|
18.7.2018 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 182/61 |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/989
(2018. gada 18. maijs),
ar ko groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2017/654, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 par tehniskām un vispārējām prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprinājumu
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 14. septembra Regulu (ES) 2016/1628 par prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1024/2012 un (ES) Nr. 167/2013 un groza un atceļ Direktīvu 97/68/EK (1), un jo īpaši tās 25. panta 4. punkta a)–d) apakšpunktu, 26. panta 6. punktu, 42. panta 4. punkta b) apakšpunktu un 43. panta 5. punktu,
tā kā:
|
(1) |
Lai dažas degvielas, kuras likumīgi tirgo dažās dalībvalstīs, būtu iespējams izmantot, neradot papildu slogu ražotājiem, pieļaujamam taukskābju metilestera (FAME) saturam 7,0 % v/v vietā vajadzētu būt 8,0 %v/v. |
|
(2) |
Lai nodrošinātu saskanību ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 (2) 7. panta 2. punktu, ja RLL testa ziņojums tiek iesniegts V posma tipa apstiprinājuma saņemšanai atbilstoši minētajam pantam, tādu motoru ražošanas atbilstības pārbaudē, kuru tips ir apstiprināts “F” tipa testa ciklā, būtu jāatļauj izmantot tāda pati minētā cikla versija. |
|
(3) |
Lai uzlabotu testēšanas procedūras motoriem bez pēcapstrādes sistēmas, šādiem motoriem būtu jānosaka īpašas prasības nolietošanās koeficientu noteikšanai. |
|
(4) |
Lai tiktu ņemtas vērā visas iespējamās emisiju kontroles stratēģijas, tehniskajās prasībās saistībā ar emisijas kontroles stratēģijām būtu jāiekļauj bāzes emisiju kontroles stratēģija, nevis tikai papildu emisiju kontroles stratēģija. |
|
(5) |
Emisiju kontroles stratēģiju prasības sākotnēji tika noteiktas motoriem, kuriem piemēro pārejas ciklu. Tomēr minētās prasības nav piemērotas motoriem, kuriem piemēro NRSC, ja tos netestē pārejas ciklā. Tāpēc esošās motoru pārejas cikla emisiju kontroles stratēģijas būtu jāpielāgo minētajiem motoriem, nošķirot emisiju testa apstākļus (vienmērīga darbība) un citus darbības apstākļus (pārejas cikls). |
|
(6) |
Lai ņemtu vērā pēcapstrādes sistēmas reģenerāciju pierādīšanas laikā, kurā pēc nejaušības principa izvēlas kādu punktu atbilstoši Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2017/654 (3) V pielikuma 3. punktam, un lai precizētu, ka motora pēcapstrādes sistēmas reģenerācija var notikt pirms emisiju testa cikla veikšanas, testa prasības, kas minētas Deleģētās regulas (ES) 2017/654 V pielikuma 4. punktā, būtu jāpielāgo atbilstoši jaunajiem un konkrētajiem reģenerācijas noteikumiem. |
|
(7) |
Turklāt, lai mazinātu reģenerācijas iespējamību testa laikā, minimālo paraugu ņemšanas laiku pierādīšanas testā, kurā atbilstoši Deleģētās regulas (ES) 2017/654 V pielikuma 3. punktam pēc nejaušības principa izvēlētā punktā izmanto diskrētā režīma NRSC, būtu jāsamazina līdz trīs minūtēm katrā punktā. |
|
(8) |
Skaidrības labad ražotājam, kā noteikts Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā, informācijas mapē būtu jāiekļauj pierādīšanas testa ziņojumi, kuros dokumentētas pierādīšanas, kas veiktas saskaņā ar konkrētām Deleģētajā regulā (ES) 2017/654 noteiktām tehniskām prasībām un procedūrām. |
|
(9) |
Atsauce uz Regulas (ES) 2016/1628 noteikumiem, ar kuriem noteikts, ka nolietošanās koeficientus ņem vērā emisiju laboratorijas testa rezultātos, kas noteikts Deleģētās regulas (ES) 2017/654 4. pantā, ir nepareiza un būtu jālabo. |
|
(10) |
Lai nodrošinātu Regulas (ES) 2016/1628 un visu saskaņā ar minēto regulu pieņemto deleģēto un īstenošanas tiesību aktu saskanību, dažas prasības, ko piemēro motora pēcapstrādes sistēmu saimēm, būtu jāpiemēro arī motoru saimēm vai motoru saimju grupām. |
|
(11) |
Būtu jāizmaina noteikumi, kuros ir pretrunas vai lieka informācija, un būtu jālabo dažas atsauces. |
|
(12) |
Pēc Deleģētās regulas (ES) 2017/654 publicēšanas ir atklātas dažādas kļūdas, piemēram, terminoloģijā un uzskaitījumā, un tās būtu jālabo. |
|
(13) |
Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2017/654 būtu attiecīgi jāgroza un jālabo, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2017/654
Deleģēto regulu (ES) 2017/654 groza šādi:
|
1) |
iekļauj šādu 20.a pantu: “20.a pants Pārejas noteikumi 1. Neskarot to noteikumu piemērošanu, kuri izklāstīti šajā regulā, kas grozīta ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2018/989, apstiprinātājas iestādes līdz 2018. gada 31. decembrim turpina piešķirt ES tipa apstiprinājumus motoru tipiem vai motoru saimēm atbilstoši šai regulai tādā redakcijā, kas piemērojama 2018. gada 6. augustā. 2. Neskarot to noteikumu piemērošanu, kuri izklāstīti šajā regulā, kas grozīta ar Deleģēto regulu (ES) 2018/989, dalībvalstis līdz 2019. gada 30. jūnijam ļauj laist tirgū motorus, kas izgatavoti uz tāda motora tipa pamata, kurš apstiprināts atbilstoši šai regulai tādā redakcijā, kas piemērojama 2018. gada 6. augustā.”; |
|
2) |
I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu; |
|
3) |
II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu; |
|
4) |
III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu; |
|
5) |
IV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu; |
|
6) |
V pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas V pielikumu; |
|
7) |
VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VI pielikumu; |
|
8) |
VII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VII pielikumu; |
|
9) |
VIII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VIII pielikumu; |
|
10) |
IX pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IX pielikumu; |
|
11) |
XIII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas X pielikumu; |
|
12) |
XV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas XI pielikumu. |
2. pants
Labojumi Deleģētajā regulā (ES) 2017/654
Deleģēto regulu (ES) 2017/654 labo šādi:
|
1) |
regulas 4. pantu aizstāj ar šādu: “4. pants Emisiju laboratorijas testu rezultātu pielāgošanas metodika, lai ietvertu nolietošanās koeficientus Emisiju laboratorijas testu rezultātus pielāgo, lai ietvertu nolietošanās koeficientus, tostarp koeficientus, kas saistīti ar daļiņu skaita (PN) mērījumiem un ar gāzi darbināmiem motoriem, kā minēts Regulas (ES) 2016/1628 25. panta 1. punkta c) apakšpunktā, saskaņā ar šīs regulas III pielikumā noteikto metodiku.”; |
|
2) |
I pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XII pielikumu; |
|
3) |
II pielikuma 3.3.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
|
4) |
III pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XIII pielikumu; |
|
5) |
IV pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XIV pielikumu; |
|
6) |
V pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XV pielikumu; |
|
7) |
VI pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XVI pielikumu; |
|
8) |
VII pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XVII pielikumu; |
|
9) |
VIII pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XVIII pielikumu. |
3. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2018. gada 18. maijā
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 252, 16.9.2016., 53. lpp.
(2) Komisijas 2016. gada 19. decembra Īstenošanas regula (ES) 2017/656, ar ko nosaka administratīvās prasības attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 (OV L 102, 13.4.2017., 364. lpp.).
(3) Komisijas 2016. gada 19. decembra Deleģētā regula (ES) 2017/654, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 par tehniskām un vispārējām prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprinājumu (OV L 102, 13.4.2017., 1. lpp.).
I PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 I pielikumu groza šādi:
|
1) |
pielikuma 1.2.2. punktu aizstāj ar šādu:
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 13. oktobra Direktīva 98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti un ar ko groza Padomes Direktīvu 93/12/EEK (OV L 350, 28.12.1998., 58. lpp.).”;" |
|
2) |
pielikuma 1.2.2.1. punktu groza šādi:
|
|
3) |
pielikuma 2.4.1.4. punktu svītro. |
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 13. oktobra Direktīva 98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti un ar ko groza Padomes Direktīvu 93/12/EEK (OV L 350, 28.12.1998., 58. lpp.).”;”
II PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 II pielikumu groza šādi:
|
1) |
iekļauj šādu 6.2.3.1. punktu:
|
|
2) |
pielikuma 6.2.4. punktā vārdus “kā noteikts saskaņā ar III pielikumu” aizstāj ar vārdiem “kas noteikti saskaņā ar III pielikumu”; |
|
3) |
pielikuma 6.4. punkta trešo teikumu aizstāj ar šādu: “Attiecībā uz motoriem, ko darbina ar dabasgāzi/biometānu (NG) vai sašķidrināto naftas gāzi (LPG), tostarp duālās degvielas motoriem, katram gāzveida degvielas motoram veic testus ar vismaz divām etalondegvielām, izņemot tādus gāzveida degvielas motorus, kam ir konkrētas degvielas ES tipa apstiprinājums, kad ir vajadzīga tikai viena etalondegviela, kā aprakstīts I pielikuma 1. papildinājumā.” |
III PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 III pielikumu groza šādi:
|
1) |
pielikuma 3.1.3. un 3.1.4. punktu aizstāj ar šādiem:
|
|
2) |
pielikuma 3.2.1. punktu aizstāj ar šādu: “3.2.1. Vispārīga informācija Nolietošanās koeficientus, kas piemērojami motoru saimei, motoru saimju grupai vai motoru pēcapstrādes sistēmu saimei, izstrādā no atlasītajiem motoriem, pamatojoties uz ekspluatācijas stundu uzkrāšanas grafiku, kurā ietverta periodiska gāzveida un daļiņveida emisiju pārbaude katrā testa ciklā Regulas (ES) 2016/1628 IV pielikumā noteiktajai motora kategorijai. Autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas NRE (NRTC) kategorijas motoru pārejas fāzes testa ciklu gadījumā izmanto tikai siltās palaides NRTP (karstās palaides NRTC) rezultātus.”; |
|
3) |
pielikuma 3.2.5.2. punkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu: “Ja emisijas vērtības izmanto motoru saimēm tajā pašā motoru saimju grupā vai motoru pēcapstrādes saimē, bet ar atšķirīgiem emisijas ilgizturības periodiem, tad emisijas vērtības emisijas ilgizturības perioda beigās pārrēķina katram emisijas ilgizturības periodam, veicot regresijas vienādojuma ekstrapolāciju vai interpolāciju, kā noteikts 3.2.5.1. punktā.”; |
|
4) |
pielikuma 3.2.6.1. punkta pēdējo daļu svītro; |
|
5) |
iekļauj šādu 3.2.6.1.1. punktu:
|
IV PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 IV pielikumu groza šādi:
|
1) |
iekļauj šādu 2.2.3.1. un 2.2.4. punktu:
|
|
2) |
pielikuma 2.6. punktā svītro daļu, kas seko virsrakstam; |
|
3) |
iekļauj šādu 2.6.1. un 2.6.2. punktu:
|
|
4) |
pielikuma 1. papildinājumu groza šādi:
|
|
5) |
pielikuma 2. papildinājumu groza šādi:
|
|
6) |
pielikuma 4. papildinājumu groza šādi:
|
V PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 V pielikumu groza šādi:
|
1) |
pielikuma 2.1.2. punktu groza šādi:
|
|
2) |
iekļauj šādu 3.1. punktu:
|
|
3) |
pielikuma 4. punktu groza šādi:
|
|
4) |
pievieno šādu 5. punktu: “5. Reģenerācija Ja 4. punktā noteiktās procedūras laikā vai tieši pirms tās notiek reģenerācijas gadījums, pēc procedūras pabeigšanas testu pēc ražotāja pieprasījuma var anulēt neatkarīgi no reģenerācijas cēloņa. Šajā gadījumā tests ir jāatkārto. Izmanto tos pašus griezes momenta un ātruma punktus, lai gan secību var mainīt. Uzskata, ka nav jāatkārto tādi griezes momenta un ātruma punkti, attiecībā uz kuriem jau ir iegūts pozitīvs rezultāts. Testa atkārtošanai izmanto šādu procedūru:
|
VI PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VI pielikumu groza šādi:
|
1) |
pielikuma 1. punktu aizstāj ar šādu: “1. Ievads Šajā pielikumā ir aprakstīta testējamā motora gāzveida un cietdaļiņu piesārņotāju emisiju noteikšanas metode un mēriekārtu specifikācijas. Sākot no 6. iedaļas, šā pielikuma numerācija atbilst Vispārējo tehnisko noteikumu Nr. 11 (*1) (VTN Nr. 11) un ANO EEK Noteikumu Nr. 96. 04. sērijas grozījumu (*2) 4.B pielikuma numerācijai. Tomēr daži VTN Nr. 11 punkti šajā pielikumā nav vajadzīgi vai ir grozīti saskaņā ar tehnisko progresu. (*1) Vispārējie tehniskie noteikumi Nr. 11 par motoru emisijām no lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem un no autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas globālā reģistra izpratnē, kas izveidots 2004. gada 18. novembrī saskaņā ar Nolīguma par vispārēju tehnisko noteikumu apstiprināšanu riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos, 6. pantu." (*2) Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 96 – Vienoti noteikumi par kompresijaizdedzes motoru, kas paredzēti lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem un visurgājējai tehnikai, apstiprinājumu attiecībā uz piesārņotāju emisiju no motora.”;" |
|
2) |
pielikuma 5.1. punkta otrās, trešās un ceturtās daļas tekstu aizstāj ar šādu: “Motora radīto gāzveida un cietdaļiņu piesārņotāju un CO2 izmērītās vērtības attiecas uz īpatnējām emisijām gramos uz kilovatstundu (g/kWh) vai – attiecībā uz PN – skaitu uz kilovatstundu (#/kWh). Mēra tos gāzveida un cietdaļiņu piesārņotājus, kuru robežvērtības ir piemērojamas motoru apakškategorijai, ko testē saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1628 II pielikumu. Rezultāti, ietverot:
nedrīkst pārsniegt piemērojamās robežvērtības. CO2 mēra un paziņo visām motoru apakškategorijām, kā noteikts Regulas (ES) 2016/1628 43. panta 4. punktā.”; |
|
3) |
pielikuma 5.2.5.1.1. punktu aizstāj ar šādu: “5.2.5.1.1. MTS aprēķināšana Lai aprēķinātu MTS, saskaņā ar 7.4. punktu veic pārejas fāzes kartēšanas procedūru. Pēc tam MTS nosaka no motora apgriezienu kartētajām vērtībām attiecībā pret jaudu. MTS aprēķina, izmantojot vienu no šādiem variantiem:
|
|
4) |
pielikuma 5.2.5.2. punktu groza šādi:
|
|
5) |
pielikuma 5.2.5.3. punktu groza šādi:
|
|
6) |
pielikuma 6.2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu: “Izmanto pūtes gaisa dzeses sistēmu ar tādu kopējo ieplūdes gaisa jaudu, kas atbilst ekspluatācijā esošiem sērijveida motoriem uzstādītai iekārtai. Konstruē jebkādu tādu laboratorijas pūtes gaisa dzeses sistēmu, kas līdz minimumam samazina kondensāta uzkrāšanos. Uzkrājušos kondensātu pirms emisiju testēšanas novada, un visas novadatveres pilnībā noslēdz. Emisiju testa laikā novadatveres ir noslēgtas. Nodrošina šādus dzeses šķidruma ekspluatācijas apstākļus:
|
|
7) |
pielikuma 6.3.4. punktu aizstāj ar šādu: “6.3.4. Palīgierīču jaudas noteikšana Ja tas nepieciešams saskaņā ar 6.3.2. un 6.3.3. punktu, motora ražotājs iesniedz un apstiprinātāja iestāde apstiprina papildiekārtu jaudas vērtības un papildiekārtu jaudas noteikšanai izmantojamo mērīšanas/aprēķināšanas metodi par visu piemērojamo testa ciklu darbības diapazonu.”; |
|
8) |
pielikuma 6.6.2.3. punktu groza šādi:
|
|
9) |
pielikuma 6.6.2.4. punkta trešās daļas b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
10) |
pielikuma 7.3.1.1. punktu groza šādi:
|
|
11) |
pielikuma 7.3.1.1.5. punktu svītro; |
|
12) |
pielikuma 7.3.1.2.–7.3.1.5. punktu aizstāj ar šādiem: “7.3.1.2. Motora atdzesēšana (NRTC) Var piemērot dabisko vai piespiedu atdzesēšanas procedūru. Piespiedu atdzesēšanai izmanto pamatotu inženiertehnisko atzinumu, iestatot sistēmas tā, ka dzesējošais gaiss plūst pār motoru, atdzesēta eļļa – caur motora eļļošanas sistēmu, ka siltums no dzesētāja tiek aizvadīts caur motora dzeses sistēmu un ka siltums tiek aizvadīts no izplūdes pēcapstrādes sistēmas. Attiecībā uz pēcapstrādes sistēmas piespiedu dzesēšanu dzesējošo gaisu neizmanto, kamēr izplūdes pēcapstrādes sistēma nav atdzisusi un tās temperatūra nav zemāka par katalizatora aktivizēšanas temperatūru. Nav atļauta dzesēšanas procedūra, kuras rezultātā veidojas neraksturīgas emisijas. 7.3.1.3. HC piesārņojuma verificēšana Ja tiek pieļauta iespēja, ka pastāv būtisks izplūdes gāzu mērījumu sistēmas HC piesārņojums, to var pārbaudīt ar nulles gāzi un nepilnību koriģēt. Ja mērījumu sistēmas piesārņojuma apmērs un fona HC sistēma ir jāpārbauda, to paveic 8 stundās pēc katra testa cikla sākšanas. Vērtības reģistrē vēlāku korekciju veikšanai. Pirms šīs pārbaudes ir jāveic noplūdes pārbaude un jākalibrē FID analizators. 7.3.1.4. Mēriekārtu sagatavošana paraugu ņemšanai Pirms emisijas paraugu ņemšanas veic šādus pasākumus:
7.3.1.5. Gāzes analizatoru kalibrēšana Izvēlas pienācīgus gāzes analizatoru diapazonus. Ir atļauts izmantot emisiju analizatorus ar automātisku vai manuālu diapazonu pārslēgšanas funkciju. Testa laikā, kurā izmanto pārejas (NRTC vai LSI-NRTC) testa ciklus vai RMC, kā arī gāzveida emisiju paraugu ņemšanas laikā katra režīma beigās attiecībā uz diskrētā režīma NRSC testēšanu emisiju analizatoru diapazonu nedrīkst pārslēgt. Testa cikla laikā nedrīkst pārslēgt arī analizatora analogā darba pastiprinātāja(-u) iestatījumus. Visus nepārtraukta darba analizatorus iestata uz nulli un normalizē, izmantojot starptautiski izsekojamas gāzes, kas atbilst 9.5.1. punktā noteiktajām specifikācijām. FID analizatorus oglekļa skaita bāzei iestata uz vērtību 1 (C1).”; |
|
13) |
iekļauj šādu 7.3.1.6. punktu: “7.3.1.6. PM filtra iepriekšēja sagatavošana un taras svēršana PM filtra iepriekšējas sagatavošanas un taras svēršanas procedūras veic saskaņā ar 8.2.3. punktu.”; |
|
14) |
pielikuma 7.4. punktu aizstāj ar šādu: “7.4. Testa cikli ES tipa apstiprinājuma testu veic, izmantojot atbilstīgu NRSC un attiecīgā gadījumā NRTC vai LSI-NRTC, kā noteikts Regulas (ES) 2016/1628 18. pantā un IV pielikumā. NRSC, NRTC un LSI-NRTC tehniskās specifikācijas un parametri ir noteikti šīs regulas XVII pielikumā, un metode griezes momenta, jaudas un apgriezienu iestatījumu noteikšanai šiem cikliem – 5.2. iedaļā.”; |
|
15) |
pielikuma 7.5. punktu groza šādi:
|
|
16) |
pielikuma 7.5.1.2. punkta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:
|
|
17) |
pielikuma 7.8.1.2. punktu groza šādi:
|
|
18) |
pielikuma 7.8.2.4. punkta pirmās daļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Testējot motorus, kuru standartjauda ir lielāka par 560 kW, var izmantot 6.2. tabulas regresijas taisnes pielaides un 6.3. tabulas punktu dzēšanu.”; |
|
19) |
pielikuma 7.8.3.5. punktā 6.3. tabulu aizstāj ar šādu: “6.3. tabula Punkti, kurus drīkst dzēst no regresijas analīzes
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
20) |
pielikuma 8.1.2. punkta 6.4. tabulu groza šādi:
|
|
21) |
pielikuma 8.1.7. punktu aizstāj ar šādu: “8.1.7. Motora parametru un apkārtējās vides apstākļu mērīšana Piemēro iekšējās kvalitātes procedūras, kas atbilst atzītiem valsts vai starptautiskajiem standartiem. Pretējā gadījumā piemērojamas tālāk izklāstītās procedūras.”; |
|
22) |
pielikuma 8.1.8.4.1. punkta f) apakšpunkta pirmo daļu aizstāj ar šādu: “ CFV vai SSV var arī noņemt no pastāvīgās atrašanās vietas kalibrēšanas vajadzībām, ja uzstādīšanas laikā CVS tiek ievērotas tālāk izklāstītās prasības.”; |
|
23) |
pielikuma 8.1.8.5.1. punkta a) apakšpunkta iv) punktu aizstāj ar šādu:
|
|
24) |
pielikuma 8.1.8.5.4. punktā pirmo un otro teikumu zem virsraksta aizstāj ar šādiem: “ HC paraugu ņemšanas vakuuma puses noplūdes pārbaudi var veikt saskaņā ar g) apakšpunktu. Ja izmanto šo procedūru, drīkst piemērot 7.3.1.3. punktā noteikto HC piesārņojuma procedūru.”; |
|
25) |
pielikuma 8.1.8.5.8. punktu svītro; |
|
26) |
pielikuma 8.1.9.1.2. punktu aizstāj ar šādu: “8.1.9.1.2. Mērīšanas principi H2O var ietekmēt NDIR analizatora reakciju uz CO2. Ja NDIR analizators izmanto kompensācijas algoritmus, kuros tiek izmantoti citu gāzu mērījumi, lai gūtu apstiprinājumu par traucējumiem, vienlaikus veic minētos pārējos mērījumus, lai pārbaudītu kompensācijas algoritmus analizatora traucējumu apstiprināšanas laikā.”; |
|
27) |
pielikuma 8.1.9.1.4. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
28) |
pielikuma 8.1.9.2.4. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
29) |
pielikuma 8.1.10.1.3. punktu groza šādi:
|
|
30) |
pielikuma 8.1.10.2.4. punkta a) apakšpunkta otro teikumu svītro; |
|
31) |
pielikuma 8.1.11.1.5. punktu groza šādi:
|
|
32) |
pielikuma 8.1.11.3.4. punkta g) apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu: “šo starpību reizina ar sagaidāmās HC vidējās koncentrācijas proporcionālo attiecību pret pārbaudes laikā izmērīto HC koncentrāciju. Analizators atbilst šajā punktā noteiktajām traucējumu pārbaudes prasībām, ja šis rezultāts ietilpst ± 2 % robežās no sagaidāmās NOx koncentrācijas pie emisijas robežvērtības, kā nosaka vienādojums (6-25):”; |
|
33) |
pielikuma 8.1.11.4.2. punktā vārdus “dzesēšanas vannā” aizstāj ar vārdiem “paraugu žāvētājā”; |
|
34) |
pielikuma 8.1.12. punktu aizstāj ar šādu: “8.1.12. Paraugu žāvētāja pārbaude Ja rasas punkta nepārtrauktai kontrolei pie paraugu žāvētāja izvada izmanto mitruma sensoru, šo pārbaudi nepiemēro ar nosacījumu, ka žāvētāja izvada mitrums ir zemāks par minimālajām vērtībām, kuras izmanto attiecībā uz dzēšanas, traucējumu un kompensācijas pārbaudēm. Ja ūdens novadīšanai no parauga gāzes izmanto paraugu žāvētāju, kā atļauts 9.3.2.3.1. punktā, veiktspēju pārbauda, veicot uzstādīšanu, pēc plašas tehniskās apkopes, attiecībā uz termisko dzesētāju. Attiecībā uz osmozes membrānas žāvētājiem veiktspēju pārbauda, veicot uzstādīšanu, pēc plašas tehniskās apkopes un 35 dienās pēc testēšanas. Ūdens var traucēt analizatora spēju pienācīgi izmērīt attiecīgo izplūdes gāzu komponentu, tāpēc to dažkārt novada, pirms parauga gāze sasniedz analizatoru. Piemēram, ūdens var negatīvi ietekmēt CLD NOx reakciju, saduroties dzēšanas laikā, kā arī pozitīvi ietekmēt NDIR analizatoru, izraisot CO līdzīgu reakciju. Paraugu žāvētājs atbilst specifikācijām, kas noteiktas 9.3.2.3.1. punktā attiecībā uz rasas punktu, Tdew, un absolūto spiedienu, ptotal, lejpus osmozes membrānas žāvētājam vai termiskajam dzesētājam. Lai noteiktu paraugu žāvētāja veiktspēju, izmanto tālāk aprakstīto paraugu žāvētāja pārbaudes procedūras metodi, vai atšķirīga protokola izstrādei izmanto pamatotu inženiertehnisko atzinumu:
|
|
35) |
pielikuma 8.1.12.1.– 8.1.12.2.5. punktu svītro; |
|
36) |
iekļauj šādu 8.1.13.– 8.1.13.2.5. punktu: “8.1.13. PM mērījumi 8.1.13.1. PM svaru pārbaudes un svēršanas procesa pārbaude 8.1.13.1.1. Piemērošanas joma un biežums Šajā iedaļā ir aprakstītas trīs pārbaudes:
8.1.13.1.2. Neatkarīga pārbaude Svaru ražotājs (vai svaru ražotāja apstiprināts pārstāvis) pārbauda svaru veiktspēju 370 dienās pēc testēšanas atbilstīgi iekšējās revīzijas procedūrām. 8.1.13.1.3. Iestatīšana uz nulli un normalizēšana Svaru veiktspēju pārbauda, tos iestatot uz nulli un normalizējot ar vismaz vienu kalibrēšanas atsvaru, un, lai veiktu šo pārbaudi, visiem izmantotajiem atsvariem ir jāatbilst 9.5.2. punktā noteiktajām specifikācijām. Izmanto manuālu vai automatizētu procedūru:
8.1.13.1.4. Standartparaugu svēršana Visus masas nolasījumus svēršanas sesijas laikā pārbauda, nosverot PM standartparaugu ņemšanas līdzekli (piem., filtrus) pirms un pēc svēršanas sesijas. Svēršanas sesija var būt tik īsa, cik vajadzīgs, bet ne ilgāka kā 80 stundas, un tajā var būt iekļauti gan pirmstesta, gan pēctesta masas nolasījumi. Secīgas katra PM standartparaugu ņemšanas līdzekļa masas noteikšanas rezultātā iegūtā vērtība ir ± 10 μg vai ± 10 % robežās no kopējās paredzamās PM masas, izvēloties lielāko vērtību. Ja secīgie PM paraugu filtru svēršanas pasākumi neatbilst šim kritērijam, visus atsevišķos testu filtru masas nolasījumus, ko veic starplaikos starp secīgajām standartfiltra masas noteikšanas reizēm, uzskata par spēkā neesošiem. Šos filtrus var atkārtoti nosvērt citā svēršanas sesijā. Ja pēctesta filtru uzskata par nederīgu, testa intervālu anulē. Šo pārbaudi veic, kā aprakstīts tālāk.
8.1.13.2. Gaisa statiskā cēlējspēka korekcijas piemērošana PM paraugu filtram 8.1.13.2.1. Vispārīgi PM paraugu filtram piemēro korekciju, lai ņemtu vērā uz to darbojošos gaisa statisko cēlējspēku. Korekcija attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku ir atkarīga no paraugu ņemšanas līdzekļa blīvuma, gaisa blīvuma un no svaru kalibrēšanai izmantoto kalibrēšanas atsvaru svara. Korekcijā attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku neņem vērā cēlējspēku, kas iedarbojas uz PM, jo PM masa parasti ir tikai (0,01 to 0,10) % no kopējā svara. Korekcija tik nelielai masas daļai būtu maksimāli 0,010 %. Vērtības, kurām piemērota korekcija attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku, ir PM paraugu taras masas. Lai noteiktu testa laikā emitēto PM masu, šīs filtra pirmstesta svēršanas vērtības, kurām piemērota korekcija attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku, pēc tam atņem no attiecīgā filtra pēctesta svēršanas vērtībām, kurām piemērota korekcija attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku. 8.1.13.2.2. PM paraugu filtra blīvums Atšķirīgiem PM paraugu filtriem ir atšķirīgs blīvums. Izmanto paraugu ņemšanas līdzekļa zināmo blīvumu vai vienu no vairāku parasti izmantojamu paraugu ņemšanas līdzekļu blīvumiem, kā norādīts turpmāk:
8.1.13.2.3. Gaisa blīvums Tā kā tiek rūpīgi kontrolēts, lai PM svēršanas vides apkārtējā temperatūra būtu 295 ± 1 K (22 ± 1 °C) un rasas punkts būtu 282,5 ± 1 K (9,5 ± 1 °C), gaisa blīvums ir galvenokārt atkarīgs no atmosfēras spiediena. Tāpēc izmanto tādu korekciju attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku, kas atkarīga tikai no gaisa spiediena. 8.1.13.2.4. Kalibrēšanas atsvara blīvums Izmanto norādīto metāla kalibrēšanas atsvara materiāla blīvumu. 8.1.13.2.5. Korekcijas aprēķināšana Lai PM paraugu ņemšanas filtram piemērotu korekciju attiecībā uz gaisa statisko celtspēju, izmanto šādu vienādojumu, (6-27):
kur:
ja:
kur:
|
|
37) |
pielikuma 9.3.2.1.1. punktā pirmo teikumu aizstāj ar šādu: “Ja saskaņā ar 9.3.1.1.1. punktu izmanto samaisīšanas kameru, tās iekšējam tilpumam ir jābūt vismaz desmit reizes lielākam par testētā motora katra cilindra darba tilpumu.”; |
|
38) |
pielikuma 9.3.2.2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
39) |
pielikuma 9.3.2.3.1.1. punkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu: “Attiecībā uz ūdens tvaiku lielāko sagaidāmo koncentrāciju Hm ūdens novadīšanas metode notur mitrumu līmenī, kas ir ≤ 5 g ūdens/kg sausa gaisa (vai aptuveni 0,8 % H2O), kas ir 100 % relatīvais mitrums pie 277,1 K (3,9 °C) un 101,3 kPa. Šāda mitruma specifikācija ir līdzvērtīga aptuveni 25 % relatīvā mitruma pie 298 K (25 °C) un 101,3 kPa. To var pierādīt:
|
|
40) |
pielikuma 9.3.3.4.3. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu: “Parauga temperatūra ir jānotur 320 ± 5 K (47 ± 5 °C) pielaides robežās, to mērot jebkurā punktā 200 mm augšpus vai 200 mm lejpus PM filtrēšanas līdzeklim.”; |
|
41) |
pielikuma 9.3.4.4. punkta b) apakšpunktā pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Šo vērtību izmanto, lai 8.1.13.2. punktā aprēķinātu gaisa statiskā cēlējspēka korekciju PM paraugu filtram.”; |
|
42) |
pielikuma 9.4.1.2. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Ja attiecībā uz konkrētu mērījumu ir norādīti vairāki instrumenti, vienu no tiem pēc pieteikuma saņemšanas apstiprinās apstiprinātāja iestāde, lai atsauces veidā apliecinātu, ka alternatīvā procedūra ir līdzvērtīga norādītajai procedūrai.”; |
|
43) |
pielikuma 9.4.1.3. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu: “Vairāku instrumentu sniegtos datus testa rezultātu aprēķināšanai attiecībā uz vienu testu pēc iepriekšēja apstiprinātājas iestādes apstiprinājuma var izmantot attiecībā uz visiem šajā punktā aprakstītajiem mērinstrumentiem.”; |
|
44) |
pielikuma 9.4.5.3.2. punktā pirmo teikumu aizstāj ar šādu: “Lai kontrolētu daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu nolūkā ekstrahēt proporcionālu neapstrādātu izplūdes gāzu paraugu, vajadzīgs plūsmas mērītāja reakcijas laiks, kas ir ātrāks par 6.8. tabulā norādīto.”; |
|
45) |
pielikuma 9.4.6. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Sistēma, kuras pamatā ir NDIR, atbilst attiecīgi 8.1.9.1. vai 8.1.9.2. punktā noteiktajām kalibrēšanas un pārbaudes prasībām.”; |
|
46) |
pielikuma 9.4.12. punktā daļu, kas seko virsrakstam, aizstāj ar šādu: “ FTIR (Furjē transformācijas infrasarkanais spektrofotometrs) analizatoru, NDUV vai infrasarkano lāzera analizatoru var izmantot saskaņā ar 4. papildinājumu.”; |
|
47) |
pielikuma 9.5.1.1. punkta a) apakšpunktu groza šādi:
|
|
48) |
pielikuma 9.5.1.1. punkta c) apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu:
|
|
49) |
pielikuma 9.5.1.2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
50) |
pielikuma 9.5.1.3. punktā svītro otro daļu, kas seko virsrakstam; |
|
51) |
pielikuma 1. papildinājumu groza šādi:
|
|
52) |
3. papildinājuma 3. punkta otrās daļas pirmo teikumu aizstāj ar šādu: “ ECU raidīto griezes momenta signālu pieņem, neveicot tā korekciju, ja katrā punktā, kur veica mērījumu, koeficients, ko aprēķina, dalot griezes momenta vērtību no dinamometra ar griezes momenta vērtību no ECU, nav mazāks par 0,93 (t. i., 7 % maksimālā starpība).”; |
|
53) |
pielikuma 4. papildinājumu groza šādi:
|
|
54) |
pielikuma 5. papildinājumu groza šādi:
|
(*1) Vispārējie tehniskie noteikumi Nr. 11 par motoru emisijām no lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem un no autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas globālā reģistra izpratnē, kas izveidots 2004. gada 18. novembrī saskaņā ar Nolīguma par vispārēju tehnisko noteikumu apstiprināšanu riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos, 6. pantu.
(*2) Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 96 – Vienoti noteikumi par kompresijaizdedzes motoru, kas paredzēti lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem un visurgājējai tehnikai, apstiprinājumu attiecībā uz piesārņotāju emisiju no motora.”;”
VII PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VII pielikumu groza šādi:
|
1) |
pielikuma 2.1. punktu aizstāj ar šādu: “2.1. Gāzveida emisiju mērīšana neapstrādās izplūdes gāzēs”; |
|
2) |
pielikuma 2.1.1. punktā vienādojumu (7-1) aizstāj ar šādu:
|
|
3) |
pielikuma 2.1.3. punktā vienādojumu (7-4) aizstāj ar šādu:
|
|
4) |
pielikuma 2.1.5.2. punktā vienādojumu (7-13) aizstāj ar šādu:
|
|
5) |
pielikuma 2.1.6.4. punktā vienādojuma (7-21) paskaidrojumā ierakstu par terminu “wC ” aizstāj ar šādu:
|
|
6) |
pielikuma 2.2.3. punktā vienādojuma (7-34) paskaidrojumā ierakstus par terminiem “Mda,w” un “Mr,w” aizstāj ar šādiem:
|
|
7) |
pielikuma 2.3.1. punktu aizstāj ar šādu: “2.3.1. Pārejas (NRTC un LSI-NRTC) testa cikli un RMC Daļiņu masu aprēķina pēc tam, kad daļiņu paraugu masai piemērota gaisa statiskā cēlējspēka korekcija saskaņā ar VI pielikuma 8.1.13.2.5. punktu.”; |
|
8) |
pielikuma 2.3.1.1.2. punktā vienādojumu (7-46) aizstāj ar šādu:
|
|
9) |
pielikuma 2.4.1.1. punktu groza šādi:
|
|
10) |
pielikuma 2.4.1.2. punktā vienādojuma (7-64) paskaidrojumu groza šādi:
|
|
11) |
pielikuma 2.4.2.2. punktu groza šādi:
|
|
12) |
pielikuma 3.3.4. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu: “ HC mērījumam x THC[ THC-FID ] vērtību aprēķina no VI pielikumā 7.3.1.3. punktā minētās sākotnējā THC piesārņojuma koncentrācijas x THC[ THC-FID ]init, izmantojot vienādojumu (7-83):”; |
|
13) |
pielikuma 3.3.5. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Konkrēta proporcionāli plūsmai svērtā vidējā emisiju koncentrācija pie emisiju robežvērtības jau var tikt prognozēta, pamatojoties uz iepriekšēju testēšanu, kas veikta līdzīgiem motoriem, vai testēšanu ar līdzīgu aprīkojumu un instrumentiem.”; |
|
14) |
pielikuma 3.5. punktu aizstāj ar šādu: “3.5. Gāzveida emisiju mērīšana neapstrādātās izplūdes gāzēs”; |
|
15) |
pielikuma 3.5.3. punkta c) apakšpunktā vienādojumu (7-113) aizstāj ar šādu:
|
|
16) |
pielikuma 3.6.1. punktu aizstāj ar šādu: “3.6.1. Emisiju masas aprēķināšana un fona koriģēšana Gāzveida emisiju masas m gas (g/test) kā emisiju molārās plūsmas ātrumu funkcijas aprēķinu veic šādi:
|
|
17) |
pielikuma 3.6.3. punkta b) apakšpunktu groza šādi:
|
|
18) |
pielikuma 3.8.1.1. punktu groza šādi:
|
|
19) |
pielikuma 3.8.1.2. punktā vienādojuma (7-131) paskaidrojumu groza šādi:
|
|
20) |
pielikuma 3.8.2.2.1. punktu groza šādi:
|
|
21) |
pielikuma 3.8.2.2.2. punktu groza šādi:
|
|
22) |
pielikuma 3.9.3. punkta a) apakšpunktā vienādojumu (7-140) aizstāj ar šādu:
|
|
23) |
šā pielikuma 3. papildinājuma 5. punktā pievieno šādu 7.9. un 7.10. tabulu: “7.9. tabula Kritiskās F vērtības, Fcrit90, pret N – 1 un Nref – 1 pie 90 % ticamības
7.10. tabula Kritiskās F vērtības, Fcrit95, pret N – 1 un Nref – 1 pie 95 % ticamības
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
24) |
pielikuma 5. papildinājumu groza šādi:
|
VIII PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VIII pielikumu groza šādi:
|
1) |
pielikuma 4.2.2.2. punkta pēdējā daļā pievieno šādu teikumu: “Aprakstu, kā pieslēgties šiem ierakstiem un ar kādu metodi tos nolasīt, iekļauj Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā noteiktajā informācijas mapē.”; |
|
2) |
pielikuma 4.5.1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
|
3) |
pielikuma 6.4.1. punktu aizstāj ar šādu:
|
|
4) |
iekļauj šādu 6.8. punktu: “6.8. Pierādīšanas dokumentēšana Saskaņā ar 6.1.–6.7.1. punktu veikto pierādīšanu dokumentē pierādīšanas ziņojumā. Ziņojumā:
|
|
5) |
pielikuma 2. papildinājumu groza šādi:
|
IX PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 IX pielikuma 2. papildinājuma 2. punktā ievadfrāzi pirms vienādojuma (9-5) aizstāj ar šādu:
“Sλ vērtību var noteikt no skābekļa stehiometriskā sastāva un metāna attiecības attiecībā pret skābekļa stehiometriskā sastāva un motoram piegādātā degvielu maisījuma attiecību, ko izsaka vienādojums (9-5):”
X PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 XIII pielikuma 1. punktu groza šādi:
|
1) |
punkta 1) apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 18. jūnija Regula (EK) Nr. 595/2009 par mehānisko transportlīdzekļu un motoru tipa apstiprinājumu attiecībā uz lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu radītām emisijām (Euro VI), par piekļuvi transportlīdzekļu remonta un tehniskās apkopes informācijai, par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 715/2007 un Direktīvā 2007/46/EK un par Direktīvu 80/1269/EEK, 2005/55/EK un 2005/78/EK atcelšanu (OV L 188, 18.7.2009., 1. lpp.)”;" |
|
2) |
punkta 2) apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:
(*2) Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 49 – Vienoti noteikumi par pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņojošo vielu emisiju, ko izraisa kompresijas aizdedzes motoru un dzirksteļaizdedzes motoru izmantošana transportlīdzekļos (OV L 171, 24.6.2013., 1. lpp.).” " |
(*1) Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 18. jūnija Regula (EK) Nr. 595/2009 par mehānisko transportlīdzekļu un motoru tipa apstiprinājumu attiecībā uz lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu radītām emisijām (Euro VI), par piekļuvi transportlīdzekļu remonta un tehniskās apkopes informācijai, par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 715/2007 un Direktīvā 2007/46/EK un par Direktīvu 80/1269/EEK, 2005/55/EK un 2005/78/EK atcelšanu (OV L 188, 18.7.2009., 1. lpp.)”;
(*2) Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 49 – Vienoti noteikumi par pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņojošo vielu emisiju, ko izraisa kompresijas aizdedzes motoru un dzirksteļaizdedzes motoru izmantošana transportlīdzekļos (OV L 171, 24.6.2013., 1. lpp.).” ”
XI PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 XV pielikuma 3. punkta 15) apakšpunkta a) punktu aizstāj ar šādu:
|
“a) |
ja motoru ir paredzēts Savienības robežās darbināt ar dīzeļdegvielu vai autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas gāzeļļu, ziņojums ar norādi, ka ir jāizmanto degviela, kuras sēra saturs nepārsniedz 10 mg/kg (20 mg/kg pēdējā sadales punktā), cetānskaitlis ir vismaz 45 un FAME saturs nepārsniedz 8 % v/v;”. |
XII PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 I pielikumu labo šādi:
|
1) |
pielikuma 2.4.1. punktu aizstāj ar šādu:
|
|
2) |
pielikuma 2.5.2. un 2.5.2.1. punktu aizstāj ar šādiem: “2.5.2. Konkrētas degvielas divu degvielu motors, ko darbina ar sašķidrinātu dabasgāzi (LNG) 2.5.2.1. Motoriem, kas pārstāv divu degvielu motoru saimi, ja motoru kalibrē konkrētam sašķidrinātas dabasgāzes sastāvam, kā rezultātā λ nobīdes koeficients neatšķiras no IX pielikumā noteiktā G20 degvielas λ nobīdes koeficienta vairāk kā par 3 % un etāna saturs nepārsniedz 1,5 %, cilmes motoru testē ar G20 gāzes etalondegvielu vai līdzvērtīgu degvielu, kas izveidota, samaisot cauruļvada gāzi ar citām gāzēm, kā noteikts IX pielikuma 1. papildinājumā.” |
XIII PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 III pielikumu labo šādi:
|
1) |
pielikuma 3.1.2. punktu aizstāj ar šādu:
|
|
2) |
pielikuma 3.4.1.3. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu: “Apstiprinātāja iestāde nedrīkst atteikties apstiprināt pamatotas un tehniski nepieciešamas apkopes prasības, ietverot, bet ne tikai, 3.4.1.4. punktā noteiktās prasības.” |
XIV PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 IV pielikumu labo šādi:
|
1) |
pielikuma 2.3.1. punktu aizstāj ar šādu:
|
|
2) |
šā pielikuma 1. papildinājumu labo šādi:
|
|
3) |
pielikuma 4. papildinājumu labo šādi:
|
XV PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 V pielikuma 1. punktu labo šādi:
|
1) |
otro un trešo daļu aizstāj ar šādām: “Šajā pielikumā ir noteiktas tehniskās prasības attiecībā uz lauku, kas saistīts ar attiecīgo NRSC, kurā tiek kontrolēts daudzums, par kādu emisijas drīkst pārsniegt Regulas (ES) 2016/1628 II pielikumā noteiktās robežvērtības. Ja motoru testē saskaņā ar 4. iedaļas testa prasībām, tad gāzveida un cietdaļiņu piesārņotāju emisijas, kuru paraugs tiek ņemts nejauši izvēlētā punktā, kas atrodas 2. iedaļā noteiktajā piemērojamā kontroles laukā, nedrīkst pārsniegt piemērojamās emisijas robežvērtības, kuras noteiktas Regulas (ES) 2016/1628 II pielikumā un reizinātas ar 2,0.”; |
|
2) |
pēdējo daļu aizstāj ar šādu: “Uzstādīšanas instrukcijās, ko ražotājs nodrošina OEM saskaņā ar XIV pielikumu, norāda piemērojamā kontroles lauka augšējo un apakšējo robežu un ietver paziņojumu, lai precīzi norādītu, ka OEM nedrīkst motoru uzstādīt ierobežojošā veidā, liekot tam pastāvīgi darboties tikai ar apgriezienu un griezes momenta kombinācijām, kuras ir ārpus kontroles lauka, attiecībā uz griezes momenta līkni, kas atbilst apstiprinātajam motora tipam vai motoru saimei.” |
XVI PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VI pielikumu labo šādi:
|
1) |
pielikuma 5.2.5.6. punkta otro daļu aizstāj ar šādu: “Ja izmanto motorā uzstādītu regulatoru, 100 % apgriezieni ir motora regulētie apgriezieni, kā noteikts 1. panta 24. punktā.”; |
|
2) |
pielikuma 6.3.1. punktu aizstāj ar šādu: “6.3.1. Emisijas mērīšanas pamats Īpatnējās emisijas mērīšanas pamats ir lietderīgā jauda bez korekcijas, kā noteikts Regulas (ES) 2016/1628 3. panta 25. punktā.”; |
|
3) |
6.3.3. punkta otrās daļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Papildiekārtu patērēto jaudu izmanto, lai pielāgotu iestatītās vērtības un aprēķinātu motora veikto darbu testa cikla laikā saskaņā ar 7.7.1.3. punktu vai 7.7.2.3. punkta b) apakšpunktu.”; |
|
4) |
pielikuma 7.4.2.1. punktā tās divas daļas, kas seko 6.3. attēlam, aizstāj ar šādām:
|
|
5) |
pielikuma 7.6. punktā vārdus “kā noteikts 2. panta 12. punktā” aizstāj ar vārdiem “kā noteikts 1. panta 12. punktā”; |
|
6) |
pielikuma 7.6.3.1. punkta b) apakšpunktā ceturto un piekto teikumu aizstāj ar šādu: “Reģistrētā jauda nedrīkst pārsniegt Regulas (ES) 2016/1628 3. panta 27. punktā noteikto nominālo jaudu par vairāk nekā 12,5 %. Ja šo vērtību pārsniedz, ražotājam ir jāpārskata deklarētā nominālā jauda.”; |
|
7) |
pielikuma 7.7.2.3. punktā vienādojuma (6-16) paskaidrojumā otro rindu aizstāj ar šādu:
|
|
8) |
pielikuma 8.2.3.5. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Tomēr, ja ir sagaidāma 400 μg vai lielāka PM masa, paraugu ņemšanas līdzekļus stabilizē vismaz 60 minūtes.”; |
|
9) |
pielikuma 9.2.1. punkta c) apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu:
|
|
10) |
pielikuma 9.2.2. punkta g) apakšpunkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu: “Attiecībā uz PM paraugu ņemšanu jau proporcionālajai plūsmai, kas nāk no CVS, tiek piemērota sekundārā atšķaidīšana (viena vai vairākas), lai nodrošinātu vajadzīgo vispārējo atšķaidījuma pakāpi, kā norādīts 6.7. attēlā un noteikts 9.2.3.2. punktā.”; |
|
11) |
pielikuma 9.2.3.1. punkta pirmās daļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Tām ir jāatbilst citiem kritērijiem, kas noteikti, piemēram, 8.1.8.6. punktā (periodiskā kalibrēšana) un 8.2.1.2. punktā (apstiprināšana) attiecībā uz dažāda atšķaidījuma PFD, un 8.1.4.5. punktā, kā arī 6.5. tabulā (linearitātes pārbaude) un 8.1.8.5.7. punktā (pārbaude) attiecībā uz nemainīga atšķaidījuma PFD.”; |
|
12) |
pielikuma 9.2.3.3. punkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu: “Sistēmu var izmantot arī attiecībā uz iepriekš atšķaidītām izplūdes gāzēm, ja, izmantojot nemainīgu atšķaidījuma pakāpi, jau ir atšķaidīta proporcionāla plūsma (sk. 6.7. attēlu). Šādā veidā veic sekundāro atšķaidīšanu no CVS tuneļa, lai attiecībā uz PM paraugu ņemšanu panāktu vajadzīgo vispārējo atšķaidījuma pakāpi.”; |
|
13) |
pielikuma 4. papildinājuma 3.4.1. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “Atšķirība starp rezultātiem pirms un pēc testa ir mazāka par 2 % no pilnas skalas.” |
XVII PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VII pielikumu labo šādi:
|
1) |
pielikuma 2.4.1.1. punktu labo šādi:
|
|
2) |
pielikuma 3.9.5. punktu aizstāj ar šādu: “3.9.5. CFV kalibrēšana Dažus CFV plūsmas mērītājus veido tikai viena Venturi caurule, bet citus – vairākas Venturi caurules, proti, tiek izmantotas dažādas Venturi cauruļu kombinācijas, lai mērītu atšķirīgus plūsmas ātrumus. Attiecībā uz CFV plūsmas mērītājiem, kurus veido vairākas Venturi caurules, var kalibrēt katru Venturi cauruli atsevišķi, lai attiecībā uz katru Venturi cauruli noteiktu individuālu izplūdes koeficientu, Cd, vai kalibrēt katru Venturi cauruļu kombināciju kā vienu Venturi cauruli. Ja kalibrē Venturi cauruļu kombināciju, aktīvo Venturi cauruļu sašaurinājumu laukumu summu izmanto kā A t, aktīvo Venturi cauruļu sašaurinājumu diametru kvadrātu summas kvadrātsakni – kā d t un Venturi cauruļu sašaurinājumu un ieplūdes diametru attiecību – kā aktīvo Venturi cauruļu sašaurinājumu diametru (d t) summas kvadrātsaknes attiecību pret visu Venturi cauruļu kopējās ieplūdes diametru (D). Lai noteiktu Cd vērtību attiecībā uz vienu Venturi cauruli vai vienu Venturi cauruļu kombināciju, veic šādus pasākumus:
|
|
3) |
pielikuma 6. papildinājumā vienādojumu (7-180) aizstāj ar šādu:
|
XVIII PIELIKUMS
Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VIII pielikumu labo šādi:
|
1) |
pielikuma 4.6. punktā tekstu “, kā noteikts saskaņā ar XIV un XV pielikumu,” aizstāj ar tekstu “saskaņā ar XIV un XV pielikumu”; |
|
2) |
pielikuma 2. papildinājuma 4. punkta trešajā daļā pēc virsraksta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu: “To kompensē ar vienu no 7. punktā aprakstītajām metodēm.” |