iesniegt likviditātes pārveduma rīkojumus, pārvaldīt likviditāti un (attiecīgā gadījumā) ārkārtas apstākļos iniciēt maksājuma rīkojumu dublējumus vai maksājuma rīkojumus ārkārtas apstākļu risinājumā;”;

b)

pievieno šādu 86) punktu:

“86)

ārkārtas apstākļu risinājums (Contingency Solution) ir SSP funkcionalitāte, kas ārkārtas apstākļos apstrādā ļoti kritiskus un kritiskus maksājumus.”;

2)

šādu 6. punktu pievieno 21. pantam:

“6.

Eurosistēmas CB pievienojas ārkārtas apstākļu risinājumam.”;

3)

pamatnostādnes II, IIa, IIb, III, IV un V pielikumu groza saskaņā ar šīs pamatnostādnes pielikumu.

2. pants

Stāšanās spēkā un īstenošana

1.   Šī pamatnostādne stājas spēkā dienā, kurā to paziņo nacionālajām centrālajām bankām dalībvalstīs, kuru valūta ir euro.

2.   Dalībvalstu, kuru valūta ir euro, nacionālās centrālās bankas veic visus vajadzīgos pasākumus, lai atbilstu šīs pamatnostādnes noteikumiem, un piemēro tos ar 2019. gada 17. novembri. Tās ne vēlāk kā 2019. gada 17. oktobrī informē ECB par dokumentiem un līdzekļiem, kas attiecas uz šiem pasākumiem.

3. pants

Adresāti

Šī pamatnostādne ir adresēta visām Eurosistēmas centrālajām bankām.

Frankfurtē pie Mainas, 2019. gada 4. oktobrī

ECB Padomes vārdā –

ECB prezidents

Mario DRAGHI


(1)  Pamatnostādne ECB/2007/2 (2007. gada 26. aprīlis) par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2) (OV L 237, 8.9.2007., 1. lpp.).

(2)  Pamatnostādne ECB/2012/27 (2012. gada 5. decembris) par Eiropas automatizēto reālā laika bruto norēķinu sistēmu (TARGET2) (OV L 30, 30.1.2013., 1. lpp.).


PIELIKUMS

Šādi groza Pamatnostādnes ECB/2012/27 II, IIa, IIb, III, IV un V pielikumu:

1)

šādi groza II pielikumu:

a)

1. pantā svītro ārkārtas apstākļu moduļa definīciju;

b)

1. pantā ar šādu definīciju aizstāj informācijas un kontroles moduļa (IKM) definīciju:

“informācijas un kontroles modulis (IKM) (Information and Control Module (ICM)) ir SSP modulis, kas ļauj MM konta turētājiem saņemt tiešsaistes informāciju un dod tiem iespēju iesniegt likviditātes pārveduma rīkojumus, pārvaldīt likviditāti un (attiecīgā gadījumā) ārkārtas apstākļos iniciēt maksājuma rīkojumu dublējumus vai maksājuma rīkojumus ārkārtas apstākļu risinājumā,”;

c)

ar šādu definīciju papildina 1. pantu:

“ārkārtas apstākļu risinājums (Contingency Solution) ir SSP funkcionalitāte, kas ārkārtas apstākļos apstrādā ļoti kritiskus un kritiskus maksājumus,”;

d)

ar šādu apakšpunktu aizstāj 4. panta 2. punkta a) apakšpunktu:

“a)

dalībvalstu centrālo vai reģionālo valdību finanšu departamentiem;”;

e)

ar šādu apakšpunktu aizstāj 4. panta 2. punkta c) apakšpunktu:

“c) i)

Savienībā vai EEZ reģistrētām ieguldījumu sabiedrībām, t. sk. tām, kuras darbojas, izmantojot Savienībā vai EEZ reģistrētu filiāli; un

ii)

ārpus EEZ reģistrētām ieguldījumu sabiedrībām, ja tās darbojas, izmantojot Savienībā vai EEZ reģistrētu filiāli;”;

f)

ar šādu punktu aizstāj 8. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu:

“ii)

par 4. panta 1. punkta b) apakšpunktā un 4. panta 2. punkta c) apakšpunkta ii) punktā minētajām iestādēm sniedz valsts atzinumu III papildinājumā noteiktajā veidā, izņemot gadījumus, ja [iekļaut CB nosaukumu] citā kontekstā jau saņēmusi šādā valsts atzinumā sniedzamo informāciju un paziņojumus.”;

g)

ar šādu punktu aizstāj 11. panta 9. punktu:

“9.

Dalībnieki nekavējoties informē [iekļaut CB nosaukumu], ja attiecībā uz tiem iestājas saistību neizpildes gadījums vai ja uz tiem attiecas krīzes novēršanas pasākumi vai krīzes vadības pasākumi Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2014/59/ES (1) vai jebkuru citu līdzvērtīgu piemērojamo tiesību aktu izpratnē.”;

h)

ar šādu pantu aizstāj 27. pantu:

27. pants

Darbības nepārtrauktības un ārkārtas apstākļu procedūras

1.   Ārēju ārkārtas apstākļu gadījumā vai jebkurā citā gadījumā, kas ietekmē SSP darbību, piemēro IV papildinājumā aprakstītās darbības nepārtrauktības un ārkārtas apstākļu procedūras.

2.   Eurosistēma nodrošina ārkārtas apstākļu risinājumu, ja notiek 1. punktā aprakstītie notikumi. Ārkārtas apstākļu risinājuma savienojums un izmantošana ir obligāta dalībniekiem, kurus [iekļaut CB nosaukumu] uzskata par ļoti nozīmīgiem. Citi dalībnieki pēc pieprasījuma var pievienoties ārkārtas apstākļu risinājumam.”;

i)

šādi groza 28. pantu:

i)

ar šādu punktu aizstāj 3. punktu:

“3.

[Iekļaut CB nosaukumu] var noteikt papildu drošības prasības, jo īpaši attiecībā uz kiberdrošību vai krāpšanas novēršanu, visiem dalībniekiem un/vai dalībniekiem, kurus [iekļaut CB nosaukumu] uzskata par ļoti nozīmīgiem.”;

ii)

pievieno šādu 4. un 5. punktu:

“4.

Dalībnieki iesniedz [iekļaut CB nosaukumu] savu TARGET2 pašnovērtējumu un savu apliecinājumu par TARGET2 tīkla pakalpojumu sniedzēja galalietotāja drošības prasību ievērošanu. To neievērošanas gadījumā dalībnieki iesniedz dokumentu, kurā aprakstīti alternatīvi riska mazināšanas pasākumi, ko [iekļaut CB nosaukumu] atzīst par pietiekamiem.

5.

Dalībnieki, kas ļauj trešām personām piekļūt savam MM kontam saskaņā ar 5. panta 2., 3. un 4. punktu, novērš risku, kas izriet no šādas piekļuves atļaušanas, saskaņā ar 1.–4. punktā izklāstītajām drošības prasībām. Pašnovērtējumā, kas minēts 4. punktā, norāda, ka dalībnieks piemēro TARGET2 tīkla pakalpojumu sniedzēja galalietotāja drošības prasības trešām personām, kurām ir piekļuve šā dalībnieka MM kontam.”;

j)

ar šādu apakšpunktu aizstāj 29. panta 1. punkta c) apakšpunktu:

“c)

ļauj dalībniekiem iniciēt likviditātes pārdales un ārkārtas apstākļu dublējuma maksājumus vai maksājuma rīkojumus ārkārtas apstākļu risinājumā dalībnieka maksājumu infrastruktūras kļūdas gadījumā.”;

k)

ar šādu apakšpunktu aizstāj 38. panta 2. punkta pirmā teikuma c) apakšpunktu:

“c)

dalībvalstu un Eiropas Savienības uzraudzības, noregulējuma un pārraudzības iestādēm, t. sk. CB, ciktāl tas nepieciešams to publisko uzdevumu izpildei, un ja visos šajos gadījumos izpaušana nav pretrunā piemērojamiem tiesību aktiem.”;

l)

piekto rindu I papildinājuma 2. punkta 1) apakšpunkta tabulā aizstāj ar šādu:

“MT 202COV

Obligāti

Seguma maksājums”;

m)

III papildinājuma “Norādījumos attiecībā uz ārpus EEZ esošo TARGET2 dalībnieku valstu atzinumiem” 3.2. apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“3.2.

Vispārīgie maksātnespējas un krīzes vadības jautājumi

3.2.a

Maksātnespējas un krīzes vadības procedūru veidi

Vienīgās maksātnespējas procedūras (t. sk. mierizlīgums vai sanācija), kuras šajā atzinumā aptver visas procedūras attiecībā uz Dalībnieka aktīviem vai filiālēm, kas tam ir [jurisdikcija], un kuras uz Dalībnieku var attiekties [jurisdikcija], ir: [procedūru saraksts oriģinālvalodā un tulkojums angļu valodā] (kopā sauktas par Maksātnespējas procedūru).

Papildus Maksātnespējas procedūrai uz Dalībnieku, tā aktīviem vai [jurisdikcijas] filiālēm [jurisdikcijā] var attiekties [piemērojamo moratoriju, administratora iecelšanu vai citu procedūru, kuru rezultātā maksājumi Dalībniekam un/vai Dalībnieka maksājumi var tikt apturēti vai attiecībā uz šādiem maksājumiem var tikt noteikti ierobežojumi, vai līdzīgu procedūru, t. sk. krīzes novēršanas vai krīzes vadības pasākumu, kas līdzvērtīgi Direktīvā 2014/59/ES noteiktajiem, saraksts oriģinālvalodā un tulkojums angļu valodā] (turpmāk tekstā kopā sauktas par Procedūrām).

3.2.b

Maksātnespējas līgumi

[Jurisdikcija] vai dažas norādītās [jurisdikcijas] politiskā iedalījuma sastāvdaļas ir līgumslēdzējas puses šādos maksātnespējas līgumos: [vajadzības gadījumā norādīt tos, kuriem ir vai varētu būt ietekme uz šo atzinumu].”;

n)

šādi groza IV papildinājuma 6. punktu:

i)

ar šādiem apakšpunktiem aizstāj a) un b) apakšpunktu:

“a)

ja [iekļaut CB nosaukumu] to uzskata par vajadzīgu, tā iniciē maksājuma rīkojumu ārkārtas apstrādi, izmantojot SSP ārkārtas apstākļu risinājumu. Šādos gadījumos dalībniekiem un papildsistēmām nodrošina minimālu apkalpošanas līmeni. [Iekļaut CB nosaukumu] tās dalībniekus un papildsistēmas par ārkārtas apstrādes uzsākšanu informē, izmantojot jebkurus tai pieejamos komunikācijas līdzekļus.

b)

ārkārtas apstrādē maksājuma rīkojumus iesniedz dalībnieki un apstiprina [iekļaut CB nosaukumu]. Turklāt papildsistēmas var iesniegt failus ar maksājuma rīkojumiem, kurus [iekļaut CB nosaukumu] var augšupielādēt ārkārtas apstākļu risinājumā.”;

ii)

ar šādiem apakšpunktiem aizstāj d) un e) apakšpunktu:

“d)

maksājumus, kas nepieciešami sistēmiskā riska novēršanai, uzskata par kritiskiem, un [iekļaut CB nosaukumu] var lemt par to ārkārtas apstrādes uzsākšanu;

e)

dalībnieki maksājuma rīkojumus ārkārtas apstrādei iesniedz tieši ārkārtas apstākļu risinājumā, kā arī informācija maksājuma saņēmējiem tiek sniegta, izmantojot [iekļaut komunikācijas līdzekļus] Papildsistēmas iesniedz failus, kuri satur maksājuma rīkojumus [iekļaut CB nosaukumu] augšupielādēšanai ārkārtas apstākļu risinājumā un kuri dod atļauju [iekļaut CB nosaukumu] to darīt. [Iekļaut CB nosaukumu] izņēmuma kārtā var veikt arī maksājumu manuālu ievadi dalībnieku vārdā. Informāciju par kontu atlikumiem un debeta un kredīta grāmatojumiem var iegūt, izmantojot [iekļaut CB nosaukumu].”;

o)

ar šādu apakšpunktu aizstāj IV papildinājuma 7. punkta a) apakšpunktu:

“a)

Ja dalībniekam ir problēmas, kas tam liedz veikt maksājumu izpildi TARGET2, tas pats atbild par šo problēmu atrisināšanu. Dalībnieks īpaši izmanto iekšējos risinājumus vai IKM iespējas, t. i., likviditātes pārdales un ārkārtas apstākļu dublējuma maksājumu (piemēram, CLS un EURO1).”;

p)

trešo un ceturto rindu VI papildinājuma 13. punkta tabulā aizstāj ar šādu tekstu:

“Likviditātes pārveduma no T2V NNK uz T2V NNK rīkojumi

14,1 cents

par pārvedumu

Pārmaiņas atlikumu ietvaros (piemēram, iesaldēšana, iesaldēšanas atcelšana, likviditātes rezervēšana u. tml.)

9,4 centi

par transakciju”;

2)

šādi groza IIa pielikumu:

a)

šādi groza 1. pantu:

i)

ar šādu definīciju aizstāj informācijas un kontroles moduļa (IKM) definīciju:

“informācijas un kontroles modulis (IKM) (Information and Control Module (ICM)) ir SSP modulis, kas ļauj MM konta turētājiem saņemt tiešsaistes informāciju un dod tiem iespēju iesniegt likviditātes pārveduma rīkojumus, pārvaldīt likviditāti un (attiecīgā gadījumā) ārkārtas apstākļos iniciēt maksājuma rīkojumu dublējumus vai maksājuma rīkojumus ārkārtas apstākļu risinājumā,”;

ii)

pievieno šādas definīcijas:

“ieguldījumu sabiedrība (investment firm) ir ieguldījumu sabiedrība [iekļaut nacionālā tiesību akta normas, kas īsteno Direktīvas 2014/65/ES 4. panta 1. punkta 1. apakšpunktu] izpratnē, izņemot institūcijas, kas minētas [iekļaut nacionālā tiesību akta normas, kas īsteno Direktīvas 2014/65/ES 2. panta 1. punktu], ja attiecīgā ieguldījumu sabiedrība:

a)

ir licencēta un to uzrauga atzīta kompetentā iestāde, kas par tādu noteikta saskaņā ar Direktīvu 2014/65/ES; un

b)

ir tiesīga veikt darbības, kas minētas [iekļaut nacionālā tiesību akta normas, kas īsteno Direktīvas 2014/65/ES I pielikuma A daļas 2., 3., 6. un 7. punktu],”;

“ārkārtas apstākļu risinājums ir SSP funkcionalitāte, kas ārkārtas apstākļos apstrādā ļoti kritiskus un kritiskus maksājumus,”;

b)

ar šādu apakšpunktu aizstāj 5. panta 2. punkta a) apakšpunktu:

“a)

dalībvalstu centrālo vai reģionālo valdību finanšu departamentiem;”;

c)

ar šādu apakšpunktu aizstāj 5. panta 2. punkta c) apakšpunktu:

“c) i)

Savienībā vai EEZ izveidotām ieguldījumu sabiedrībām, t. sk. tām, kuras darbojas, izmantojot Savienībā vai EEZ reģistrētu filiāli; un

ii)

ārpus EEZ izveidotām ieguldījumu sabiedrībām, ja tās darbojas, izmantojot Savienībā vai EEZ reģistrētu filiāli;”;

d)

ar šādu punktu aizstāj 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu:

“ii)

par ārpus EEZ nodibinātām kredītiestādēm vai ieguldījumu sabiedrībām, kuras darbojas caur Savienībā vai EEZ nodibinātu filiāli, sniedz valsts atzinumu III papildinājumā noteiktajā veidā, izņemot gadījumus, ja [iekļaut CB nosaukumu] citā kontekstā jau saņēmusi šādā valsts atzinumā sniedzamo informāciju un paziņojumus.”;

e)

ar šādu punktu aizstāj 10. panta 9. punktu:

“9.

T2V NNK turētāji nekavējoties informē [iekļaut CB nosaukumu], ja attiecībā uz tiem iestājas saistību neizpildes gadījums vai ja uz tiem attiecas krīzes novēršanas pasākumi vai krīzes pārvaldības pasākumi Direktīvas 2014/59/ES vai jebkuru citu līdzvērtīgu piemērojamo tiesību aktu izpratnē.”;

f)

ar šādu punktu aizstāj 18. panta 3. punktu:

“3.

[Iekļaut CB nosaukumu] var noteikt papildu drošības prasības, jo īpaši attiecībā uz kiberdrošību vai krāpšanas novēršanu, visiem T2V NNK turētājiem un/vai T2V NNK turētājiem, kurus [iekļaut CB nosaukumu] uzskata par ļoti nozīmīgiem.”;

g)

ar šādu apakšpunktu aizstāj 27. panta 2. punkta pirmā teikuma c) apakšpunktu:

“c)

dalībvalstu un Eiropas Savienības uzraudzības, noregulējuma un pārraudzības iestādēm, t. sk. CB, ciktāl tas nepieciešams to publisko uzdevumu izpildei, un ja visos šajos gadījumos izpaušana nav pretrunā piemērojamiem tiesību aktiem.”;

h)

III papildinājuma “Norādījumos par ārpus EEZ esošo TARGET2 T2V NNK turētāju valstu atzinumiem” 3.2. apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“3.2.

Vispārīgie maksātnespējas un krīzes vadības jautājumi

3.2.a

Maksātnespējas un krīzes vadības procedūru veidi

Vienīgās maksātnespējas procedūras (t. sk. mierizlīgums vai sanācija), kuras šajā atzinumā aptver visas procedūras attiecībā uz T2V NNK turētāja aktīviem vai filiālēm, kas tam ir [jurisdikcija], un kuras uz T2V NNK turētāju var attiekties [jurisdikcija], ir: [procedūru saraksts oriģinālvalodā un tulkojums angļu valodā] (kopā sauktas par Maksātnespējas procedūru).

Papildus Maksātnespējas procedūrai uz T2V NNK turētāju, tā aktīviem vai [jurisdikcijas] filiālēm [jurisdikcijā] var attiekties [piemērojamo moratoriju, administratora iecelšanu vai citu procedūru, kuru rezultātā maksājuma rīkojumi T2V NNK turētājam un/vai T2V NNK turētāja maksājumi var tikt apturēti vai attiecībā uz šādiem maksājuma rīkojumiem var tikt noteikti ierobežojumi, vai līdzīgu procedūru, t. sk. krīzes novēršanas vai krīzes vadības pasākumu, kas līdzvērtīgi Direktīvā 2014/59/ES noteiktajiem, saraksts oriģinālvalodā un tulkojums angļu valodā] (turpmāk tekstā kopā sauktas par Procedūrām).

3.2.b

Maksātnespējas līgumi

[Jurisdikcija] vai dažas norādītās [jurisdikcijas] politiskā iedalījuma sastāvdaļas ir līgumslēdzējas puses šādos maksātnespējas līgumos: [vajadzības gadījumā norādīt tos, kuriem ir vai varētu būt ietekme uz šo atzinumu].”;

i)

trešo un ceturto rindu VI papildinājuma tabulā aizstāj ar šādu tekstu:

“Likviditātes pārveduma no T2V NNK uz T2V NNK rīkojumi

14,1 cents

par pārvedumu

Pārmaiņas atlikumu ietvaros (piemēram, iesaldēšana, iesaldēšanas atcelšana, likviditātes rezervēšana u. tml.)

9,4 centi

par transakciju”;

3)

šādi groza IIb pielikumu:

a)

ar šādu apakšpunktu aizstāj 5. panta 2. punkta a) apakšpunktu:

“a)

dalībvalstu centrālo vai reģionālo valdību finanšu departamentiem;”;

b)

ar šādu apakšpunktu aizstāj 5. panta 2. punkta c) apakšpunktu:

“c) i)

Savienībā vai EEZ reģistrētām ieguldījumu sabiedrībām, t. sk. tām, kuras darbojas, izmantojot Savienībā vai EEZ reģistrētu filiāli; un

ii)

ārpus EEZ reģistrētām ieguldījumu sabiedrībām, ja tās darbojas, izmantojot Savienībā vai EEZ reģistrētu filiāli;”;

c)

ar šādu punktu aizstāj 6. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktu:

“ii)

par ārpus EEZ reģistrētām kredītiestādēm vai ieguldījumu sabiedrībām, kuras darbojas caur Savienībā vai EEZ reģistrētu filiāli, sniedz valsts atzinumu II papildinājumā noteiktajā veidā, izņemot gadījumus, ja [iekļaut CB nosaukumu] citā kontekstā jau saņēmusi šādā valsts atzinumā sniedzamo informāciju un paziņojumus; un”;

d)

ar šādu punktu aizstāj 14. panta 8. punktu:

“8.

TIPS NNK turētāji nekavējoties informē [iekļaut CB nosaukumu], ja attiecībā uz tiem iestājas saistību neizpildes gadījums vai ja uz tiem attiecas krīzes novēršanas pasākumi vai krīzes vadības pasākumi Direktīvas 2014/59/ES vai jebkuru citu līdzvērtīgu piemērojamo tiesību aktu izpratnē.”;

e)

šādi groza 21. pantu:

i)

ar šādu punktu aizstāj 5. punktu:

“5.

[Iekļaut CB nosaukumu] var noteikt papildu drošības prasības, jo īpaši attiecībā uz kiberdrošību vai krāpšanas novēršanu, visiem TIPS NNK turētājiem.”;

ii)

pievieno šādu 6. punktu:

“6.

Attiecībā uz TIPS NNK turētājiem, kuri izmanto norādījumus sniedzošos lietotājus saskaņā ar 7. panta 2. vai 3. punktu vai kuri atļauj piekļuvi savām TIPS NNK, kā noteikts 8. panta 1. punktā, uzskata, ka tie ir novērsuši risku, kas izriet no šādas izmantošanas vai piekļuves saskaņā ar tiem noteiktajām papildu drošības prasībām.”;

f)

ar šādu punktu aizstāj 26. panta 4. punktu:

“4.

Ja [iekļaut CB nosaukumu] aptur vai izbeidz TIPS NNK turētāja dalību TARGET2 [iekļaut atsauci uz CB/valsti] saskaņā ar 1. vai 2. punktu, [iekļaut CB nosaukumu] IKM apraides ziņojuma veidā nekavējoties informē šo citas CB un MM kontu turētājus visās TARGET2 komponentsistēmās par šādu apturēšanu vai izbeigšanu. Uzskatāms, ka šādu ziņojumu ir nosūtījusi tā MM konta turētāja vietējā CB, kurš saņēmis ziņojumu.

Piesaistes MM konta turētāji atbild par savu piesaistes TIPS NNK turētāju informēšanu par jebkura TIPS NNK turētāja dalības TARGET2 [iekļaut atsauci uz CB/valsti] apturēšanu vai izbeigšanu.

Ja TIPS NNK turētāja dalība TARGET2 – [iekļaut atsauci uz CB/valsti] ir apturēta vai pārtraukta tehniskās apkopes laikā, IKM apraides ziņojumu nosūta pēc tam, kad sākta dienas apstrāde nākamajā TARGET2 darbadienā.”;

g)

ar šādu apakšpunktu aizstāj 29. panta 3. punkta c) apakšpunktu:

“c)

dalībvalstu un Eiropas Savienības uzraudzības, noregulējuma un pārraudzības iestādēm, t. sk. CB, ciktāl tas nepieciešams to publisko uzdevumu izpildei, un ja visos šajos gadījumos izpaušana nav pretrunā piemērojamiem tiesību aktiem.”;

h)

II papildinājuma “Norādījumos par ārpus EEZ esošo TARGET2 TIPS NNK turētāju valstu atzinumiem” 3.2. apakšpunktu aizstāj ar šādu apakšpunktu:

“3.2.

Vispārīgie maksātnespējas un krīzes vadības jautājumi

3.2.a

Maksātnespējas un krīzes vadības procedūru veidi

Vienīgās maksātnespējas procedūras (t. sk. mierizlīgums vai sanācija), kuras šajā atzinumā aptver visas procedūras attiecībā uz TIPS NNK turētāja aktīviem vai filiālēm, kas tam ir [jurisdikcija], un kuras uz TIPS NNK turētāju var attiekties [jurisdikcija], ir: [procedūru saraksts oriģinālvalodā un tulkojums angļu valodā] (kopā sauktas par Maksātnespējas procedūru).

Papildus Maksātnespējas procedūrai uz TIPS NNK turētāju, tā aktīviem vai [jurisdikcijas] filiālēm [jurisdikcijā] var attiekties [piemērojamo moratoriju, administratora iecelšanu vai citu procedūru, kuru rezultātā maksājuma rīkojumi TIPS NNK turētājam un/vai TIPS NNK turētāja maksājumi var tikt apturēti vai attiecībā uz šādiem maksājuma rīkojumiem var tikt noteikti ierobežojumi, vai līdzīgu procedūru, t. sk. krīzes novēršanas vai krīzes pārvaldības pasākumu, kas līdzvērtīgi Direktīvā 2014/59/ES noteiktajiem, saraksts oriģinālvalodā un tulkojums angļu valodā] (turpmāk tekstā kopā sauktas par Procedūrām).

3.2.b

Maksātnespējas līgumi

[Jurisdikcija] vai dažas norādītās [jurisdikcijas] politiskā iedalījuma sastāvdaļas ir līgumslēdzējas puses šādos maksātnespējas līgumos: [vajadzības gadījumā norādīt tos, kuriem ir vai varētu būt ietekme uz šo atzinumu].”;

4)

šādi groza III pielikumu:

ar šādu apakšpunktu aizstāj 2. punkta c) apakšpunktu:

“c)

to dalībvalstu centrālo vai reģionālo valdību finanšu departamentiem un publiskā sektora struktūrām, kuras pilnvarotas turēt klientu kontus;”;

5)

šādi groza IV pielikumu:

a)

ar šādu apakšpunktu aizstāj 1. punkta (Definīcijas) 7. apakšpunktu:

“7)

informācijas un kontroles modulis (IKM) (Information and Control Module (ICM)) ir SSP modulis, kas ļauj MM konta turētājiem saņemt tiešsaistes informāciju un dod tiem iespēju iesniegt likviditātes pārveduma rīkojumus, pārvaldīt likviditāti un (attiecīgā gadījumā) ārkārtas apstākļos iniciēt maksājuma rīkojumu dublējumus vai maksājuma rīkojumus ārkārtas apstākļu risinājumā,”;

b)

šādu 15. apakšpunktu pievieno 1. punktam (Definīcijas):

“15)

ārkārtas apstākļu risinājums ir SSP funkcionalitāte, kas ārkārtas apstākļos apstrādā ļoti kritiskus un kritiskus maksājumus.”;

c)

trešo un ceturto rindu 18. punkta 1. apakšpunkta d) punkta iii) apakšpunkta tabulā aizstāj ar šādu tekstu:

“Likviditātes pārveduma no T2V NNK uz T2V NNK rīkojumi

14,1 cents

par pārvedumu

Pārmaiņas atlikumu ietvaros (piemēram, iesaldēšana, iesaldēšanas atcelšana, likviditātes rezervēšana u. tml.)

9,4 centi

par transakciju”;

6)

šādi groza V pielikumu:

a)

ar šādu punktu aizstāj 4. panta 14. punktu:

“14)

šādi groza 28. pantu:

a)

tā 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.

Dalībnieki, kas izmanto interneta piekļuvi, īsteno atbilstošu drošības kontroli, jo īpaši V pielikuma IA papildinājumā norādīto, lai aizsargātu savas sistēmas no neatļautas piekļuves un lietošanas. Tikai dalībnieki ir atbildīgi par savu sistēmu konfidencialitātes, integritātes un pieejamības atbilstošu aizsardzību.”;

b)

ar šādu punktu aizstāj 4. punktu:

“4.

Dalībnieki, kas izmanto interneta piekļuvi, iesniedz [iekļaut CB nosaukumu] savu TARGET2 pašnovērtējumu.”; un

c)

pievieno šādu 6. punktu:

“6.

Dalībnieki, kas izmanto interneta piekļuvi, nekavējoties informē [iekļaut CB nosaukumu] par jebkuriem notikumiem, kas var ietekmēt sertifikātu spēkā esamību, jo īpaši V pielikuma IA papildinājumā norādītos notikumus, t. sk. jebkurā gadījumā – par pazušanu vai neatbilstošu izmantošanu.””


(1)  Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2014/59/ES (2014. gada 15. maijs), ar ko izveido kredītiestāžu un ieguldījumu brokeru sabiedrību atveseļošanas un noregulējuma režīmu un groza Padomes Direktīvu 82/891/EEK un Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2001/24/EK, 2002/47/EK, 2004/25/EK, 2005/56/EK, 2007/36/EK, 2011/35/ES, 2012/30/ES un 2013/36/ES, un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 un (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 190. lpp.).