18.7.2018   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 182/61


KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2018/989

(2018. gada 18. maijs),

ar ko groza un labo Deleģēto regulu (ES) 2017/654, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 par tehniskām un vispārējām prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprinājumu

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 14. septembra Regulu (ES) 2016/1628 par prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru gāzveida un daļiņveida piesārņotāju emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu, ar ko groza Regulas (ES) Nr. 1024/2012 un (ES) Nr. 167/2013 un groza un atceļ Direktīvu 97/68/EK (1), un jo īpaši tās 25. panta 4. punkta a)–d) apakšpunktu, 26. panta 6. punktu, 42. panta 4. punkta b) apakšpunktu un 43. panta 5. punktu,

tā kā:

(1)

Lai dažas degvielas, kuras likumīgi tirgo dažās dalībvalstīs, būtu iespējams izmantot, neradot papildu slogu ražotājiem, pieļaujamam taukskābju metilestera (FAME) saturam 7,0 % v/v vietā vajadzētu būt 8,0 %v/v.

(2)

Lai nodrošinātu saskanību ar Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 (2) 7. panta 2. punktu, ja RLL testa ziņojums tiek iesniegts V posma tipa apstiprinājuma saņemšanai atbilstoši minētajam pantam, tādu motoru ražošanas atbilstības pārbaudē, kuru tips ir apstiprināts “F” tipa testa ciklā, būtu jāatļauj izmantot tāda pati minētā cikla versija.

(3)

Lai uzlabotu testēšanas procedūras motoriem bez pēcapstrādes sistēmas, šādiem motoriem būtu jānosaka īpašas prasības nolietošanās koeficientu noteikšanai.

(4)

Lai tiktu ņemtas vērā visas iespējamās emisiju kontroles stratēģijas, tehniskajās prasībās saistībā ar emisijas kontroles stratēģijām būtu jāiekļauj bāzes emisiju kontroles stratēģija, nevis tikai papildu emisiju kontroles stratēģija.

(5)

Emisiju kontroles stratēģiju prasības sākotnēji tika noteiktas motoriem, kuriem piemēro pārejas ciklu. Tomēr minētās prasības nav piemērotas motoriem, kuriem piemēro NRSC, ja tos netestē pārejas ciklā. Tāpēc esošās motoru pārejas cikla emisiju kontroles stratēģijas būtu jāpielāgo minētajiem motoriem, nošķirot emisiju testa apstākļus (vienmērīga darbība) un citus darbības apstākļus (pārejas cikls).

(6)

Lai ņemtu vērā pēcapstrādes sistēmas reģenerāciju pierādīšanas laikā, kurā pēc nejaušības principa izvēlas kādu punktu atbilstoši Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2017/654 (3) V pielikuma 3. punktam, un lai precizētu, ka motora pēcapstrādes sistēmas reģenerācija var notikt pirms emisiju testa cikla veikšanas, testa prasības, kas minētas Deleģētās regulas (ES) 2017/654 V pielikuma 4. punktā, būtu jāpielāgo atbilstoši jaunajiem un konkrētajiem reģenerācijas noteikumiem.

(7)

Turklāt, lai mazinātu reģenerācijas iespējamību testa laikā, minimālo paraugu ņemšanas laiku pierādīšanas testā, kurā atbilstoši Deleģētās regulas (ES) 2017/654 V pielikuma 3. punktam pēc nejaušības principa izvēlētā punktā izmanto diskrētā režīma NRSC, būtu jāsamazina līdz trīs minūtēm katrā punktā.

(8)

Skaidrības labad ražotājam, kā noteikts Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā, informācijas mapē būtu jāiekļauj pierādīšanas testa ziņojumi, kuros dokumentētas pierādīšanas, kas veiktas saskaņā ar konkrētām Deleģētajā regulā (ES) 2017/654 noteiktām tehniskām prasībām un procedūrām.

(9)

Atsauce uz Regulas (ES) 2016/1628 noteikumiem, ar kuriem noteikts, ka nolietošanās koeficientus ņem vērā emisiju laboratorijas testa rezultātos, kas noteikts Deleģētās regulas (ES) 2017/654 4. pantā, ir nepareiza un būtu jālabo.

(10)

Lai nodrošinātu Regulas (ES) 2016/1628 un visu saskaņā ar minēto regulu pieņemto deleģēto un īstenošanas tiesību aktu saskanību, dažas prasības, ko piemēro motora pēcapstrādes sistēmu saimēm, būtu jāpiemēro arī motoru saimēm vai motoru saimju grupām.

(11)

Būtu jāizmaina noteikumi, kuros ir pretrunas vai lieka informācija, un būtu jālabo dažas atsauces.

(12)

Pēc Deleģētās regulas (ES) 2017/654 publicēšanas ir atklātas dažādas kļūdas, piemēram, terminoloģijā un uzskaitījumā, un tās būtu jālabo.

(13)

Tāpēc Deleģētā regula (ES) 2017/654 būtu attiecīgi jāgroza un jālabo,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Grozījumi Deleģētajā regulā (ES) 2017/654

Deleģēto regulu (ES) 2017/654 groza šādi:

1)

iekļauj šādu 20.a pantu:

“20.a pants

Pārejas noteikumi

1.   Neskarot to noteikumu piemērošanu, kuri izklāstīti šajā regulā, kas grozīta ar Komisijas Deleģēto regulu (ES) 2018/989, apstiprinātājas iestādes līdz 2018. gada 31. decembrim turpina piešķirt ES tipa apstiprinājumus motoru tipiem vai motoru saimēm atbilstoši šai regulai tādā redakcijā, kas piemērojama 2018. gada 6. augustā.

2.   Neskarot to noteikumu piemērošanu, kuri izklāstīti šajā regulā, kas grozīta ar Deleģēto regulu (ES) 2018/989, dalībvalstis līdz 2019. gada 30. jūnijam ļauj laist tirgū motorus, kas izgatavoti uz tāda motora tipa pamata, kurš apstiprināts atbilstoši šai regulai tādā redakcijā, kas piemērojama 2018. gada 6. augustā.”;

2)

I pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas I pielikumu;

3)

II pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas II pielikumu;

4)

III pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas III pielikumu;

5)

IV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IV pielikumu;

6)

V pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas V pielikumu;

7)

VI pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VI pielikumu;

8)

VII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VII pielikumu;

9)

VIII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas VIII pielikumu;

10)

IX pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas IX pielikumu;

11)

XIII pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas X pielikumu;

12)

XV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas XI pielikumu.

2. pants

Labojumi Deleģētajā regulā (ES) 2017/654

Deleģēto regulu (ES) 2017/654 labo šādi:

1)

regulas 4. pantu aizstāj ar šādu:

“4. pants

Emisiju laboratorijas testu rezultātu pielāgošanas metodika, lai ietvertu nolietošanās koeficientus

Emisiju laboratorijas testu rezultātus pielāgo, lai ietvertu nolietošanās koeficientus, tostarp koeficientus, kas saistīti ar daļiņu skaita (PN) mērījumiem un ar gāzi darbināmiem motoriem, kā minēts Regulas (ES) 2016/1628 25. panta 1. punkta c) apakšpunktā, saskaņā ar šīs regulas III pielikumā noteikto metodiku.”;

2)

I pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XII pielikumu;

3)

II pielikuma 3.3.2. punktu aizstāj ar šādu:

“3.3.2.

Sākotnējo novērtējumu un ražojumu atbilstības pasākumu pārbaudi drīkst veikt arī sadarbībā ar citas dalībvalsts apstiprinātāju iestādi vai iecelto struktūru, kuru šim mērķim pilnvarojusi apstiprinātāja iestāde.”;

4)

III pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XIII pielikumu;

5)

IV pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XIV pielikumu;

6)

V pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XV pielikumu;

7)

VI pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XVI pielikumu;

8)

VII pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XVII pielikumu;

9)

VIII pielikumu labo saskaņā ar šīs regulas XVIII pielikumu.

3. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2018. gada 18. maijā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OV L 252, 16.9.2016., 53. lpp.

(2)  Komisijas 2016. gada 19. decembra Īstenošanas regula (ES) 2017/656, ar ko nosaka administratīvās prasības attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprināšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 (OV L 102, 13.4.2017., 364. lpp.).

(3)  Komisijas 2016. gada 19. decembra Deleģētā regula (ES) 2017/654, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/1628 par tehniskām un vispārējām prasībām attiecībā uz autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas iekšdedzes motoru emisiju robežvērtībām un tipa apstiprinājumu (OV L 102, 13.4.2017., 1. lpp.).


I PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 I pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 1.2.2. punktu aizstāj ar šādu:

“1.2.2.

Gadījumā, ja autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas gāzeļļai nav Eiropas Standartizācijas komitejas noteiktā standarta (CEN standarts) vai autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas gāzeļļu degvielas parametru tabulas Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 98/70/EK (*1), tad dīzeļdegviela (autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas gāzeļļa), kas IX pielikumā norādīta kā etalondegviela, tirgū ir autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas gāzeļļa ar sēra saturu, kas nepārsniedz 10 mg/kg, ar cetānskaitli, ne zemāku par 45, un taukskābju metilestera (FAME) saturu, kas nepārsniedz 8,0 % v/v. Izņemot gadījumus, kad tas atļauts saskaņā ar 1.2.2.1., 1.2.3. un 1.2.4. punktu, ražotājam saskaņā ar XV pielikuma prasībām ir jānodrošina tiešajiem lietotājiem atbilstošs paziņojums, ka motora darbināšana ar autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas gāzeļļu iespējama tikai ar degvielām, kuru sēra saturs nepārsniedz 10 mg/kg (20 mg/kg pēdējā sadales punktā), cetānskaitlis ir vismaz 45 un FAME saturs nepārsniedz 8,0 % v/v. Ražotājs var pēc izvēles norādīt arī citus parametrus (piem., eļļotspēju).

(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 13. oktobra Direktīva 98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti un ar ko groza Padomes Direktīvu 93/12/EEK (OV L 350, 28.12.1998., 58. lpp.).”;"

2)

pielikuma 1.2.2.1. punktu groza šādi:

a)

tā pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Motora ražotājs nekādā gadījumā nedrīkst norādīt, ka motora tipu vai motora saimi Eiropas Savienības robežās var darbināt ar tirgus degvielām, kas atšķirīgas no tām, kuras atbilst šā punkta prasībām, ja vien ražotājs papildus nenodrošina atbilstību 1.2.3. punkta prasībai.”;

b)

šā punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

dīzeļdegvielas (kas ir autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas gāzeļļa) gadījumā – Direktīvai 98/70/EK, kā arī jāatbilst gan cetānskaitlim, kas ir vismaz 45, gan FAME, kas nepārsniedz 8,0 % v/v.”;

3)

pielikuma 2.4.1.4. punktu svītro.


(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 13. oktobra Direktīva 98/70/EK, kas attiecas uz benzīna un dīzeļdegvielu kvalitāti un ar ko groza Padomes Direktīvu 93/12/EEK (OV L 350, 28.12.1998., 58. lpp.).”;”


II PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 II pielikumu groza šādi:

1)

iekļauj šādu 6.2.3.1. punktu:

“6.2.3.1.

Neatkarīgi no 6.2.3. punkta RLL kategorijas motoru gadījumā, ja tipa apstiprināšanai izmanto esošu testa ziņojumu saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 7. panta 2. punktu, šā pielikuma mērķiem var izmantot tādu pašu F tipa testa cikla režīma numura procentuālo slodzi un jaudu, kā arī svēruma koeficientu, kā tipa apstiprināšanas testā.”;

2)

pielikuma 6.2.4. punktā vārdus “kā noteikts saskaņā ar III pielikumu” aizstāj ar vārdiem “kas noteikti saskaņā ar III pielikumu”;

3)

pielikuma 6.4. punkta trešo teikumu aizstāj ar šādu:

“Attiecībā uz motoriem, ko darbina ar dabasgāzi/biometānu (NG) vai sašķidrināto naftas gāzi (LPG), tostarp duālās degvielas motoriem, katram gāzveida degvielas motoram veic testus ar vismaz divām etalondegvielām, izņemot tādus gāzveida degvielas motorus, kam ir konkrētas degvielas ES tipa apstiprinājums, kad ir vajadzīga tikai viena etalondegviela, kā aprakstīts I pielikuma 1. papildinājumā.”


III PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 III pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 3.1.3. un 3.1.4. punktu aizstāj ar šādiem:

“3.1.3.

Testa motoram ir raksturīgi to motoru saimju emisiju pasliktināšanās raksturlielumi, kurām tipa apstiprināšanas vajadzībām piemēros iegūtos nolietošanās koeficientus. Motoru ražotājs izvēlas vienu motoru, kas pārstāv motoru saimi, motoru saimju grupu vai motora pēcapstrādes sistēmu saimi, kā noteikts saskaņā ar 3.1.2. punktu, lai veiktu testēšanu atbilstoši 3.2.2. punktā norādītajam ekspluatācijas stundu uzkrāšanas grafikam, un par to paziņo apstiprinātājai iestādei pirms jebkādu testu uzsākšanas.

3.1.4.

Ja apstiprinātāja iestāde pieņem lēmumu, ka motoru saimē, motoru saimju grupā vai motoru pēcapstrādes sistēmu saimē sliktākus emisijas rādītājus var labāk raksturot cits testa motors, tad testa motoru kopīgi izvēlas apstiprinātāja iestāde un motora ražotājs.”;

2)

pielikuma 3.2.1. punktu aizstāj ar šādu:

“3.2.1.   Vispārīga informācija

Nolietošanās koeficientus, kas piemērojami motoru saimei, motoru saimju grupai vai motoru pēcapstrādes sistēmu saimei, izstrādā no atlasītajiem motoriem, pamatojoties uz ekspluatācijas stundu uzkrāšanas grafiku, kurā ietverta periodiska gāzveida un daļiņveida emisiju pārbaude katrā testa ciklā Regulas (ES) 2016/1628 IV pielikumā noteiktajai motora kategorijai. Autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas NRE (NRTC) kategorijas motoru pārejas fāzes testa ciklu gadījumā izmanto tikai siltās palaides NRTP (karstās palaides NRTC) rezultātus.”;

3)

pielikuma 3.2.5.2. punkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu:

“Ja emisijas vērtības izmanto motoru saimēm tajā pašā motoru saimju grupā vai motoru pēcapstrādes saimē, bet ar atšķirīgiem emisijas ilgizturības periodiem, tad emisijas vērtības emisijas ilgizturības perioda beigās pārrēķina katram emisijas ilgizturības periodam, veicot regresijas vienādojuma ekstrapolāciju vai interpolāciju, kā noteikts 3.2.5.1. punktā.”;

4)

pielikuma 3.2.6.1. punkta pēdējo daļu svītro;

5)

iekļauj šādu 3.2.6.1.1. punktu:

“3.2.6.1.1.

Neskarot 3.2.6.1. punktu, attiecībā uz PN ir atļauts izmantot vai nu pieskaitāmo DF 0,0 apmērā, vai piereizināmo DF 1,0 apmērā saistībā ar iepriekšēja DF testa rezultātiem, kuros netika noteikta PN vērtība, ja ir izpildīta atbilstība abiem šādiem nosacījumiem:

a)

iepriekšējais DF tests ir veikts motora tehnoloģijai, kas saskaņā ar 3.1.2. punktu būtu bijusi atbilstīga ietveršanai tajā pašā motoru pēcapstrādes sistēmu saimē tā kā motoru saime, kurai paredzēts piemērot DF; un

b)

testa rezultāti ir izmantoti iepriekšējā tipa apstiprinājumā, kas piešķirts pirms piemērojamā ES tipa apstiprinājuma datuma, kas norādīts Regulas (ES) 2016/1628 III pielikumā.”


IV PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 IV pielikumu groza šādi:

1)

iekļauj šādu 2.2.3.1. un 2.2.4. punktu:

“2.2.3.1.

Neatkarīgi no 2.2.3. punktā noteiktā to motoru (apakš-)kategoriju, uz kurām ES tipa apstiprināšanas vajadzībām neattiecas autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas pārejas fāzes testa cikli, emisiju kontroles pamatstratēģija drīkst identificēt, kad iestājas pārejas fāzes darbības apstākļi, un piemērot attiecīgo emisiju kontroles stratēģiju. Šādā gadījumā šo emisiju kontroles stratēģiju iekļauj emisiju kontroles pamatstratēģijas pārskatā, kas paredzēts Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma 1.4. punktā, un konfidenciālajā informācijā par emisiju kontroles stratēģiju, kas noteikta minētā pielikuma 2. papildinājumā.

2.2.4.

ES tipa apstiprināšanas testa laikā ražotājs pierāda tehniskajam dienestam, ka jebkādas emisijas kontroles pamatstratēģijas darbība atbilst šīs iedaļas noteikumiem, pamatojoties uz 2.6. punktā minēto dokumentāciju.”;

2)

pielikuma 2.6. punktā svītro daļu, kas seko virsrakstam;

3)

iekļauj šādu 2.6.1. un 2.6.2. punktu:

“2.6.1.

Ražotājam jāievēro atbilstība dokumentācijas prasībām, kas noteiktas Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļas 1.4. punktā un šā pielikuma 2. papildinājumā.

2.6.2.

Ražotājs nodrošina, ka visiem šim mērķim izmantotajiem dokumentiem ir norādīts to identifikācijas numurs un izdošanas datums. Ražotājs paziņo apstiprinātājai iestādei, ja tiek mainīti reģistrētie dati. Šādā gadījumā tas izdod vai nu attiecīgo dokumentu aktualizētu versiju, skaidri apzīmējot attiecīgās lappuses un norādot pārskatīšanas datumu un grozījuma būtību, vai arī jaunu konsolidētu versiju, kurai pievieno rādītāju, kurā detalizēti aprakstīts un datēts katrs grozījums.”;

4)

pielikuma 1. papildinājumu groza šādi:

a)

papildinājuma 2.2.1. punktu aizstāj ar šādu:

“2.2.1.

Reaģenta līmeņa pārraudzību uzglabāšanas tvertnē veic visos apstākļos, kad mērījumu veikšana ir tehniski iespējama (piem., visos apstākļos, kad šķidrs reaģents nav sasalis).”;

b)

iekļauj šādu 2.2.2. un 2.2.3. punktu:

“2.2.2.

Aizsardzību pret reaģenta sasalšanu piemēro vides temperatūrā, kas nepārsniedz 266 K (– 7 °C).

2.2.3.

Visi NOx kontroles diagnostikas sistēmas elementi, izņemot 2.2.1. un 2.2.2. punktā minētos, spēj darboties vismaz tad, ja pastāv piemērojamie kontroles nosacījumi, kas katrai motoru kategorijai noteikti šā pielikuma 2.4. punktā. Diagnostikas sistēmai ir jāsaglabā spēja darboties ārpus šā intervāla, ja tas ir tehniski iespējams.”;

c)

iekļauj šādu 2.3.2.2.4. punktu:

“2.3.2.2.4.

Konstrukcijas kritēriju novērtēšanu var veikt saldēšanas testēšanas kamerā, izmantojot pilnībā aprīkotu autoceļiem neparedzētu mobilo tehniku vai tās daļas, kas ir reprezentatīvas tām, kuras tiks uzstādītas autoceļiem neparedzētai mobilai tehnikai, vai pamatojoties uz darbības testiem.”;

d)

papildinājuma 2.3.2.3. punktu aizstāj ar šādu:

“2.3.2.3.

Vadītāja brīdināšanas sistēmas un sistēmas, kas prasa vadītāja reakciju, aktivizēšanās neapsildāmai sistēmai”;

e)

iekļauj šādu 2.3.2.3.1. un 2.3.2.3.2. punktu:

“2.3.2.3.1.

Vadītāja brīdināšanas sistēma, kas aprakstīta 4.–4.9. punktā, aktivizējas, ja reaģenta dozēšana nenotiek pie ≤ 266 K (– 7 °C) apkārtējās temperatūras.

2.3.2.3.2.

5.4. punktā minētā sistēma, kas prasa tūlītēju vadītāja reakciju, tiek aktivizēta, ja reaģenta dozēšana nenotiek ilgākais 70 minūtes pēc motora iedarbināšanas pie ≤ 266 K (– 7 °C) apkārtējās temperatūras.”;

f)

papildinājuma 2.3.3., 2.3.3.1. un 2.3.3.2. punktu svītro;

g)

papildinājuma 5.2.1.1. punktā iekļauj šādu ea) apakšpunktu:

“ea)

aprakstu, kā pieslēgties e) punktā minētajiem ierakstiem un ar kādu metodi tos nolasīt, iekļauj Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā noteiktajā informācijas mapē;”;

h)

papildinājuma 9.5. punktu aizstāj ar šādu:

“9.5.

Kā alternatīvu 9.2. punktā noteiktajām pārraudzības prasībām ražotājs defektu uzraudzībai var izmantot NOx devēju, kas atrodas izplūdes sistēmā. Šajā gadījumā:

a)

NOx vērtība, pie kuras jānosaka NCM, nepārsniedz zemāko no šādām vērtībām: vai nu piemērojamo NOx robežvērtību, kas reizināta ar 2,25; vai piemērojamo NOx robežvērtību, kam pieskaita 1,5 g/kWh. Motoru apakškategorijām ar kombinēto HC un NOx robežvērtību piemērojamā NOx robežvērtība šā punkta vajadzībām ir kombinētā HC un NOx robežvērtība, no kuras atņem 0,19 g/kWh;

b)

var izmantot vienu brīdinājumu, tostarp tad, ja izmanto ziņojumus – paziņojumu “augsts NOx – cēlonis nezināms”;

c)

9.4.1. punktā maksimālo motora darbības stundu skaitu starp vadītāja brīdināšanas sistēmas aktivizēšanu un pirmās pakāpes brīdināšanas sistēmas, kas prasa vadītāja reakciju, aktivizēšanu samazina līdz 10;

d)

9.4.2. punktā maksimālo motora darbības stundu skaitu starp vadītāja brīdināšanas sistēmas aktivizēšanu un sistēmas, kas prasa tūlītēju vadītāja reakciju, aktivizēšanu samazina līdz 20.”;

i)

papildinājuma 10.3.1.–10.3.3.1. punktu aizstāj ar šādiem:

10.3.1.   Brīdināšanas sistēmas aktivizēšanās atbilstību pierāda, veicot divus testus: attiecībā uz reaģenta trūkumu un vienu defektu kategoriju, kā minēts 7., 8. vai 9. iedaļā.

10.3.2.   Pārbaudāmo defektu izraudzīšanās no 7., 8. vai 9. iedaļā minētajiem.

10.3.2.1.   Apstiprinātāja iestāde izvēlas vienu defektu kategoriju. Ja defektu izvēlas no 7. vai 9. punkta, piemēro attiecīgi 10.3.2.2. vai 10.3.2.3. punktā noteiktās papildu prasības.

10.3.2.2.   Lai pierādītu brīdināšanas sistēmas aktivizēšanos neatbilstošas reaģenta kvalitātes gadījumā, izvēlas tādu reaģentu ar aktīvās vielas atšķaidījumu, kas ir vienāds vai lielāks par to, ko ražotājs paziņojis saskaņā ar 7.–7.3.3. punkta prasībām.

10.3.2.3.   Lai pierādītu brīdināšanas sistēmas aktivizēšanos, konstatējot defektus, kurus var uzskatīt par neatļautām manipulācijām, kā noteikts 9. iedaļā, tos izvēlas saskaņā ar šādām prasībām:

10.3.2.3.1.

Ražotājs iesniedz apstiprinātājai iestādei šādu iespējamo defektu sarakstu.

10.3.2.3.2.

Defektu, kas tiks aplūkots testā, apstiprinātāja iestāde izvēlas no 10.3.2.3.1. punktā minētā saraksta.

10.3.3.   Pierādīšana

10.3.3.1.   Šīs pierādīšanas nolūkā veic atsevišķu testu gan par reaģenta trūkumu, gan attiecībā uz defektu, kas izvēlēts saskaņā ar 10.3.2.–10.3.2.3.2. punktu.”;

j)

iekļauj šādu 10.5. un 10.5.1. punktu:

“10.5.   Pierādīšanas dokumentēšana

10.5.1.   Pierādīšanas ziņojumā dokumentē NCD sistēmas darbības pierādīšanu. Ziņojumā:

a)

norāda pārbaudītos defektus;

b)

apraksta veikto pierādīšanu, tostarp piemērojamo testa ciklu;

c)

apstiprina, ka notika piemērojamo brīdinājumu un sistēmu, kas prasa tūlītēju vadītāja reakciju, aktivizēšanās, kā noteikts šajā regulā; un

d)

to iekļauj informācijas mapē, kas noteikta Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā.”;

k)

papildinājuma 11.4.1.1. un 11.4.1.1.1. punktu aizstāj ar šādiem:

“11.4.1.1.

Lai nodrošinātu atbilstību šā papildinājuma prasībām, sistēmai ir skaitītāji, kas reģistrē motora nostrādāto stundu skaitu laikā, kad sistēma ir konstatējusi kādu no šādiem NCM:

a)

neatbilstoša reaģenta kvalitāte;

b)

reaģenta dozēšanas pārtraukšana;

c)

EGR vārsta traucēta darbība;

d)

NCD sistēmas defekts.

11.4.1.1.1.

Pēc izvēles ražotājs var izmantot vienu vai vairākus skaitītājus 11.4.1.1. punktā minēto NCM sagrupēšanai.”;

l)

pievieno šādu 13.4. un 13.4.1. punktu:

“13.4.   Pierādīšanas dokumentēšana

13.4.1.   Pierādīšanas ziņojumā dokumentē minimālās pieņemamās reaģentu koncentrācijas pierādīšanu. Ziņojumā:

a)

norāda pārbaudītos defektus;

b)

apraksta veikto pierādīšanu, tostarp piemērojamo testa ciklu;

c)

apstiprina, ka pierādīšanas rezultātā radītā piesārņotāju emisija bija mazāka par NOx robežvērtību, kas noteikta 7.1.1. punktā;

d)

to iekļauj informācijas mapē, kas noteikta Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā.”;

5)

pielikuma 2. papildinājumu groza šādi:

a)

papildinājuma 2.–4.5. punktu aizstāj ar šādiem:

“2.   Vispārīgas prasības

Šā papildinājuma darbības jomā esošajiem motoriem piemēro arī 1. papildinājumā definētās prasības, izņemot, ja šā papildinājuma 3. un 4. punktā ir noteikts citādi.

3.   Izņēmumi attiecībā uz 1. papildinājuma prasībām

Lai ņemtu vērā drošības apsvērumus, šā papildinājuma darbības jomā esošajiem motoriem nepiemēro 1. papildinājuma 5. un 11.3. punktā noteikto sistēmu, kas prasa vadītāja reakciju. Šā papildinājuma 4. punktā noteikto prasību uzglabāt datus iebūvētā datora atmiņā piemēro vienmēr, kad sistēma, kas prasa vadītāja reakciju, tiktu aktivizēta saskaņā ar 1. papildinājuma 2.3.2.3.2., 6.3., 7.3., 8.4. un 9.4. punktu.

4.   Prasība saglabāt informāciju par motora darbības starpgadījumiem saistībā ar reaģenta nepietiekamu iesmidzināšanu vai reaģenta kvalitāti

4.1.   Iebūvētā datora žurnāla pastāvīgajā datora atmiņā vai skaitītājos ir jāreģistrē visu ar reaģenta nepietiekamu iesmidzināšanu vai reaģenta kvalitāti saistīto motora darbības starpgadījumu kopējais skaits un ilgums tā, lai nodrošinātu, ka šo informāciju nevar apzināti izdzēst.

4.1.1.   Valstu inspekcijas iestādēm ir jābūt spējai ar skenēšanas instrumentu nolasīt šos ierakstus.

4.1.2.   Aprakstu, kā pieslēgties šiem ierakstiem un ar kādu metodi tos nolasīt, iekļauj Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā noteiktajā informācijas mapē.

4.2.   Tāds saskaņā ar 4.1. punktu iebūvētā datora atmiņā reģistrēts starpgadījums saistībā ar nepietiekamu reaģenta līmeni, ar kuru aizstāj sistēmu, kas prasa vadītāja reakciju saskaņā ar 1. papildinājuma 6.3. punktu, sākas brīdī, kad reaģenta tvertne kļūst tukša, t. i., ja dozēšanas sistēma vairs nesaņem reaģentu no tvertnes vai ja reaģenta līmenis ir zemāks par 2,5 % no tās parastā kopējā tilpuma (pēc ražotāja izvēles).

4.3.   Saskaņā ar 4.1. punktu iebūvētā datora atmiņā reģistrēta starpgadījuma, ar kuru aizstāj sistēmu, kas prasa vadītāja reakciju saskaņā ar 1. papildinājuma 6.3., 7.3., 8.4. un 9.4. punktu, reģistrēšana sākas brīdī, kad attiecīgais skaitītājs sasniedz vērtību, kura prasa tūlītēju vadītāja reakciju, kā noteikts 1. papildinājuma 4.4. tabulā.

4.4.   Saskaņā ar 4.1. punktu iebūvētā datora atmiņā reģistrēts starpgadījums, ar kuru aizstāj 1. papildinājuma 2.3.2.3.2. punktā noteikto sistēmu, kas prasa vadītāja reakciju, sākas brīdī, kad būtu aktivizēta sistēma, kas prasa vadītāja reakciju.

4.5.   Saskaņā ar 4.1. punktu iebūvētā datora atmiņā reģistrēts starpgadījums beidzas brīdī, kad šis starpgadījums ir novērsts.”;

b)

iekļauj šādu 4.6. punktu:

“4.6.

Veicot pierādīšanu saskaņā ar 1. papildinājuma 10.4. iedaļā definētajām prasībām, pierādīšanu veic saskaņā ar prasībām, kuras piemēro sistēmas, kas prasa tūlītēju vadītāja reakciju, pierādīšanai, bet sistēmas, kas prasa tūlītēju vadītāja reakciju, pierādīšanu aizstāj ar pierādīšanu, ka tiek saglabāta informācija par motora darbības starpgadījumiem saistībā ar reaģenta nepietiekamu iesmidzināšanu vai reaģenta kvalitāti.”;

6)

pielikuma 4. papildinājumu groza šādi:

a)

papildinājuma 2.2.1. punktu aizstāj ar šādu:

“2.2.1.

PCD sistēma spēj darboties vismaz apstākļos, kad pastāv piemērojamie kontroles nosacījumi, kas katrai motoru kategorijai ir noteikti IV pielikuma 2.4. punktā. Diagnostikas sistēmai ir jāsaglabā spēja darboties ārpus šā intervāla, ja tas ir tehniski iespējams.”;

b)

papildinājuma 3.1. punktu aizstāj ar šādu:

“3.1.

Visiem jaunas autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas tiešajiem lietotājiem OEM izsniedz rakstiskas instrukcijas par emisiju kontroles sistēmu un tās pareizu darbību saskaņā ar XV pielikumu.”;

c)

iekļauj šādu 5.4. punktu:

“5.4.

Aprakstu, kā pieslēgties šiem ierakstiem un ar kādu metodi tos nolasīt, iekļauj Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā noteiktajā informācijas mapē.”;

d)

papildinājuma 9.2.1. punktu aizstāj ar šādu:

“9.2.1.

Ja motoru saimes motori ietilpst PCD motoru saimē, kurai jau piešķirts ES tipa apstiprinājums saskaņā ar 2.3.6. punktu (4.8. attēls), šīs motoru saimes atbilstību uzskata par pierādītu bez turpmākas testēšanas, ja ražotājs apstiprinātājai iestādei pierāda, ka pārraudzības sistēmas, kas nepieciešamas, lai nodrošinātu atbilstību šā papildinājuma prasībām, ir līdzvērtīgas attiecīgajam motoram un PCD motoru saimēm.

4.8. attēls

PCD motoru saimes iepriekš pierādītā atbilstība

Image 1

PCD 1. motoru saime

2. motoru saime

1. motoru saime

PCD 1. motoru saimes atbilstība ir pierādīta 2. motoru saimei

1. motoru saimes atbilstību uzskata par pierādītu

”;

e)

pielikuma 9.3.3.6.2. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

pārraudzības pasākumi alternatīvajā testa ciklā atbilst reāliem ekspluatācijas apstākļiem; un”;

f)

pievieno šādu 9.3.6. un 9.3.6.1. punktu:

“9.3.6.   Pierādīšanas dokumentēšana

9.3.6.1.   Pierādīšanas ziņojumā dokumentē PCD sistēmas darbības pierādīšanu. Ziņojumā:

a)

norāda pārbaudītos defektus;

b)

apraksta veikto pierādīšanu, tostarp piemērojamo testa ciklu;

c)

apstiprina, ka tika aktivizēti piemērojamie brīdinājumi, kā noteikts šajā regulā;

d)

ziņojumu iekļauj informācijas mapē, kas noteikta Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā.”


V PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 V pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 2.1.2. punktu groza šādi:

a)

5.2. attēlu aizstāj ar šādu:

5.2. attēls

Kontroles lauks dažādu apgriezienu NRE kategorijas motoriem ar maksimālo lietderīgo jaudu < 19 kW un dažādu apgriezienu IWA kategorijas motoriem ar maksimālo lietderīgo jaudu < 300 kW, apgriezienu skaitu C < 2 400 apgr./min

Image 2

Griezes moments (% no maksimuma)

Ātrums (%)

Atšifrējums

1

Motora kontroles lauks

2

Visu emisiju daļa

3

PM daļa

a

% no maksimālās lietderīgās jaudas

b

% no maksimālā griezes momenta”;

b)

5.3. attēlu aizstāj ar šādu:

5.3. attēls

Kontroles lauks dažādu apgriezienu NRE kategorijas motoriem ar maksimālo lietderīgo jaudu < 19 kW un dažādu apgriezienu IWA kategorijas motoriem ar maksimālo lietderīgo jaudu < 300 kW, apgriezienu skaitu C ≥ 2 400 apgr./min

Image 3

Griezes moments (% no maksimuma)

Ātrums (%)

Atšifrējums

1

Motora kontroles lauks

2

Visu emisiju daļa

3

PM daļa

a

% no maksimālās lietderīgās jaudas

b

% no maksimālā griezes momenta”;

2)

iekļauj šādu 3.1. punktu:

“3.1.

Lai veiktu 3. punktā noteikto izvēli pēc nejaušības principa, izmanto atzītas statistikas metodes randomizācijas veikšanai.”;

3)

pielikuma 4. punktu groza šādi:

a)

ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Testu uzreiz pēc piemērojamā NRSC veic šādi:”;

b)

punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

nejauši izvēlēto griezes momenta un ātruma punktu testu veic vai nu nekavējoties pēc diskrētā režīma NRSC testa secības, kā aprakstīts VI pielikuma 7.8.1.2. punkta a)–e) apakšpunktā, bet pirms pēctesta procedūras saskaņā ar f) apakšpunktu, vai pēc pakāpeniski modālā stacionārās fāzes testa ciklu (RMC) testa secības, kā aprakstīts VI pielikuma 7.8.2.3. punkta a)–d) apakšpunktā, bet pirms pēctesta procedūras(-ām) saskaņā ar e) apakšpunktu;”;

c)

punkta e) un f) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“e)

attiecīgā gadījumā gāzveida un PN emisijas summas aprēķināšanai Nmode vienādojumos (7-64) vai (7-131) un (7-178) nosaka kā “1” un izmanto svēruma koeficientu 1;

f)

PM aprēķiniem izmanto vairāku filtru metodi; summas aprēķināšanai Nmode vienādojumā (7-67) vai (7-134) nosaka kā “1” un izmanto svēruma koeficientu 1.”;

4)

pievieno šādu 5. punktu:

“5.   Reģenerācija

Ja 4. punktā noteiktās procedūras laikā vai tieši pirms tās notiek reģenerācijas gadījums, pēc procedūras pabeigšanas testu pēc ražotāja pieprasījuma var anulēt neatkarīgi no reģenerācijas cēloņa. Šajā gadījumā tests ir jāatkārto. Izmanto tos pašus griezes momenta un ātruma punktus, lai gan secību var mainīt. Uzskata, ka nav jāatkārto tādi griezes momenta un ātruma punkti, attiecībā uz kuriem jau ir iegūts pozitīvs rezultāts. Testa atkārtošanai izmanto šādu procedūru:

a)

motoru darbina tā, lai nodrošinātu, ka reģenerācijas gadījums tiek pabeigts un, ja nepieciešams, ka kvēpu slodze daļiņu pēcapstrādes sistēmā ir atjaunojusies;

b)

motora iesildīšanas procedūru veic saskaņā ar VI pielikuma 7.8.1.1. punktu;

c)

4. punktā noteikto testa procedūru atkārto no 4. punkta b) apakšpunktā minētā posma.”


VI PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VI pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 1. punktu aizstāj ar šādu:

“1.   Ievads

Šajā pielikumā ir aprakstīta testējamā motora gāzveida un cietdaļiņu piesārņotāju emisiju noteikšanas metode un mēriekārtu specifikācijas. Sākot no 6. iedaļas, šā pielikuma numerācija atbilst Vispārējo tehnisko noteikumu Nr. 11 (*1) (VTN Nr. 11) un ANO EEK Noteikumu Nr. 96. 04. sērijas grozījumu (*2) 4.B pielikuma numerācijai. Tomēr daži VTN Nr. 11 punkti šajā pielikumā nav vajadzīgi vai ir grozīti saskaņā ar tehnisko progresu.

(*1)  Vispārējie tehniskie noteikumi Nr. 11 par motoru emisijām no lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem un no autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas globālā reģistra izpratnē, kas izveidots 2004. gada 18. novembrī saskaņā ar Nolīguma par vispārēju tehnisko noteikumu apstiprināšanu riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos, 6. pantu."

(*2)  Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 96 – Vienoti noteikumi par kompresijaizdedzes motoru, kas paredzēti lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem un visurgājējai tehnikai, apstiprinājumu attiecībā uz piesārņotāju emisiju no motora.”;"

2)

pielikuma 5.1. punkta otrās, trešās un ceturtās daļas tekstu aizstāj ar šādu:

“Motora radīto gāzveida un cietdaļiņu piesārņotāju un CO2 izmērītās vērtības attiecas uz īpatnējām emisijām gramos uz kilovatstundu (g/kWh) vai – attiecībā uz PN – skaitu uz kilovatstundu (#/kWh).

Mēra tos gāzveida un cietdaļiņu piesārņotājus, kuru robežvērtības ir piemērojamas motoru apakškategorijai, ko testē saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1628 II pielikumu. Rezultāti, ietverot:

a)

ja nepieciešams – kartera emisijas, ko nosaka saskaņā ar 6.10. iedaļu;

b)

ja nepieciešams – pēcapstrādes sistēmas neregulāras reģenerācijas korekcijas koeficientus, ko nosaka saskaņā ar 6.6. iedaļu; un

c)

kā pēdējo aprēķinu darbību – nolietošanās koeficientu, ko nosaka saskaņā ar III pielikumu,

nedrīkst pārsniegt piemērojamās robežvērtības.

CO2 mēra un paziņo visām motoru apakškategorijām, kā noteikts Regulas (ES) 2016/1628 43. panta 4. punktā.”;

3)

pielikuma 5.2.5.1.1. punktu aizstāj ar šādu:

“5.2.5.1.1.   MTS aprēķināšana

Lai aprēķinātu MTS, saskaņā ar 7.4. punktu veic pārejas fāzes kartēšanas procedūru. Pēc tam MTS nosaka no motora apgriezienu kartētajām vērtībām attiecībā pret jaudu. MTS aprēķina, izmantojot vienu no šādiem variantiem:

a)

aprēķins, pamatojoties uz mazu apgriezienu un lielu apgriezienu vērtībām

MTS = n lo + 0,95 · (n hin lo)

(6-1)

kur:

n hi

ir liels motora apgriezienu skaits, kā noteikts 1. panta 12. punktā,

n lo

ir mazs motora apgriezienu skaits, kā noteikts 1. panta 13. punktā;

b)

aprēķins, pamatojoties uz garākā vektora metodi

MTS = ni

(6-2)

kur:

n i

ir mazākā un lielākā apgriezienu skaita vidējā vērtība, pie kuras (n 2 norm i  + P 2 norm i ) ir vienāda ar 98 % no (n 2 norm i  + P 2 norm i ) maksimālās vērtības.

Ja ir tikai viens apgriezienu skaits, pie kura (n 2 norm i  + P 2 norm i ) ir vienāda ar 98 % no (n 2 norm i  + P 2 norm i ) maksimālās vērtības:

MTS = n i

(6-3)

kur:

n i

ir apgriezieni, pie kuriem iegūst (n 2 norm i  + P 2 norm i ) maksimālo vērtību,

kur:

n

ir motora apgriezienu skaits,

i

ir indeksēšanas mainīgais, kas atspoguļo vienu motora kartes reģistrēto vērtību,

n norm i

ir motora apgriezienu skaits, kas normalizēts, dalot to ar

Formula
,

P norm i

ir motora jauda, kas normalizēta, dalot to ar P max,

Formula

ir mazākā un lielākā apgriezienu skaita vidējā vērtība, pie kuras jauda ir vienāda ar 98 % no P max.

Starp kartētajām vērtībām izmanto lineāro interpolāciju, lai noteiktu:

i)

apgriezienu skaitu, pie kura jauda ir vienāda ar 98 % no P max; ja ir tikai viens apgriezienu skaits, pie kura jauda ir vienāda ar 98 % no P max,

Formula

ir apgriezienu skaits, pie kura iegūst P max;

ii)

apgriezienu skaitu, pie kura (n 2 norm i  + P 2 n orm i ) ir vienāda ar 98 % no (n 2 norm i  + P 2 n orm i ) maksimālās vērtības”;

4)

pielikuma 5.2.5.2. punktu groza šādi:

a)

tā pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Nominālais apgriezienu skaits ir noteikts Regulas (ES) 2016/1628 3. panta 29. punktā. Nominālo apgriezienu skaitu dažādu apgriezienu motoriem, kam veic emisiju testu, izņemot motorus, kam veic šīs regulas 1. panta 31. punktā noteikto pastāvīgu apgriezienu NRSC testu, nosaka ar šā pielikuma 7.6. punktā noteikto piemērojamo kartēšanas procedūru. Dažādu apgriezienu motoru, kam veikts pastāvīgu apgriezienu NRSC tests, nominālo apgriezienu skaitu ražotājs norāda atbilstīgi motora parametriem. Pastāvīgu apgriezienu motoru nominālo apgriezienu skaitu ražotājs norāda atbilstīgi regulatora parametriem. Ja motora tipam, kam iespējami alternatīvi apgriezienu skaiti, kā atļauts saskaņā ar Regulas (ES) 2016/1628 3. panta 21. punktu, veic emisiju testu, norāda un testē katru alternatīvo apgriezienu skaitu.”;

b)

tā trešo daļu aizstāj ar šādu:

NRSh kategorijas motoriem 100 % testa apgriezieni nedrīkst pārsniegt ± 350 apgr./min no nominālā apgriezienu skaita, kādu norādījis ražotājs.”;

5)

pielikuma 5.2.5.3. punktu groza šādi:

a)

pirmās daļas ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Ja nepieciešams, maksimālais griezes moments, kas noteikts no maksimālā griezes momenta līknes, kura iegūta ar piemērojamo motora kartēšanas procedūru, kā izklāstīts 7.6.1. vai 7.6.2. punktā, ir viena no šādām vērtībām:”;

b)

pēdējā daļā tekstu “NRS vai NRSh kategorijas motoriem” aizstāj ar vārdiem “NRS kategorijas motoriem”;

6)

pielikuma 6.2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Izmanto pūtes gaisa dzeses sistēmu ar tādu kopējo ieplūdes gaisa jaudu, kas atbilst ekspluatācijā esošiem sērijveida motoriem uzstādītai iekārtai. Konstruē jebkādu tādu laboratorijas pūtes gaisa dzeses sistēmu, kas līdz minimumam samazina kondensāta uzkrāšanos. Uzkrājušos kondensātu pirms emisiju testēšanas novada, un visas novadatveres pilnībā noslēdz. Emisiju testa laikā novadatveres ir noslēgtas. Nodrošina šādus dzeses šķidruma ekspluatācijas apstākļus:

a)

visā testēšanas laikā pie turbopūtes gaisa dzesētāja ieplūdes nodrošina dzeses šķidruma temperatūru vismaz 293 K (20 °C) līmenī;

b)

pie nominālajiem apgriezieniem un pilnas slodzes gaisa dzesētāja plūsmas ātrumu iestata tā, lai nodrošinātu gaisa temperatūru ± 5 K (± 5 °C) robežās no ražotāja paredzētās vērtības aiz pūtes gaisa dzesētāju izvada. Gaisa izplūdes temperatūru mēra ražotāja noteiktajā vietā. Šo dzeses šķidruma plūsmas ātruma iestatīšanas punktu izmanto visā testēšanas laikā;

c)

ja motora ražotājs attiecībā uz turbopūtes gaisa dzeses sistēmu norāda spiediena krituma ierobežojumus, nodrošina, lai spiediena kritums turbopūtes gaisa dzeses sistēmā ražotāja norādītajos motora stāvokļos atbilst ražotāja norādītajam(-iem) ierobežojumam(-iem). Spiediena kritumu mēra ražotāja norādītajās vietās.”;

7)

pielikuma 6.3.4. punktu aizstāj ar šādu:

“6.3.4.   Palīgierīču jaudas noteikšana

Ja tas nepieciešams saskaņā ar 6.3.2. un 6.3.3. punktu, motora ražotājs iesniedz un apstiprinātāja iestāde apstiprina papildiekārtu jaudas vērtības un papildiekārtu jaudas noteikšanai izmantojamo mērīšanas/aprēķināšanas metodi par visu piemērojamo testa ciklu darbības diapazonu.”;

8)

pielikuma 6.6.2.3. punktu groza šādi:

a)

pirmās daļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu teikumu:

“Par precīzu šāda biežuma noteikšanas procedūru vienojas ar apstiprinātāju iestādi, balstoties uz pamatotu inženiertehnisko atzinumu.”;

b)

6.1. attēla virsrakstu aizstāj ar šādu:

6.1. attēls

Neregulāras reģenerācijas ar n mērījumu skaitu un reģenerācijas laikā veiktu nr mērījumu skaitu shēma ”;

c)

vienādojumu (6-9) un tā paskaidrojumu aizstāj ar šādu:

Formula

(6-9)

kur:

n

ir to testu skaits, kuros nenotiek reģenerācija;

n r

ir to testu skaits, kuros reģenerācija notiek (vismaz viens tests);

Formula

ir vidējā īpatnējā emisija no testa, kurā nenotiek reģenerācija (g/kWh vai #/kWh);

Formula

ir vidējā īpatnējā emisija no testa, kurā notiek reģenerācija (g/kWh vai #/kWh)”;

d)

vienādojumus (6-10) un (6-11) aizstāj ar šādiem:

Formula

(augšupējas korekcijas koeficients)

(6-10)

Formula

(lejupējas korekcijas koeficients)

(6-11)”;

a)

vienādojumus (6-12) un (6-13) aizstāj ar šādiem:

Formula

(augšupējas korekcijas koeficients)

(6-12)

Formula

(lejupējas korekcijas koeficients)

(6-13)”;

9)

pielikuma 6.6.2.4. punkta trešās daļas b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

pēc ražotāja pieprasījuma apstiprinātāja iestāde drīkst ņemt vērā reģenerācijas notikumus citādi, nekā noteikts a) apakšpunktā. Tomēr šī iespēja attiecas tikai uz ļoti neregulāriem notikumiem, kurus nav iespējams praktiski risināt, izmantojot 6.6.2.3. punktā aprakstītos korekcijas koeficientus.”;

10)

pielikuma 7.3.1.1. punktu groza šādi:

a)

nosaukumu aizstāj ar šādu:

“7.3.1.1.   Vispārējas prasības paraugu ņemšanas sistēmas un motora iepriekšējai sagatavošanai”;

b)

pievieno šādu daļu:

“Ar pēcapstrādes sistēmu aprīkotus motorus drīkst darbināt pirms 7.3.1.1.1.–7.3.1.1.4. punktā noteiktās cikla specifiskās iepriekšējās sagatavošanas tā, ka pēcapstrādes sistēma tiek reģenerēta un, attiecīgos gadījumos, atjaunojas kvēpu slodze daļiņu pēcapstrādes sistēmā.”;

11)

pielikuma 7.3.1.1.5. punktu svītro;

12)

pielikuma 7.3.1.2.–7.3.1.5. punktu aizstāj ar šādiem:

“7.3.1.2.   Motora atdzesēšana (NRTC)

Var piemērot dabisko vai piespiedu atdzesēšanas procedūru. Piespiedu atdzesēšanai izmanto pamatotu inženiertehnisko atzinumu, iestatot sistēmas tā, ka dzesējošais gaiss plūst pār motoru, atdzesēta eļļa – caur motora eļļošanas sistēmu, ka siltums no dzesētāja tiek aizvadīts caur motora dzeses sistēmu un ka siltums tiek aizvadīts no izplūdes pēcapstrādes sistēmas. Attiecībā uz pēcapstrādes sistēmas piespiedu dzesēšanu dzesējošo gaisu neizmanto, kamēr izplūdes pēcapstrādes sistēma nav atdzisusi un tās temperatūra nav zemāka par katalizatora aktivizēšanas temperatūru. Nav atļauta dzesēšanas procedūra, kuras rezultātā veidojas neraksturīgas emisijas.

7.3.1.3.   HC piesārņojuma verificēšana

Ja tiek pieļauta iespēja, ka pastāv būtisks izplūdes gāzu mērījumu sistēmas HC piesārņojums, to var pārbaudīt ar nulles gāzi un nepilnību koriģēt. Ja mērījumu sistēmas piesārņojuma apmērs un fona HC sistēma ir jāpārbauda, to paveic 8 stundās pēc katra testa cikla sākšanas. Vērtības reģistrē vēlāku korekciju veikšanai. Pirms šīs pārbaudes ir jāveic noplūdes pārbaude un jākalibrē FID analizators.

7.3.1.4.   Mēriekārtu sagatavošana paraugu ņemšanai

Pirms emisijas paraugu ņemšanas veic šādus pasākumus:

a)

8 stundās pirms emisijas paraugu ņemšanas saskaņā ar 8.1.8.7. punktu veic noplūdes pārbaudes;

b)

veicot paraugu ņemšanu pa partijām, pievieno tīrus glabāšanas līdzekļus, piemēram, vakuumētus maisus vai filtrus, kuriem veikta taras svēršana;

c)

visus mērinstrumentus ieslēdz saskaņā ar instrumenta ražotāja instrukcijām un pamatotu inženiertehnisko atzinumu;

d)

ieslēdz atšķaidīšanas sistēmas, paraugu ņemšanas sūkņus, dzesētājventilatorus un datu apkopošanas sistēmas;

e)

ja vajadzīgs, parauga plūsmas ātrumu noregulē vēlamajā līmenī, izmantojot apvada plūsmu;

f)

paraugu ņemšanas sistēmas siltummaiņus iepriekš uzsilda vai atdzesē, lai testējot to temperatūras diapazons atbilstu darba temperatūrai;

g)

uzkarsētiem vai atdzesētiem komponentiem, piemēram, izplūdes gāzu parauga caurulēm, filtriem, dzesētājiem un sūkņiem, ļauj nostabilizēties darba temperatūras diapazonā;

h)

izplūdes gāzu atšķaidīšanas sistēmas plūsmu ieslēdz vismaz 10 minūtes pirms testa secības;

i)

gāzes analizatoru kalibrēšanu un nepārtraukta darba analizatoru iestatīšanu nulles stāvoklī veic saskaņā ar 7.3.1.5. punktā noteikto procedūru;

j)

visas elektroniskās integrēšanas ierīces pirms jebkura testēšanas intervāla sākuma iestata vai atiestata nulles stāvoklī.

7.3.1.5.   Gāzes analizatoru kalibrēšana

Izvēlas pienācīgus gāzes analizatoru diapazonus. Ir atļauts izmantot emisiju analizatorus ar automātisku vai manuālu diapazonu pārslēgšanas funkciju. Testa laikā, kurā izmanto pārejas (NRTC vai LSI-NRTC) testa ciklus vai RMC, kā arī gāzveida emisiju paraugu ņemšanas laikā katra režīma beigās attiecībā uz diskrētā režīma NRSC testēšanu emisiju analizatoru diapazonu nedrīkst pārslēgt. Testa cikla laikā nedrīkst pārslēgt arī analizatora analogā darba pastiprinātāja(-u) iestatījumus.

Visus nepārtraukta darba analizatorus iestata uz nulli un normalizē, izmantojot starptautiski izsekojamas gāzes, kas atbilst 9.5.1. punktā noteiktajām specifikācijām. FID analizatorus oglekļa skaita bāzei iestata uz vērtību 1 (C1).”;

13)

iekļauj šādu 7.3.1.6. punktu:

“7.3.1.6.   PM filtra iepriekšēja sagatavošana un taras svēršana

PM filtra iepriekšējas sagatavošanas un taras svēršanas procedūras veic saskaņā ar 8.2.3. punktu.”;

14)

pielikuma 7.4. punktu aizstāj ar šādu:

“7.4.   Testa cikli

ES tipa apstiprinājuma testu veic, izmantojot atbilstīgu NRSC un attiecīgā gadījumā NRTC vai LSI-NRTC, kā noteikts Regulas (ES) 2016/1628 18. pantā un IV pielikumā. NRSC, NRTC un LSI-NRTC tehniskās specifikācijas un parametri ir noteikti šīs regulas XVII pielikumā, un metode griezes momenta, jaudas un apgriezienu iestatījumu noteikšanai šiem cikliem – 5.2. iedaļā.”;

15)

pielikuma 7.5. punktu groza šādi:

a)

pirmās daļas h) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“h)

PM filtru(-us) sagatavo, nosver (tukša filtra masa), piepilda, atkārtoti sagatavo, vēlreiz nosver (piepildīta filtra masa) un tad novērtē paraugus saskaņā ar pirmstesta (7.3.1.6. punkts) un pēctesta (7.3.2.2. punkts) procedūrām;”;

b)

6.4. attēlu aizstāj ar šādu:

6.4. attēls

Testa secība

Image 4

Karstā izturēšana

Aukstās palaides izplūdes gāzu emisiju testa fāze

Motora iepriekšēja sagatavošana

Ja nepieciešams, viens vai vairāki izmēģinājuma cikli, lai pārbaudītu motoru/testu

Atsauces pārejas testu ciklu ģenerēšana

Ja piemēro pārejas ciklu un stacionāro ciklu

Motora kartes ģenerēšana (maksimālā griezes momenta līkne)

Motora kartes ģenerēšana (maksimālā griezes momenta līkne vai konstanta ātruma darba līnija), ja nepiemēro pārejas ciklu

Pārejas cikls (NRTC un LSI-NRTC)

Stacionārā fāze (diskrētais režīms un RMC)

Emisiju aprēķins

1) datu vaksāna; 2) pēctesta procedūras; 3) izvērtēšana

Karstās palaides izplūdes gāzu emisiju testa fāze

Izplūdes gāzu emisiju tests

Motora iepriekšēja sagatavošana un uzsildīšana

Stacionārā testa cikla definēšana

NRTC

LSI-NRTC

Visu sistēmu sagatavošana paraugu ņemšanai (arī analizatora kalibrēšana) un datu vākšanai

Dabiska vai piespiedu atdzesēšana

16)

pielikuma 7.5.1.2. punkta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādiem:

“a)

Ja motors noslāpst NRTC aukstās palaides mēģinājuma laikā, viss tests ir nederīgs.

b)

Ja motors noslāpst NRTC karstās palaides mēģinājuma laikā, tikai šis tests nav derīgs. Motoru iztur atbilstīgi 7.8.3. punktam un atkārto karstās palaides mēģinājumu. Šādā gadījumā aukstās palaides mēģinājumu nav nepieciešams atkārtot.”;

17)

pielikuma 7.8.1.2. punktu groza šādi:

a)

punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

Katra režīma ilgums ir vismaz 10 minūtes. Katrā režīmā motoru stabilizē vismaz 5 minūtes. Gāzveida emisiju un, ja nepieciešams, PN paraugus ņem 1–3 minūtes katra režīma beigās, un PM paraugus ņem saskaņā ar c) apakšpunktā noteikto.

Neatkarīgi no iepriekšējās daļas, kad tiek testēti dzirksteļaizdedzes motori, izmantojot G1, G2 vai G3 ciklus, vai veikti mērījumi saskaņā ar šīs regulas V pielikumu, katra režīma ilgums ir vismaz 3 minūtes. Šādā gadījumā gāzveida emisiju un, ja nepieciešams, PN paraugus katrā režīmā ņem vismaz 2 minūtes, un PM emisiju paraugus ņem saskaņā ar c) apakšpunktā noteikto. Režīma ilgumu un parauga ņemšanas laiku var pagarināt, lai uzlabotu precizitāti.

Režīma ilgumu reģistrē un norāda ziņojumā.”;

b)

punkta c) apakšpunkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

“Attiecībā uz PM emisijām PM paraugus var ņemt, izmantojot vai nu viena filtra metodi, vai vairāku filtru metodi. Tā kā metožu rezultāti var nedaudz atšķirties, izmantoto metodi uzrāda kopā ar rezultātiem.”;

18)

pielikuma 7.8.2.4. punkta pirmās daļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Testējot motorus, kuru standartjauda ir lielāka par 560 kW, var izmantot 6.2. tabulas regresijas taisnes pielaides un 6.3. tabulas punktu dzēšanu.”;

19)

pielikuma 7.8.3.5. punktā 6.3. tabulu aizstāj ar šādu:

6.3. tabula

Punkti, kurus drīkst dzēst no regresijas analīzes

Notikums

Apstākļi (n = motora apgriezieni, T = griezes moments)

Punkti, kurus drīkst dzēst

Minimāls lietotāja pieprasījums (brīvgaitas punkts)

n ref = n idle

un

T ref = 0 %

un

T act > (T ref – 0,02 T maxmappedtorque)

un

T act < (T ref + 0,02 T maxmappedtorque)

apgriezieni un jauda

Minimāls lietotāja pieprasījums

n act ≤ 1,02 n ref un T act > T ref

vai

n act > n ref un T actT ref'

vai

n act > 1,02 n ref un T ref < T act ≤ (T ref + 0,02 T maxmappedtorque)

jauda un griezes moments vai apgriezieni

Maksimāls lietotāja pieprasījums

n act < n ref un T actT ref

vai

n act ≥ 0,98 n ref un T act < T ref

vai

n act < 0,98 n ref un T ref > T act ≥ (T ref – 0,02 T maxmappedtorque)

jauda un griezes moments vai apgriezieni

kur:

nref

ir standarta apgriezieni (sk. 7.7.2. iedaļu),

nidle

ir brīvgaitas apgriezienu skaits,

nact

ir faktiskais (izmērītais) apgriezienu skaits,

Tref

ir griezes momenta standartlielums (sk. 7.7.2. iedaļu),

Tact

ir faktiskais (izmērītais) griezes moments,

Tmaxmappedtorque

ir augstākā griezes momenta vērtība uz pilnas slodzes griezes momenta līknes, kas kartēta saskaņā ar 7.6. iedaļu.”;

20)

pielikuma 8.1.2. punkta 6.4. tabulu groza šādi:

a)

ierakstu par 8.1.11.4. punktu aizstāj ar šādu:

“8.1.11.4.: NO2 iespiešanās no paraugu žāvētāja (dzesētāja)

Veicot sākotnējo uzstādīšanu un pēc plašas tehniskās apkopes.”;

b)

ierakstu par 8.1.12.1. punktu aizstāj ar šādu:

“8.1.12.: Paraugu žāvētāja pārbaude

Termiskajiem dzesētājiem: veicot uzstādīšanu un pēc plašas tehniskās apkopes. Osmozes membrānām: veicot uzstādīšanu, 35 dienās pirms testēšanas un pēc plašas tehniskās apkopes.”;

21)

pielikuma 8.1.7. punktu aizstāj ar šādu:

“8.1.7.   Motora parametru un apkārtējās vides apstākļu mērīšana

Piemēro iekšējās kvalitātes procedūras, kas atbilst atzītiem valsts vai starptautiskajiem standartiem. Pretējā gadījumā piemērojamas tālāk izklāstītās procedūras.”;

22)

pielikuma 8.1.8.4.1. punkta f) apakšpunkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

CFV vai SSV var arī noņemt no pastāvīgās atrašanās vietas kalibrēšanas vajadzībām, ja uzstādīšanas laikā CVS tiek ievērotas tālāk izklāstītās prasības.”;

23)

pielikuma 8.1.8.5.1. punkta a) apakšpunkta iv) punktu aizstāj ar šādu:

“iv)

piesārņojuma ar ogļūdeņražiem pārbaudi paraugu ņemšanas sistēmā veic, kā aprakstīts 7.3.1.3. punktā;”

24)

pielikuma 8.1.8.5.4. punktā pirmo un otro teikumu zem virsraksta aizstāj ar šādiem:

HC paraugu ņemšanas vakuuma puses noplūdes pārbaudi var veikt saskaņā ar g) apakšpunktu. Ja izmanto šo procedūru, drīkst piemērot 7.3.1.3. punktā noteikto HC piesārņojuma procedūru.”;

25)

pielikuma 8.1.8.5.8. punktu svītro;

26)

pielikuma 8.1.9.1.2. punktu aizstāj ar šādu:

“8.1.9.1.2.   Mērīšanas principi

H2O var ietekmēt NDIR analizatora reakciju uz CO2. Ja NDIR analizators izmanto kompensācijas algoritmus, kuros tiek izmantoti citu gāzu mērījumi, lai gūtu apstiprinājumu par traucējumiem, vienlaikus veic minētos pārējos mērījumus, lai pārbaudītu kompensācijas algoritmus analizatora traucējumu apstiprināšanas laikā.”;

27)

pielikuma 8.1.9.1.4. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

Sagatavo mitrinātu testa gāzi, barbotējot nulles gaisu, kas atbilst 9.5.1. punktā noteiktajām specifikācijām, caur destilētu ūdeni slēgtā traukā. Ja paraugu nelaiž caur žāvētāju, kontrolē trauka temperatūru, lai ģenerētu vismaz tik augstu H2O saturu testa gāzē kā maksimālais testēšanas laikā sagaidāmais saturs. Ja paraugu testa laikā laiž caur žāvētāju, kontrolē trauka temperatūru, lai ģenerētu vismaz tik augstu H2O saturu testa gāzē kā maksimālais sagaidāmais saturs pie žāvētāja izvada, saskaņā ar 9.3.2.3.1.1. punktu.”;

28)

pielikuma 8.1.9.2.4. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

Sagatavo mitrinātu CO2 testa gāzi, barbotējot CO2 kontroles gāzi caur destilētu ūdeni slēgtā traukā. Ja paraugu nelaiž caur žāvētāju, kontrolē trauka temperatūru, lai ģenerētu vismaz tik augstu H2O saturu testa gāzē kā testēšanas laikā maksimāli paredzamais saturs. Ja paraugu testa laikā laiž caur žāvētāju, kontrolē trauka temperatūru, lai ģenerētu vismaz tik augstu H2O saturu testa gāzē kā maksimālais sagaidāmais saturs pie žāvētāja izvada, saskaņā ar 9.3.2.3.1.1. punktu. CO2 kontroles gāzes koncentrāciju izmanto vismaz tik augstā līmenī kā testēšanas laikā maksimāli paredzamais līmenis.”;

29)

pielikuma 8.1.10.1.3. punktu groza šādi:

a)

šā punkta b) apakšpunkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Kad FID degvielas un gaisa plūsmas ātrums iestatīts atbilstīgi ražotāja ieteikumiem, analizatorā ievada kontroles gāzi.”;

b)

šā punkta c) apakšpunktu groza šādi:

i)

šā apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu:

“i)

Reakciju atbilstīgi FID degvielas plūsmai nosaka pēc starpības starp kontroles gāzes reakciju un nulles gāzes reakciju.”;

ii)

šā apakšpunkta ii) punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Reģistrē šīm FID degvielas plūsmām atbilstīgo kontroles un nulles reakciju.”;

30)

pielikuma 8.1.10.2.4. punkta a) apakšpunkta otro teikumu svītro;

31)

pielikuma 8.1.11.1.5. punktu groza šādi:

a)

punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

NO kontroles gāzi mitrina, barbotējot to caur destilētu ūdeni slēgtā traukā. Ja mitrinātās NO kontroles gāzes paraugs šā pārbaudes testa vajadzībām neizplūst caur parauga žāvētāju, trauka temperatūru kontrolē, lai kontroles gāzē ģenerētu tādu H2O saturu, kas ir aptuveni līdzvērtīgs maksimālajai emisiju testēšanas laikā sagaidāmajai H2O molu daļai. Ja mitrinātās NO kontroles gāzes paraugs neizplūst caur parauga žāvētāju, 8.1.11.2.3. punktā minētie pārbaudes aprēķini nodrošina izmērītās H2O dzēšanas atbilstību maksimālajai testēšanas laikā sagaidāmajai H2O molu daļai. Ja mitrinātās NO kontroles gāzes paraugs šā pārbaudes testa vajadzībām izplūst caur paraugu žāvētāju, trauka temperatūru kontrolē, lai kontroles gāzē ģenerētu tādu H2O saturu, kas ir vismaz tik augsts, kā maksimālais sagaidāmais saturs pie žāvētāja izvada, kā noteikts 9.3.2.3.1.1. punktā. Šajā gadījumā 8.1.11.2.3. punktā minētie dzēšanas pārbaudes aprēķini nemaina izmērīto H2O dzēšanu.”;

b)

pēdējo teikumu f) apakšpunktā aizstāj ar šādu: “Jāņem vērā, ka paraugu dzesētājs atbilst 8.1.12. punktā minētās pārbaudes prasībām.”;

32)

pielikuma 8.1.11.3.4. punkta g) apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“šo starpību reizina ar sagaidāmās HC vidējās koncentrācijas proporcionālo attiecību pret pārbaudes laikā izmērīto HC koncentrāciju. Analizators atbilst šajā punktā noteiktajām traucējumu pārbaudes prasībām, ja šis rezultāts ietilpst ± 2 % robežās no sagaidāmās NOx koncentrācijas pie emisijas robežvērtības, kā nosaka vienādojums (6-25):”;

33)

pielikuma 8.1.11.4.2. punktā vārdus “dzesēšanas vannā” aizstāj ar vārdiem “paraugu žāvētājā”;

34)

pielikuma 8.1.12. punktu aizstāj ar šādu:

“8.1.12.   Paraugu žāvētāja pārbaude

Ja rasas punkta nepārtrauktai kontrolei pie paraugu žāvētāja izvada izmanto mitruma sensoru, šo pārbaudi nepiemēro ar nosacījumu, ka žāvētāja izvada mitrums ir zemāks par minimālajām vērtībām, kuras izmanto attiecībā uz dzēšanas, traucējumu un kompensācijas pārbaudēm.

Ja ūdens novadīšanai no parauga gāzes izmanto paraugu žāvētāju, kā atļauts 9.3.2.3.1. punktā, veiktspēju pārbauda, veicot uzstādīšanu, pēc plašas tehniskās apkopes, attiecībā uz termisko dzesētāju. Attiecībā uz osmozes membrānas žāvētājiem veiktspēju pārbauda, veicot uzstādīšanu, pēc plašas tehniskās apkopes un 35 dienās pēc testēšanas.

Ūdens var traucēt analizatora spēju pienācīgi izmērīt attiecīgo izplūdes gāzu komponentu, tāpēc to dažkārt novada, pirms parauga gāze sasniedz analizatoru. Piemēram, ūdens var negatīvi ietekmēt CLD NOx reakciju, saduroties dzēšanas laikā, kā arī pozitīvi ietekmēt NDIR analizatoru, izraisot CO līdzīgu reakciju.

Paraugu žāvētājs atbilst specifikācijām, kas noteiktas 9.3.2.3.1. punktā attiecībā uz rasas punktu, Tdew, un absolūto spiedienu, ptotal, lejpus osmozes membrānas žāvētājam vai termiskajam dzesētājam.

Lai noteiktu paraugu žāvētāja veiktspēju, izmanto tālāk aprakstīto paraugu žāvētāja pārbaudes procedūras metodi, vai atšķirīga protokola izstrādei izmanto pamatotu inženiertehnisko atzinumu:

i)

vajadzīgo savienojumu izveidošanai izmanto politetrafluoretilēna (PTFE) vai nerūsošā tērauda caurules;

ii)

N2 vai attīrītu gaisu mitrina, barbotējot to caur destilētu ūdeni slēgtā traukā, kas mitrina gāzi līdz augstākajam parauga rasas punktam, kurš ir aplēsts emisijas paraugu ņemšanas laikā;

iii)

mitrināto gāzi ievada augšpus paraugu žāvētāja;

iv)

nodrošina, lai mitrinātās gāzes temperatūra lejpus traukam vismaz par 5 K (5 °C) pārsniedz tās rasas punkta temperatūru;

v)

mitrinātas gāzes rasas punktu, Tdew, un spiedienu, ptotal, mēra pēc iespējas tuvāk paraugu žāvētāja ievadam, lai pārbaudītu, vai rasas punkts ir augstākais, kas ir aplēsts emisijas paraugu ņemšanas laikā;

vi)

mitrinātas gāzes rasas punktu, T dew, un spiedienu, p total, mēra pēc iespējas tuvāk paraugu žāvētāja izvadam;

vii)

paraugu žāvētājs atbilst pārbaudes prasībām, ja šā punkta d) apakšpunkta vi) punktā minētie rezultāti ir mazāki par rasas punktu atbilstīgi paraugu žāvētāja specifikācijām, kā noteikts 9.3.2.3.1. punktā, plus 2 K (2 °C) vai ja molu daļa no d) apakšpunkta vi) punkta ir mazāka, nekā noteikts attiecīgajās paraugu žāvētāja specifikācijās, plus 0,002 mol/mol vai 0,2 tilpuma %; attiecībā uz šo pārbaudi jāņem vērā, ka parauga rasas punkts ir izteikts absolūtajā temperatūrā, kelvinos.”;

35)

pielikuma 8.1.12.1.– 8.1.12.2.5. punktu svītro;

36)

iekļauj šādu 8.1.13.– 8.1.13.2.5. punktu:

“8.1.13.   PM mērījumi

8.1.13.1.   PM svaru pārbaudes un svēršanas procesa pārbaude

8.1.13.1.1.   Piemērošanas joma un biežums

Šajā iedaļā ir aprakstītas trīs pārbaudes:

a)

neatkarīga PM svaru veiktspējas pārbaude 370 dienās pirms jebkura filtra svēršanas;

b)

svaru iestatīšana uz nulli un normalizēšana 12 stundās pirms jebkura filtra svēršanas;

c)

pārbaude, lai apliecinātu, ka standartfiltru masas noteikšanā pirms un pēc filtru svēršanas sesijas netiek pārsniegta noteiktā pielaide.

8.1.13.1.2.   Neatkarīga pārbaude

Svaru ražotājs (vai svaru ražotāja apstiprināts pārstāvis) pārbauda svaru veiktspēju 370 dienās pēc testēšanas atbilstīgi iekšējās revīzijas procedūrām.

8.1.13.1.3.   Iestatīšana uz nulli un normalizēšana

Svaru veiktspēju pārbauda, tos iestatot uz nulli un normalizējot ar vismaz vienu kalibrēšanas atsvaru, un, lai veiktu šo pārbaudi, visiem izmantotajiem atsvariem ir jāatbilst 9.5.2. punktā noteiktajām specifikācijām. Izmanto manuālu vai automatizētu procedūru:

a)

manuālā procedūra paredz svaru izmantošanu, un šīs procedūras ietvaros tos iestata uz nulli un normalizē ar vismaz vienu kalibrēšanas svara vienību; ja parasti vidējās vērtības iegūst, atkārtojot svēršanas procesu, lai uzlabotu precizitāti un PM mērījumu pareizību, šo pašu procesu izmanto svaru veiktspējas pārbaudei;

b)

automatizēto procedūru veic ar iekšējiem kalibrēšanas atsvariem, kurus izmanto automātiski, lai pārbaudītu svaru veiktspēju; lai veiktu šo pārbaudi, šiem iekšējiem kalibrēšanas atsvariem ir jāatbilst 9.5.2. punktā noteiktajām specifikācijām.

8.1.13.1.4.   Standartparaugu svēršana

Visus masas nolasījumus svēršanas sesijas laikā pārbauda, nosverot PM standartparaugu ņemšanas līdzekli (piem., filtrus) pirms un pēc svēršanas sesijas. Svēršanas sesija var būt tik īsa, cik vajadzīgs, bet ne ilgāka kā 80 stundas, un tajā var būt iekļauti gan pirmstesta, gan pēctesta masas nolasījumi. Secīgas katra PM standartparaugu ņemšanas līdzekļa masas noteikšanas rezultātā iegūtā vērtība ir ± 10 μg vai ± 10 % robežās no kopējās paredzamās PM masas, izvēloties lielāko vērtību. Ja secīgie PM paraugu filtru svēršanas pasākumi neatbilst šim kritērijam, visus atsevišķos testu filtru masas nolasījumus, ko veic starplaikos starp secīgajām standartfiltra masas noteikšanas reizēm, uzskata par spēkā neesošiem. Šos filtrus var atkārtoti nosvērt citā svēršanas sesijā. Ja pēctesta filtru uzskata par nederīgu, testa intervālu anulē. Šo pārbaudi veic, kā aprakstīts tālāk.

a)

Vismaz divus neizmantota PM paraugu ņemšanas līdzekļa paraugus uzglabā PM stabilizēšanas vidē. Tos izmanto kā standartus. Atlasa identiska materiāla un izmēra neizmantotus filtrus, lai tos izmantotu kā standartus.

b)

Standartus stabilizē PM stabilizēšanas vidē. Uzskata, ka standarti ir stabilizēti, ja tie PM stabilizēšanas vidē ir atradušies vismaz 30 minūtes un PM stabilizēšanas vide vismaz iepriekšējās 60 minūtes ir atbildusi 9.3.4.4. punktā noteiktajām specifikācijām.

c)

Svarus izmēģina vairākas reizes, izmantojot standartparaugu un nereģistrējot vērtības.

d)

Svarus iestata uz nulli un normalizē. Testa masu novieto uz svariem (piem., kalibrēšanas atsvaru) un pēc tam noņem, pārliecinoties, ka svari normālajā stabilizācijai nepieciešamajā laikā atgriežas pieņemamajā nulles nolasījuma stāvoklī.

e)

Katru standartlīdzekli (piem., filtrus) nosver un reģistrē tā masu. Parasti vidējās vērtības iegūst, atkārtojot svēršanas procesu, lai uzlabotu standartlīdzekļa (piem., filtru) masu precizitāti un pareizību, un šo pašu procesu izmanto, lai izmērītu paraugu ņemšanas līdzekļu (piem., filtru) masu vidējās vērtības.

f)

Reģistrē svaru vides rasas punktu, apkārtējās vides temperatūru un atmosfēras spiedienu.

g)

Reģistrētos apkārtējās vides apstākļus izmanto, lai koriģētu rezultātus, ņemot vērā gaisa statisko cēlējspēku, kā aprakstīts 8.1.13.2. punktā. Reģistrē katra standartlīdzekļa masu, kam piemērota gaisa statiskā cēlējspēka korekcija.

h)

Katra standartlīdzekļa (piem., filtra) standartmasu, kurai piemērota gaisa statiskā cēlējspēka korekcija, atņem no tā iepriekš izmērītās un reģistrētās masas, kurai piemērota gaisa statiskā cēlējspēka korekcija.

i)

Ja kādas no novērotajām standartfiltru masu izmaiņām ir lielākas, nekā atļauts šajā punktā, visas PM masas noteikšanas reizes, kopš pēdējās sekmīgās standartlīdzekļa (piem., filtra) masas pārbaudes uzskata par spēkā neesošām. PM standartfiltrus var izmest, ja tikai viena filtra masas izmaiņas pārsniedz pieļaujamo līmeni un ir iespējams noteikt šo filtra masas izmaiņu cēloni, kas nav ietekmējis citus procesā esošus filtrus. Tādējādi validāciju var uzskatīt par sekmīgu. Šādā gadījumā, nosakot atbilstību šā punkta j) apakšpunktam, neiekļauj piesārņoto standartlīdzekli, bet skarto standartfiltru izmet un aizvieto ar citu.

j)

Ja kāda no standartmasām mainās vairāk, nekā atļauts 8.1.13.1.4. punktā, visus PM rezultātus, kas tika noteikti starpposmā starp divām standartmasu noteikšanas reizēm, uzskata par spēkā neesošiem. Ja saskaņā ar i) apakšpunktu PM standartparaugu ņemšanas līdzekli izmet, ir pieejama vismaz viena standartmasas atšķirība, kas atbilst 8.1.13.1.4. punktā noteiktajiem kritērijiem. Pretējā gadījumā visus PM rezultātus, kas tika noteikti starpposmā starp divām standartlīdzekļu (piem., filtru) masu noteikšanas reizēm, uzskata par spēkā neesošiem.

8.1.13.2.   Gaisa statiskā cēlējspēka korekcijas piemērošana PM paraugu filtram

8.1.13.2.1.   Vispārīgi

PM paraugu filtram piemēro korekciju, lai ņemtu vērā uz to darbojošos gaisa statisko cēlējspēku. Korekcija attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku ir atkarīga no paraugu ņemšanas līdzekļa blīvuma, gaisa blīvuma un no svaru kalibrēšanai izmantoto kalibrēšanas atsvaru svara. Korekcijā attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku neņem vērā cēlējspēku, kas iedarbojas uz PM, jo PM masa parasti ir tikai (0,01 to 0,10) % no kopējā svara. Korekcija tik nelielai masas daļai būtu maksimāli 0,010 %. Vērtības, kurām piemērota korekcija attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku, ir PM paraugu taras masas. Lai noteiktu testa laikā emitēto PM masu, šīs filtra pirmstesta svēršanas vērtības, kurām piemērota korekcija attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku, pēc tam atņem no attiecīgā filtra pēctesta svēršanas vērtībām, kurām piemērota korekcija attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku.

8.1.13.2.2.   PM paraugu filtra blīvums

Atšķirīgiem PM paraugu filtriem ir atšķirīgs blīvums. Izmanto paraugu ņemšanas līdzekļa zināmo blīvumu vai vienu no vairāku parasti izmantojamu paraugu ņemšanas līdzekļu blīvumiem, kā norādīts turpmāk:

a)

ar PTFE pārklātam borsilikāta stiklam izmanto paraugu ņemšanas līdzekļa blīvumu 2 300 kg/m3;

b)

PTFE membrānas (plēves) līdzeklim ar iestrādātu polimetilpentāna balstgredzenu, kas veido 95 % no līdzekļa masas, izmanto paraugu ņemšanas līdzekļa blīvumu 920 kg/m3;

c)

PTFE membrānas (plēves) līdzeklim ar iestrādātu PTFE balstgredzenu izmanto paraugu ņemšanas līdzekļa blīvumu 2 144 kg/m3.

8.1.13.2.3.   Gaisa blīvums

Tā kā tiek rūpīgi kontrolēts, lai PM svēršanas vides apkārtējā temperatūra būtu 295 ± 1 K (22 ± 1 °C) un rasas punkts būtu 282,5 ± 1 K (9,5 ± 1 °C), gaisa blīvums ir galvenokārt atkarīgs no atmosfēras spiediena. Tāpēc izmanto tādu korekciju attiecībā uz gaisa statisko cēlējspēku, kas atkarīga tikai no gaisa spiediena.

8.1.13.2.4.   Kalibrēšanas atsvara blīvums

Izmanto norādīto metāla kalibrēšanas atsvara materiāla blīvumu.

8.1.13.2.5.   Korekcijas aprēķināšana

Lai PM paraugu ņemšanas filtram piemērotu korekciju attiecībā uz gaisa statisko celtspēju, izmanto šādu vienādojumu, (6-27):

Formula

(6-27)

kur:

m cor

ir tāda PM paraugu ņemšanas filtra masa, kam piemērota korekcija attiecībā uz gaisa statisko celtspēju;

m uncor

ir tāda PM paraugu ņemšanas filtra masa, kam nav piemērota korekcija attiecībā uz gaisa statisko celtspēju;

ρ air

ir gaisa blīvums svēršanas vidē;

ρ weight

ir svaru kontrolei izmantotā atsvara blīvums;

ρ media

ir PM paraugu ņemšanas filtra blīvums,

ja:

Formula

(6-28)

kur:

p abs

ir absolūtais spiediens svēršanas vidē;

M mix

ir gaisa molmasa svēršanas vidē;

R

ir molārā gāzes konstante;

T amb

ir absolūtā apkārtējā temperatūra svēršanas vidē”;

37)

pielikuma 9.3.2.1.1. punktā pirmo teikumu aizstāj ar šādu:

“Ja saskaņā ar 9.3.1.1.1. punktu izmanto samaisīšanas kameru, tās iekšējam tilpumam ir jābūt vismaz desmit reizes lielākam par testētā motora katra cilindra darba tilpumu.”;

38)

pielikuma 9.3.2.2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

attiecībā uz THC pārvades caurulēm visas caurules garumā nodrošina atbilstību sienu temperatūras pielaidei (464 ± 11) K [(191 ± 11) °C]; ja paraugus ņem no neapstrādātām izplūdes gāzēm, zondi var tieši savienot ar neapsildītu, izolētu pārvades cauruli; pārvades caurules garumu un izolāciju konstruē tā, lai samazinātu augstāko paredzamo neapstrādātu izplūdes gāzu temperatūru līdz temperatūrai, kas pie pārvades caurules izvada nav zemāka par 191 °C; attiecībā uz atšķaidītu izplūdes gāzu paraugu ņemšanu ir atļauta līdz 0,92 m gara pārejas zona starp zondi un pārvades cauruli, lai nodrošinātu sienas temperatūras pāreju uz (464 ± 11) K [(191 ± 11) °C].”;

39)

pielikuma 9.3.2.3.1.1. punkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu:

“Attiecībā uz ūdens tvaiku lielāko sagaidāmo koncentrāciju Hm ūdens novadīšanas metode notur mitrumu līmenī, kas ir ≤ 5 g ūdens/kg sausa gaisa (vai aptuveni 0,8 % H2O), kas ir 100 % relatīvais mitrums pie 277,1 K (3,9 °C) un 101,3 kPa. Šāda mitruma specifikācija ir līdzvērtīga aptuveni 25 % relatīvā mitruma pie 298 K (25 °C) un 101,3 kPa. To var pierādīt:

a)

mērot temperatūru pie paraugu žāvētāja izvada; vai

b)

mērot mitrumu punktā tieši virs CLD; vai

c)

veicot 8.1.12. punktā noteikto pārbaudes procedūru.”;

40)

pielikuma 9.3.3.4.3. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu:

“Parauga temperatūra ir jānotur 320 ± 5 K (47 ± 5 °C) pielaides robežās, to mērot jebkurā punktā 200 mm augšpus vai 200 mm lejpus PM filtrēšanas līdzeklim.”;

41)

pielikuma 9.3.4.4. punkta b) apakšpunktā pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Šo vērtību izmanto, lai 8.1.13.2. punktā aprēķinātu gaisa statiskā cēlējspēka korekciju PM paraugu filtram.”;

42)

pielikuma 9.4.1.2. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Ja attiecībā uz konkrētu mērījumu ir norādīti vairāki instrumenti, vienu no tiem pēc pieteikuma saņemšanas apstiprinās apstiprinātāja iestāde, lai atsauces veidā apliecinātu, ka alternatīvā procedūra ir līdzvērtīga norādītajai procedūrai.”;

43)

pielikuma 9.4.1.3. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu:

“Vairāku instrumentu sniegtos datus testa rezultātu aprēķināšanai attiecībā uz vienu testu pēc iepriekšēja apstiprinātājas iestādes apstiprinājuma var izmantot attiecībā uz visiem šajā punktā aprakstītajiem mērinstrumentiem.”;

44)

pielikuma 9.4.5.3.2. punktā pirmo teikumu aizstāj ar šādu:

“Lai kontrolētu daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēmu nolūkā ekstrahēt proporcionālu neapstrādātu izplūdes gāzu paraugu, vajadzīgs plūsmas mērītāja reakcijas laiks, kas ir ātrāks par 6.8. tabulā norādīto.”;

45)

pielikuma 9.4.6. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Sistēma, kuras pamatā ir NDIR, atbilst attiecīgi 8.1.9.1. vai 8.1.9.2. punktā noteiktajām kalibrēšanas un pārbaudes prasībām.”;

46)

pielikuma 9.4.12. punktā daļu, kas seko virsrakstam, aizstāj ar šādu:

FTIR (Furjē transformācijas infrasarkanais spektrofotometrs) analizatoru, NDUV vai infrasarkano lāzera analizatoru var izmantot saskaņā ar 4. papildinājumu.”;

47)

pielikuma 9.5.1.1. punkta a) apakšpunktu groza šādi:

a)

šā apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu:

“i)

2 % piesārņojums, kas izmērīts attiecībā pret vidējo koncentrāciju, kas sagaidāma pie emisijas robežvērtības; piemēram, ja ir sagaidāma 100,0 μmol/mol CO koncentrācija, būtu atļauts izmantot nulles gāzi ar CO piesārņojumu, kas ir mazāks par vai vienāds ar 2 000 μmol/mol;”:

b)

šā apakšpunkta iii) punktā 6.9. tabulas trešo rindu aizstāj ar šādu:

“CO2

≤ 10 μmol/mol

≤ 10 μmol/mol”;

48)

pielikuma 9.5.1.1. punkta c) apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu:

“i)

CH4, pārējais attīrīts sintētiskais gaiss un/vai N2 (attiecīgā gadījumā);”;

49)

pielikuma 9.5.1.2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

Kalibrēšanas gāzes var marķēt atkārtoti un izmantot pēc to derīguma termiņa beigām, ja ir saņemta iepriekšēja apstiprinātājas iestādes atļauja.”;

50)

pielikuma 9.5.1.3. punktā svītro otro daļu, kas seko virsrakstam;

51)

pielikuma 1. papildinājumu groza šādi:

a)

papildinājuma 1.3.4. punkta pirmo teikumu aizstāj ar šādu:

“Nolūkā kontrolēt, lai daļējas plūsmas atšķaidīšanas sistēmā ņemtu paraugu, kas proporcionāls izplūdes gāzu masas plūsmas ātrumam, daļiņu skaita mērījumos izmanto izplūdes gāzu masas plūsmas ātrumu, ko nosaka saskaņā ar vienu no VII pielikuma 2.1.6.1.–2.1.6.4. punktā minētajām metodēm.”;

b)

papildinājuma 2.1.3.3.3. punktā pirmo teikumu aizstāj ar šādu:

“Tā kontrolē karsēšanas posmus līdz vienmērīgai nominālai darba temperatūrai diapazonā, kas noteikts 2.1.3.3.2. punktā, ar ± 10 K (± 10 °C) pielaidi.”;

c)

papildinājuma 2.1.4. punktā 6.10. attēlu aizstāj ar šādu:

6.10. attēls

Ieteicamās daļiņu paraugu ņemšanas sistēmas shēma – pilnas plūsmas paraugu ņemšana

Image 5
Teksts attēlu ”;

52)

3. papildinājuma 3. punkta otrās daļas pirmo teikumu aizstāj ar šādu:

ECU raidīto griezes momenta signālu pieņem, neveicot tā korekciju, ja katrā punktā, kur veica mērījumu, koeficients, ko aprēķina, dalot griezes momenta vērtību no dinamometra ar griezes momenta vērtību no ECU, nav mazāks par 0,93 (t. i., 7 % maksimālā starpība).”;

53)

pielikuma 4. papildinājumu groza šādi:

a)

papildinājuma 4.2.7. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Jāreģistrē kalibrēšanas gāzes derīguma termiņa beigas.”;

b)

papildinājuma 4.2.8. punkta j) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“j)

Analizatora kopējam traucējumam jābūt ± 2 % robežās no piemērojamās vidējās amonjaka (NH3) vērtības, kas noteikta IV pielikuma 3.4. punktā.”;

54)

pielikuma 5. papildinājumu groza šādi:

a)

papildinājuma 2.4. punktā 6-11. attēlu aizstāj ar šādu:

6-11. attēls

Sistēmas reakciju attēlojums

Image 6

Pakāpjveida ievades laiks

Reakcija

Laiks

pieauguma laiks

aiztures laiks

pārveides laiks

reakcijas laiks

”;

b)

papildinājumam pievieno šādu 2.5. punktu:

“2.5.

Pakāpjveida ievades laiks ir laiks, kurā notiek mērāmā parametra izmaiņas.”

(*1)  Vispārējie tehniskie noteikumi Nr. 11 par motoru emisijām no lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem un no autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas globālā reģistra izpratnē, kas izveidots 2004. gada 18. novembrī saskaņā ar Nolīguma par vispārēju tehnisko noteikumu apstiprināšanu riteņu transportlīdzekļiem, aprīkojumam un detaļām, ko var uzstādīt un/vai lietot riteņu transportlīdzekļos, 6. pantu.

(*2)  Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 96 – Vienoti noteikumi par kompresijaizdedzes motoru, kas paredzēti lauksaimniecības un mežsaimniecības traktoriem un visurgājējai tehnikai, apstiprinājumu attiecībā uz piesārņotāju emisiju no motora.”;”


VII PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VII pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 2.1. punktu aizstāj ar šādu:

“2.1.   Gāzveida emisiju mērīšana neapstrādās izplūdes gāzēs”;

2)

pielikuma 2.1.1. punktā vienādojumu (7-1) aizstāj ar šādu:

Formula

(7-1)”;

3)

pielikuma 2.1.3. punktā vienādojumu (7-4) aizstāj ar šādu:

Formula

(7-4)”;

4)

pielikuma 2.1.5.2. punktā vienādojumu (7-13) aizstāj ar šādu:

Formula

(7-13)”;

5)

pielikuma 2.1.6.4. punktā vienādojuma (7-21) paskaidrojumā ierakstu par terminu “wC ” aizstāj ar šādu:

w C

=

oglekļa saturs degvielā (% no masas) (sk. vienādojumu (7-82) 3.3.3.1. punktā vai 7.3. tabulu),”;

6)

pielikuma 2.2.3. punktā vienādojuma (7-34) paskaidrojumā ierakstus par terminiem “Mda,w” un “Mr,w” aizstāj ar šādiem:

M da,w

=

atšķaidīšanas gaisa molmasa (g/mol) (sk. vienādojumu (7-144) 3.9.3. punktā),

M r,w

=

neapstrādātu izplūdes gāzu molmasa (g/mol) (sk. 2. papildinājuma 5. punktu),”;

7)

pielikuma 2.3.1. punktu aizstāj ar šādu:

“2.3.1.   Pārejas (NRTC un LSI-NRTC) testa cikli un RMC

Daļiņu masu aprēķina pēc tam, kad daļiņu paraugu masai piemērota gaisa statiskā cēlējspēka korekcija saskaņā ar VI pielikuma 8.1.13.2.5. punktu.”;

8)

pielikuma 2.3.1.1.2. punktā vienādojumu (7-46) aizstāj ar šādu:

Formula

(7-46)”;

9)

pielikuma 2.4.1.1. punktu groza šādi:

a)

vienādojuma (7-59) paskaidrojumā pievieno šādu ierakstu:

“Δti

=

mērījumu intervāls (s)”;

b)

vienādojuma (7-60) paskaidrojumā ierakstu par terminu “T i, AUX ” aizstāj ar šādu:

Ti, AUX

=

griezes momenta attiecīgā vērtība, kas vajadzīga, lai darbinātu papildiekārtas, un kas noteikta saskaņā ar VI pielikuma vienādojumu (6-18).”;

10)

pielikuma 2.4.1.2. punktā vienādojuma (7-64) paskaidrojumu groza šādi:

a)

ierakstu par terminu “Pi ” aizstāj ar šādu:

Pi

=

motora jauda i režīmam (kW), ko aprēķina, pieskaitot izmērītajai jaudai Pmeas (kW) jaudu, kas vajadzīga, lai darbinātu papildiekārtas PAUX (kW), ko nosaka saskaņā ar VI pielikuma (6-8) vienādojumu (Pi  = Pmeas  + PAUX ),”;

b)

pievieno šādu rindu:

Nmode

=

piemērojamā diskrēta režīma NRSC režīmu skaits”;

11)

pielikuma 2.4.2.2. punktu groza šādi:

a)

vienādojumu (7-66) aizstāj ar šādu:

Formula

(7-66)”;

b)

vienādojuma (7-66) paskaidrojumu groza šādi:

i)

ierakstu par terminu “Pi ” aizstāj ar šādu:

Pi

=

motora jauda i režīmam (kW), ko aprēķina, pieskaitot izmērītajai jaudai Pmeas (kW) jaudu, kas vajadzīga, lai darbinātu papildiekārtas PAUX (kW), ko nosaka saskaņā ar VI pielikuma (6-8) vienādojumu (Pi = Pmeas  + PAUX ),”;

ii)

pievieno šādu rindu:

Nmode

=

piemērojamā diskrēta režīma NRSC režīmu skaits”;

c)

vienādojumu (7-67) aizstāj ar šādu:

Formula

(7-67)”;

d)

vienādojuma (7-67) paskaidrojumu groza šādi:

i)

ierakstu par terminu “Pi ” aizstāj ar šādu:

Pi

=

motora jauda i režīmam (kW), ko aprēķina, pieskaitot izmērītajai jaudai Pmeas (kW) jaudu, kas vajadzīga, lai darbinātu papildiekārtas PAUX (kW), ko nosaka saskaņā ar VI pielikuma (6-8) vienādojumu (Pi = Pmeas  + PAUX ),”;

ii)

pievieno šādu rindu:

Nmode

=

piemērojamā diskrēta režīma NRSC režīmu skaits”;

12)

pielikuma 3.3.4. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu:

HC mērījumam x THC[ THC-FID ] vērtību aprēķina no VI pielikumā 7.3.1.3. punktā minētās sākotnējā THC piesārņojuma koncentrācijas x THC[ THC-FID ]init, izmantojot vienādojumu (7-83):”;

13)

pielikuma 3.3.5. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Konkrēta proporcionāli plūsmai svērtā vidējā emisiju koncentrācija pie emisiju robežvērtības jau var tikt prognozēta, pamatojoties uz iepriekšēju testēšanu, kas veikta līdzīgiem motoriem, vai testēšanu ar līdzīgu aprīkojumu un instrumentiem.”;

14)

pielikuma 3.5. punktu aizstāj ar šādu:

“3.5.   Gāzveida emisiju mērīšana neapstrādātās izplūdes gāzēs”;

15)

pielikuma 3.5.3. punkta c) apakšpunktā vienādojumu (7-113) aizstāj ar šādu:

Formula

(7-113)”;

16)

pielikuma 3.6.1. punktu aizstāj ar šādu:

“3.6.1.   Emisiju masas aprēķināšana un fona koriģēšana

Gāzveida emisiju masas m gas (g/test) kā emisiju molārās plūsmas ātrumu funkcijas aprēķinu veic šādi:

a)

Nepārtrauktu paraugu ņemšanu pie mainīga plūsmas ātruma aprēķina, izmantojot vienādojumu (7-106):

Formula

(sk. vienādojumu (7-106))

kur:

Mgas

=

ģenerisko emisiju molmasa (g/mol),

exhi

=

momentānais izplūdes gāzu molārās plūsmas ātrums uz mitra pamata (mol/s),

xgasi

=

momentānā ģeneriskās gāzes molārā koncentrācija uz mitra pamata (mol/mol),

f

=

datu ņemšanas biežums (Hz),

N

=

mērījumu skaits (-).

b)

Nepārtrauktu paraugu ņemšanu pie pastāvīga plūsmas ātruma aprēķina, izmantojot vienādojumu (7-107):

Formula

(sk. vienādojumu (7-107))

kur:

M gas

=

ģenerisko emisiju molmasa (g/mol),

exh

=

izplūdes gāzu molārās plūsmas ātrums uz mitra pamata (mol/s),

Formula

=

vidējā gāzveida emisiju molārā daļa uz mitra pamata (mol/mol),

Δt

=

testa intervāla laiks.

c)

Paraugu ņemšanu pa partijām, neraugoties uz to, vai plūsmas ātrums ir mainīgs vai pastāvīgs, aprēķina, izmantojot vienādojumu (7-108):

Formula

(sk. vienādojumu (7-108))

kur:

M gas

=

ģenerisko emisiju molmasa (g/mol),

exhi

=

momentānais izplūdes gāzu molārās plūsmas ātrums uz mitra pamata (mol/s),

Formula

=

vidējā gāzveida emisiju molārā daļa uz mitra pamata (mol/mol),

f

=

datu ņemšanas biežums (Hz),

N

=

mērījumu skaits (-).

d)

Atšķaidītu izplūdes gāzu gadījumā koriģē aprēķinātās piesārņotāju masas vērtības, atņemot fona emisiju masu, pamatojoties uz atšķaidīšanas gaisu:

i)

vispirms nosaka atšķaidīšanas gaisa nairdil molārās plūsmas ātrumu (mol/s) testa intervālā; tas var būt izmērīts daudzums vai daudzums, kas aprēķināts, pamatojoties uz atšķaidītu izplūdes gāzu plūsmu un proporcionāli plūsmai svērta atšķaidīšanas gaisa vidējo daļu atšķaidītās izplūdes gāzēs,

Formula

;

ii)

atšķaidīšanas gaisa kopējo plūsmu n airdil (mol) reizina ar fona emisiju vidējo koncentrāciju; tā var būt proporcionāli laikam svērta vidējā vērtība vai proporcionāli plūsmai svērta vidējā vērtība (piem., proporcionāli fona paraugi); n airdil un fona emisiju vidējās koncentrācijas reizinājums ir kopējais fona emisiju daudzums;

iii)

ja rezultāts ir molārs daudzums, to pārveido par fona emisiju masu m bkgnd (g), reizinot ar emisiju molmasu, M gas (g/mol);

iv)

kopējo fona masu atņem no kopējās masas, lai ņemtu vērā fona emisijas;

v)

kopējo atšķaidīšanas gaisa plūsmu var noteikt, veicot tiešu plūsmas mērījumu; šajā gadījumā kopējo fona masu aprēķina, izmantojot atšķaidīšanas gaisa plūsmu, nairdil; fona masu atņem no kopējās masas, un rezultātu izmanto īpatnējo emisiju aprēķinos;

vi)

kopējo atšķaidīšanas gaisa masu var noteikt, pamatojoties uz atšķaidīto izplūdes gāzu kopējo masu un degvielas, ieplūdes gaisa un izplūdes gāzu ķīmisko līdzsvaru, kā aprakstīts 3.4. punktā; šajā gadījumā fona kopējo masu aprēķina, izmantojot atšķaidīto izplūdes gāzu kopējo plūsmu, n dexh; pēc tam šo rezultātu reizina ar proporcionāli plūsmai svērtu atšķaidīšanas gaisa vidējo daļu atšķaidītās izplūdes gāzēs,

Formula

.

Ņemot vērā abus gadījumus – v) un vi), izmanto vienādojumus (7-115) un (7-116):

Formula

vai

Formula

(7-115)

m gascor = m gasm bkgnd

(7-116)

kur:

m gas

=

gāzveida emisiju kopējā masa (g),

m bkgnd

=

kopējās fona masas (g),

m gascor

=

gāzes masa, kurai piemērota fona emisiju korekcija (g),

M gas

=

ģeneriskās gāzveida emisijas molekulārā masa (g/mol),

x gasdil

=

gāzveida emisiju koncentrācija atšķaidīšanas gaisā (mol/mol),

n airdil

=

atšķaidīšanas gaisa molārā plūsma (mol),

Formula

=

proporcionāli plūsmai svērta atšķaidīšanas gaisa vidējā daļa atšķaidītās izplūdes gāzēs (mol/mol),

Formula

=

fona gāzes daļa (mol/mol),

n dexh

=

atšķaidītu izplūdes gāzu kopējā plūsma (mol).”;

17)

pielikuma 3.6.3. punkta b) apakšpunktu groza šādi:

a)

šā apakšpunkta i) punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

PDP molārās plūsmas ātrums. Pamatojoties uz tilpumsūkņa (PDP) apgriezienu skaitu testa intervāla laikā, molārās plūsmas ātruma (mol/s) aprēķināšanai izmanto attiecīgo kritumu/slīpumu a1 un krustpunktu a0 (-), kas aprēķināts, izmantojot 3.9.2. punktā noteikto kalibrēšanas procedūru un vienādojumu (7-117):”;

b)

šā apakšpunkta ii) punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

SSV molārās plūsmas ātrums. Pamatojoties uz C d pretstatā R e # vienādojumam, kas noteikts saskaņā ar 3.9.4. punktu, zemskaņas Venturi caurules (SSV) molārās plūsmas ātrumu emisiju testa laikā (mol/s) aprēķina, izmantojot vienādojumu (7-119):”;

c)

šā apakšpunkta iii) punkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

CFV molārās plūsmas ātrums. Lai aprēķinātu molārās plūsmas ātrumu caur vienu Venturi cauruli vai vienu Venturi cauruļu kopu, izmanto attiecīgo vidējo C d vērtību un citas konstantes, kas noteiktas saskaņā ar 3.9.5. punktu. Molārās plūsmas ātrumu (mol/s) emisiju testa laikā aprēķina, izmantojot vienādojumu (7-120):”;

18)

pielikuma 3.8.1.1. punktu groza šādi:

a)

vienādojumu (7-126) aizstāj ar šādu:

Formula

(7-126)”;

b)

vienādojuma (7-126) paskaidrojumā pievieno šādu ierakstu:

“Δti

=

mērījumu intervāls (s)”;

c)

vienādojuma (7-127) paskaidrojumu aizstāj ar šādu:

“kur:

T i, meas

ir motora momentānā griezes momenta izmērītā vērtība,

T i, AUX

ir griezes momenta attiecīgā vērtība, kas vajadzīga, lai darbinātu papildiekārtas, un kas noteikta saskaņā ar VI pielikuma 7.7.2.3. punkta b) apakšpunktu.”;

19)

pielikuma 3.8.1.2. punktā vienādojuma (7-131) paskaidrojumu groza šādi:

a)

ierakstu par terminu “Pi ” aizstāj ar šādu:

Pi

=

motora jauda i režīmam (kW), ko aprēķina, pieskaitot izmērītajai jaudai Pmeas (kW) jaudu, kas vajadzīga, lai darbinātu papildiekārtas PAUX (kW), ko nosaka saskaņā ar VI pielikuma (6-8) vienādojumu (Pi  = Pmeas  + PAUX ),”;

b)

pievieno šādu rindu:

Nmode

=

piemērojamā diskrēta režīma NRSC režīmu skaits”;

20)

pielikuma 3.8.2.2.1. punktu groza šādi:

a)

vienādojumu (7-133) aizstāj ar šādu:

Formula

(7-133)’;

b)

vienādojuma (7-133) paskaidrojumu groza šādi:

i)

ierakstu par terminu “Pi ” aizstāj ar šādu:

Pi

=

motora jauda i režīmam (kW), ko aprēķina, pieskaitot izmērītajai jaudai Pmeas (kW) jaudu, kas vajadzīga, lai darbinātu papildiekārtas PAUX (kW), ko nosaka saskaņā ar VI pielikuma (6-8) vienādojumu (Pi = Pmeas  + PAUX ),”;

ii)

pievieno šādu rindu:

Nmode

=

piemērojamā diskrēta režīma NRSC režīmu skaits”;

21)

pielikuma 3.8.2.2.2. punktu groza šādi:

a)

vienādojumu (7-134) aizstāj ar šādu:

Formula

(7-134)’;

b)

vienādojuma (7-134) paskaidrojumu groza šādi:

i)

ierakstu par terminu “Pi ” aizstāj ar šādu:

Pi

=

motora jauda i režīmam (kW), ko aprēķina, pieskaitot izmērītajai jaudai Pmeas (kW) jaudu, kas vajadzīga, lai darbinātu papildiekārtas P AUX (kW), ko nosaka saskaņā ar VI pielikuma (6-8) vienādojumu (Pi = Pmeas  + PAUX ),”;

ii)

pievieno šādu rindu:

Nmode

=

piemērojamā diskrēta režīma NRSC režīmu skaits”;

22)

pielikuma 3.9.3. punkta a) apakšpunktā vienādojumu (7-140) aizstāj ar šādu:

Formula

(7-140)”;

23)

šā pielikuma 3. papildinājuma 5. punktā pievieno šādu 7.9. un 7.10. tabulu:

7.9. tabula

Kritiskās F vērtības, Fcrit90, pret N – 1 un Nref – 1 pie 90 % ticamības

N – 1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

15

20

24

30

40

60

120

1000+

N ref – 1

 

1

39,86

49,50

53,59

55,83

57,24

58,20

58,90

59,43

59,85

60,19

60,70

61,22

61,74

62,00

62,26

62,52

62,79

63,06

63,32

2

8,526

9,000

9,162

9,243

9,293

9,326

9,349

9,367

9,381

9,392

9,408

9,425

9,441

9,450

9,458

9,466

9,475

9,483

9,491

3

5,538

5,462

5,391

5,343

5,309

5,285

5,266

5,252

5,240

5,230

5,216

5,200

5,184

5,176

5,168

5,160

5,151

5,143

5,134

4

4,545

4,325

4,191

4,107

4,051

4,010

3,979

3,955

3,936

3,920

3,896

3,870

3,844

3,831

3,817

3,804

3,790

3,775

3,761

5

4,060

3,780

3,619

3,520

3,453

3,405

3,368

3,339

3,316

3,297

3,268

3,238

3,207

3,191

3,174

3,157

3,140

3,123

3,105

6

3,776

3,463

3,289

3,181

3,108

3,055

3,014

2,983

2,958

2,937

2,905

2,871

2,836

2,818

2,800

2,781

2,762

2,742

2,722

7

3,589

3,257

3,074

2,961

2,883

2,827

2,785

2,752

2,725

2,703

2,668

2,632

2,595

2,575

2,555

2,535

2,514

2,493

2,471

8

3,458

3,113

2,924

2,806

2,726

2,668

2,624

2,589

2,561

2,538

2,502

2,464

2,425

2,404

2,383

2,361

2,339

2,316

2,293

9

3,360

3,006

2,813

2,693

2,611

2,551

2,505

2,469

2,440

2,416

2,379

2,340

2,298

2,277

2,255

2,232

2,208

2,184

2,159

10

3,285

2,924

2,728

2,605

2,522

2,461

2,414

2,377

2,347

2,323

2,284

2,244

2,201

2,178

2,155

2,132

2,107

2,082

2,055

11

3,225

2,860

2,660

2,536

2,451

2,389

2,342

2,304

2,274

2,248

2,209

2,167

2,123

2,100

2,076

2,052

2,026

2,000

1,972

12

3,177

2,807

2,606

2,480

2,394

2,331

2,283

2,245

2,214

2,188

2,147

2,105

2,060

2,036

2,011

1,986

1,960

1,932

1,904

13

3,136

2,763

2,560

2,434

2,347

2,283

2,234

2,195

2,164

2,138

2,097

2,053

2,007

1,983

1,958

1,931

1,904

1,876

1,846

14

3,102

2,726

2,522

2,395

2,307

2,243

2,193

2,154

2,122

2,095

2,054

2,010

1,962

1,938

1,912

1,885

1,857

1,828

1,797

15

3,073

2,695

2,490

2,361

2,273

2,208

2,158

2,119

2,086

2,059

2,017

1,972

1,924

1,899

1,873

1,845

1,817

1,787

1,755

16

3,048

2,668

2,462

2,333

2,244

2,178

2,128

2,088

2,055

2,028

1,985

1,940

1,891

1,866

1,839

1,811

1,782

1,751

1,718

17

3,026

2,645

2,437

2,308

2,218

2,152

2,102

2,061

2,028

2,001

1,958

1,912

1,862

1,836

1,809

1,781

1,751

1,719

1,686

18

3,007

2,624

2,416

2,286

2,196

2,130

2,079

2,038

2,005

1,977

1,933

1,887

1,837

1,810

1,783

1,754

1,723

1,691

1,657

19

2,990

2,606

2,397

2,266

2,176

2,109

2,058

2,017

1,984

1,956

1,912

1,865

1,814

1,787

1,759

1,730

1,699

1,666

1,631

20

2,975

2,589

2,380

2,249

2,158

2,091

2,040

1,999

1,965

1,937

1,892

1,845

1,794

1,767

1,738

1,708

1,677

1,643

1,607

21

2,961

2,575

2,365

2,233

2,142

2,075

2,023

1,982

1,948

1,920

1,875

1,827

1,776

1,748

1,719

1,689

1,657

1,623

1,586

20

2,949

2,561

2,351

2,219

2,128

2,061

2,008

1,967

1,933

1,904

1,859

1,811

1,759

1,731

1,702

1,671

1,639

1,604

1,567

23

2,937

2,549

2,339

2,207

2,115

2,047

1,995

1,953

1,919

1,890

1,845

1,796

1,744

1,716

1,686

1,655

1,622

1,587

1,549

24

2,927

2,538

2,327

2,195

2,103

2,035

1,983

1,941

1,906

1,877

1,832

1,783

1,730

1,702

1,672

1,641

1,607

1,571

1,533

25

2,918

2,528

2,317

2,184

2,092

2,024

1,971

1,929

1,895

1,866

1,820

1,771

1,718

1,689

1,659

1,627

1,593

1,557

1,518

26

2,909

2,519

2,307

2,174

2,082

2,014

1,961

1,919

1,884

1,855

1,809

1,760

1,706

1,677

1,647

1,615

1,581

1,544

1,504

27

2,901

2,511

2,299

2,165

2,073

2,005

1,952

1,909

1,874

1,845

1,799

1,749

1,695

1,666

1,636

1,603

1,569

1,531

1,491

28

2,894

2,503

2,291

2,157

2,064

1,996

1,943

1,900

1,865

1,836

1,790

1,740

1,685

1,656

1,625

1,593

1,558

1,520

1,478

29

2,887

2,495

2,283

2,149

2,057

1,988

1,935

1,892

1,857

1,827

1,781

1,731

1,676

1,647

1,616

1,583

1,547

1,509

1,467

30

2,881

2,489

2,276

2,142

2,049

1,980

1,927

1,884

1,849

1,819

1,773

1,722

1,667

1,638

1,606

1,573

1,538

1,499

1,456

40

2,835

2,440

2,226

2,091

1,997

1,927

1,873

1,829

1,793

1,763

1,715

1,662

1,605

1,574

1,541

1,506

1,467

1,425

1,377

60

2,791

2,393

2,177

2,041

1,946

1,875

1,819

1,775

1,738

1,707

1,657

1,603

1,543

1,511

1,476

1,437

1,395

1,348

1,291

120

2,748

2,347

2,130

1,992

1,896

1,824

1,767

1,722

1,684

1,652

1,601

1,545

1,482

1,447

1,409

1,368

1,320

1,265

1,193

1000+

2,706

2,303

2,084

1,945

1,847

1,774

1,717

1,670

1,632

1,599

1,546

1,487

1,421

1,383

1,342

1,295

1,240

1,169

1,000


7.10. tabula

Kritiskās F vērtības, Fcrit95, pret N – 1 un Nref – 1 pie 95 % ticamības

N – 1

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

15

20

24

30

40

60

120

1000+

N ref – 1

 

1

161,4

199,5

215,7

224,5

230,1

233,9

236,7

238,8

240,5

241,8

243,9

245,9

248,0

249,0

250,1

251,1

252,2

253,2

254,3

2

18,51

19,00

19,16

19,24

19,29

19,33

19,35

19,37

19,38

19,39

19,41

19,42

19,44

19,45

19,46

19,47

19,47

19,48

19,49

3

10,12

9,552

9,277

9,117

9,014

8,941

8,887

8,845

8,812

8,786

8,745

8,703

8,660

8,639

8,617

8,594

8,572

8,549

8,526

4

7,709

6,944

6,591

6,388

6,256

6,163

6,094

6,041

5,999

5,964

5,912

5,858

5,803

5,774

5,746

5,717

5,688

5,658

5,628

5

6,608

5,786

5,410

5,192

5,050

4,950

4,876

4,818

4,773

4,735

4,678

4,619

4,558

4,527

4,496

4,464

4,431

4,399

4,365

6

5,987

5,143

4,757

4,534

4,387

4,284

4,207

4,147

4,099

4,060

4,000

3,938

3,874

3,842

3,808

3,774

3,740

3,705

3,669

7

5,591

4,737

4,347

4,120

3,972

3,866

3,787

3,726

3,677

3,637

3,575

3,511

3,445

3,411

3,376

3,340

3,304

3,267

3,230

8

5,318

4,459

4,066

3,838

3,688

3,581

3,501

3,438

3,388

3,347

3,284

3,218

3,150

3,115

3,079

3,043

3,005

2,967

2,928

9

5,117

4,257

3,863

3,633

3,482

3,374

3,293

3,230

3,179

3,137

3,073

3,006

2,937

2,901

2,864

2,826

2,787

2,748

2,707

10

4,965

4,103

3,708

3,478

3,326

3,217

3,136

3,072

3,020

2,978

2,913

2,845

2,774

2,737

2,700

2,661

2,621

2,580

2,538

11

4,844

3,982

3,587

3,357

3,204

3,095

3,012

2,948

2,896

2,854

2,788

2,719

2,646

2,609

2,571

2,531

2,490

2,448

2,405

12

4,747

3,885

3,490

3,259

3,106

2,996

2,913

2,849

2,796

2,753

2,687

2,617

2,544

2,506

2,466

2,426

2,384

2,341

2,296

13

4,667

3,806

3,411

3,179

3,025

2,915

2,832

2,767

2,714

2,671

2,604

2,533

2,459

2,420

2,380

2,339

2,297

2,252

2,206

14

4,600

3,739

3,344

3,112

2,958

2,848

2,764

2,699

2,646

2,602

2,534

2,463

2,388

2,349

2,308

2,266

2,223

2,178

2,131

15

4,543

3,682

3,287

3,056

2,901

2,791

2,707

2,641

2,588

2,544

2,475

2,403

2,328

2,288

2,247

2,204

2,160

2,114

2,066

16

4,494

3,634

3,239

3,007

2,852

2,741

2,657

2,591

2,538

2,494

2,425

2,352

2,276

2,235

2,194

2,151

2,106

2,059

2,010

17

4,451

3,592

3,197

2,965

2,810

2,699

2,614

2,548

2,494

2,450

2,381

2,308

2,230

2,190

2,148

2,104

2,058

2,011

1,960

18

4,414

3,555

3,160

2,928

2,773

2,661

2,577

2,510

2,456

2,412

2,342

2,269

2,191

2,150

2,107

2,063

2,017

1,968

1,917

19

4,381

3,522

3,127

2,895

2,740

2,628

2,544

2,477

2,423

2,378

2,308

2,234

2,156

2,114

2,071

2,026

1,980

1,930

1,878

20

4,351

3,493

3,098

2,866

2,711

2,599

2,514

2,447

2,393

2,348

2,278

2,203

2,124

2,083

2,039

1,994

1,946

1,896

1,843

21

4,325

3,467

3,073

2,840

2,685

2,573

2,488

2,421

2,366

2,321

2,250

2,176

2,096

2,054

2,010

1,965

1,917

1,866

1,812

22

4,301

3,443

3,049

2,817

2,661

2,549

2,464

2,397

2,342

2,297

2,226

2,151

2,071

2,028

1,984

1,938

1,889

1,838

1,783

23

4,279

3,422

3,028

2,796

2,640

2,528

2,442

2,375

2,320

2,275

2,204

2,128

2,048

2,005

1,961

1,914

1,865

1,813

1,757

24

4,260

3,403

3,009

2,776

2,621

2,508

2,423

2,355

2,300

2,255

2,183

2,108

2,027

1,984

1,939

1,892

1,842

1,790

1,733

25

4,242

3,385

2,991

2,759

2,603

2,490

2,405

2,337

2,282

2,237

2,165

2,089

2,008

1,964

1,919

1,872

1,822

1,768

1,711

26

4,225

3,369

2,975

2,743

2,587

2,474

2,388

2,321

2,266

2,220

2,148

2,072

1,990

1,946

1,901

1,853

1,803

1,749

1,691

27

4,210

3,354

2,960

2,728

2,572

2,459

2,373

2,305

2,250

2,204

2,132

2,056

1,974

1,930

1,884

1,836

1,785

1,731

1,672

s28

4,196

3,340

2,947

2,714

2,558

2,445

2,359

2,291

2,236

2,190

2,118

2,041

1,959

1,915

1,869

1,820

1,769

1,714

1,654

29

4,183

3,328

2,934

2,701

2,545

2,432

2,346

2,278

2,223

2,177

2,105

2,028

1,945

1,901

1,854

1,806

1,754

1,698

1,638

30

4,171

3,316

2,922

2,690

2,534

2,421

2,334

2,266

2,211

2,165

2,092

2,015

1,932

1,887

1,841

1,792

1,740

1,684

1,622

40

4,085

3,232

2,839

2,606

2,450

2,336

2,249

2,180

2,124

2,077

2,004

1,925

1,839

1,793

1,744

1,693

1,637

1,577

1,509

60

4,001

3,150

2,758

2,525

2,368

2,254

2,167

2,097

2,040

1,993

1,917

1,836

1,748

1,700

1,649

1,594

1,534

1,467

1,389

120

3,920

3,072

2,680

2,447

2,290

2,175

2,087

2,016

1,959

1,911

1,834

1,751

1,659

1,608

1,554

1,495

1,429

1,352

1,254

1000+

3,842

2,996

2,605

2,372

2,214

2,099

2,010

1,938

1,880

1,831

1,752

1,666

1,571

1,517

1,459

1,394

1,318

1,221

1,000”;

24)

pielikuma 5. papildinājumu groza šādi:

a)

papildinājuma 2.2. punktā vienādojuma (7-178) paskaidrojumā ierakstu par terminu “Pi ” aizstāj ar šādu:

Pi

=

motora jauda i režīmam (kW), ko aprēķina, pieskaitot izmērītajai jaudai Pmeas (kW) jaudu, kas vajadzīga, lai darbinātu papildiekārtas PAUX (kW), ko nosaka saskaņā ar VI pielikuma (6-8) vienādojumu (Pi  = Pmeas  + PAUX ),”;

b)

papildinājuma 2.3. punktā pirmo teikumu aizstāj ar šādu:

“Galīgos NRSC un vidējos svērtos NRTC testa rezultātus noapaļo vienā solī līdz trim zīmīgajiem cipariem saskaņā ar ASTM E 29–06B.”


VIII PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VIII pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 4.2.2.2. punkta pēdējā daļā pievieno šādu teikumu:

“Aprakstu, kā pieslēgties šiem ierakstiem un ar kādu metodi tos nolasīt, iekļauj Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā noteiktajā informācijas mapē.”;

2)

pielikuma 4.5.1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“b)

2. tipa motora gadījumā – starpība starp augstāko un zemāko maksimālo GERcycle šajā saimē nekad nedrīkst pārsniegt Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 IX pielikuma 2.4.15. punktā noteikto diapazonu, izņemot kā atļauts 3.1. punktā.”;

3)

pielikuma 6.4.1. punktu aizstāj ar šādu:

“6.4.1.

Ražotājs apstiprinātājai iestādei iesniedz pierādījumus, kas apliecina, ka visu divu degvielu motoru saimes motoru GERcycle nepārsniedz Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 IX pielikuma 2.4.15. punktā noteikto diapazonu vai – tādu motoru gadījumā, kuriem GERcycle var regulēt vadītājs, – ka ir atbilstība 6.5. punkta prasībām (piem., ar algoritmiem, funkcionālām analīzēm, aprēķiniem, simulācijām, iepriekšējo testu rezultātiem utt.).”;

4)

iekļauj šādu 6.8. punktu:

“6.8.   Pierādīšanas dokumentēšana

Saskaņā ar 6.1.–6.7.1. punktu veikto pierādīšanu dokumentē pierādīšanas ziņojumā. Ziņojumā:

a)

apraksta veikto pierādīšanu, tostarp piemērojamo testa ciklu;

b)

to iekļauj informācijas mapē, kas noteikta Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikuma A daļā.”;

5)

pielikuma 2. papildinājumu groza šādi:

a)

papildinājuma 7.1.3.2.1. punktā pirmās daļas ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Gadījumā, ja ugas momentānās vērtības aprēķināšanai saskaņā ar 7.1.3.2. punkta a) apakšpunktu tiek piemēroti precīzi vienādojumi, tad, aprēķinot gāzveida emisiju masu uz testu pārejas (NRTC un LSI-NRTC) testa ciklos un RMC, ugas vērtība vienādojumā (7-2) ir jāiekļauj summējumā atbilstoši VII pielikuma 2.1.2. punktam, izmantojot vienādojumu (8-1):”;

b)

papildinājuma 7.1.3.3. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Atšķaidījuma pakāpi kontrolē saskaņā ar VI pielikuma 8.2.1.2. punkta prasībām. It sevišķi, ja izplūdes gāzu plūsmas mērījuma un daļējas plūsmas sistēmas kopējais transformācijas laiks pārsniedz 0,3 s, izmanto paredzamo kontroli, kuras pamatā ir iepriekš reģistrēts tests. Šādā gadījumā kopējais pieauguma laiks ir ≤ 1 s un kopējais aiztures laiks ir ≤ 10 s. Izņemot, ja izplūdes gāzu plūsmu mēra tieši, izplūdes gāzu plūsmas noteikšanā izmanto α, γ, δ un ε vērtības, kas noteiktas saskaņā ar 7.1.5.3. punktu.”;

c)

papildinājuma 7.1.3.4. punktā tās daļas pirmo teikumu, kas seko virsrakstam, aizstāj ar šādu:

“Plūsmas mērītājs, kas minēts VI pielikuma 9.4.5.3. un 9.4.5.4. punktā, nav jutīgs pret izmaiņām izplūdes gāzu sastāvā un blīvumā.”;

d)

papildinājuma 7.1.4.1. punkta virsrakstu aizstāj ar šādu:

“7.1.4.1.   Koriģēto fona koncentrāciju noteikšana”;

e)

papildinājuma 7.1.5.2. punktu aizstāj ar šādu:

“7.1.5.2.   Degvielu maisījuma komponentu aprēķināšana

Lai aprēķinātu degvielu maisījuma elementu sastāvu, izmanto vienādojumus (8-2)–(8-7):

qmf = qmf1 + qmf2

(8-2)

Formula

(8-3)

Formula

(8-4)

Formula

(8-5)

Formula

(8-6)

Formula

(8-7)

kur:

qm f1

ir degvielas Nr. 1 degvielas masas plūsmas ātrums (kg/s);

qm f2

ir degvielas Nr. 2 degvielas masas plūsmas ātrums (kg/s);

w H

ir ūdeņraža saturs degvielā (% no masas);

w C

ir oglekļa saturs degvielā (% no masas);

w S

ir sēra saturs degvielā (% no masas);

w N

ir slāpekļa saturs degvielā (% no masas);

w O

ir skābekļa saturs degvielā (% no masas)”;

f)

iekļauj šādu 7.1.5.3. punktu:

“7.1.5.3.   H, C, S, N un ar C saistīta O molāro attiecību aprēķināšana degvielu maisījumā

Atomu attiecību (it sevišķi H/C attiecības α) aprēķins ir parādīts VII pielikumā, izmantojot vienādojumus (8-8)–(8-11):

Formula

(8-8)

Formula

(8-9)

Formula

(8-10)

Formula

(8-11)

kur:

w H

ir ūdeņraža saturs degvielā, masas daļa (g/g) vai (% masas);

w C

ir oglekļa saturs degvielā, masas daļa (g/g) vai (% masas);

w S

ir sēra saturs degvielā, masas daļa (g/g) vai (% masas);

w N

ir slāpekļa saturs degvielā, masas daļa (g/g) vai (% masas);

w O

ir skābekļa saturs degvielā, masas daļa (g/g) vai (% masas);

α

ir ūdeņraža molārā attiecība (H/C);

γ

ir sēra molārā attiecība (S/C);

δ

ir slāpekļa molārā attiecība (N/C);

ε

ir skābekļa molārā attiecība (O/C),

atsaucoties uz CΗαΟεΝδSγ degvielu.”;

g)

papildinājuma 7.2.3. punkta pirmās daļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Momentānās komponentu molārās attiecības izmanto VII pielikuma vienādojumos (7-88), (7-90) un (7-91) attiecībā uz pastāvīgu ķīmisko līdzsvaru.”;

h)

papildinājuma 7.2.3.1. punktā vienādojuma (8-16) ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“Ja izplūdes gāzu masas plūsmas ātrumu aprēķina, pamatojoties uz degvielu maisījuma ātrumu, tad VII pielikuma vienādojumā (7-113) wC aprēķina, izmantojot vienādojumu (8-16):”.


IX PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 IX pielikuma 2. papildinājuma 2. punktā ievadfrāzi pirms vienādojuma (9-5) aizstāj ar šādu:

“Sλ vērtību var noteikt no skābekļa stehiometriskā sastāva un metāna attiecības attiecībā pret skābekļa stehiometriskā sastāva un motoram piegādātā degvielu maisījuma attiecību, ko izsaka vienādojums (9-5):”


X PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 XIII pielikuma 1. punktu groza šādi:

1)

punkta 1) apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“1)

ES tipa apstiprinājumi, kas piešķirti, pamatojoties uz Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 595/2009 (*1) un tās īstenošanas pasākumiem, ja tehniskais dienests apstiprina, ka motora tips atbilst:

(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 18. jūnija Regula (EK) Nr. 595/2009 par mehānisko transportlīdzekļu un motoru tipa apstiprinājumu attiecībā uz lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu radītām emisijām (Euro VI), par piekļuvi transportlīdzekļu remonta un tehniskās apkopes informācijai, par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 715/2007 un Direktīvā 2007/46/EK un par Direktīvu 80/1269/EEK, 2005/55/EK un 2005/78/EK atcelšanu (OV L 188, 18.7.2009., 1. lpp.)”;"

2)

punkta 2) apakšpunkta ievadfrāzi aizstāj ar šādu:

“2)

tipa apstiprinājumi saskaņā ar ANO EEK Noteikumu Nr. 49 06. sērijas grozījumiem (*2), ja tehniskais dienests apstiprina, ka motora tips atbilst:

(*2)  Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 49 – Vienoti noteikumi par pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņojošo vielu emisiju, ko izraisa kompresijas aizdedzes motoru un dzirksteļaizdedzes motoru izmantošana transportlīdzekļos (OV L 171, 24.6.2013., 1. lpp.).” "


(*1)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 18. jūnija Regula (EK) Nr. 595/2009 par mehānisko transportlīdzekļu un motoru tipa apstiprinājumu attiecībā uz lielas celtspējas/kravnesības transportlīdzekļu radītām emisijām (Euro VI), par piekļuvi transportlīdzekļu remonta un tehniskās apkopes informācijai, par grozījumiem Regulā (EK) Nr. 715/2007 un Direktīvā 2007/46/EK un par Direktīvu 80/1269/EEK, 2005/55/EK un 2005/78/EK atcelšanu (OV L 188, 18.7.2009., 1. lpp.)”;

(*2)  Apvienoto Nāciju Organizācijas Eiropas Ekonomikas komisijas (ANO EEK) Noteikumi Nr. 49 – Vienoti noteikumi par pasākumiem pret gāzveida un daļiņveida piesārņojošo vielu emisiju, ko izraisa kompresijas aizdedzes motoru un dzirksteļaizdedzes motoru izmantošana transportlīdzekļos (OV L 171, 24.6.2013., 1. lpp.).” ”


XI PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 XV pielikuma 3. punkta 15) apakšpunkta a) punktu aizstāj ar šādu:

“a)

ja motoru ir paredzēts Savienības robežās darbināt ar dīzeļdegvielu vai autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas gāzeļļu, ziņojums ar norādi, ka ir jāizmanto degviela, kuras sēra saturs nepārsniedz 10 mg/kg (20 mg/kg pēdējā sadales punktā), cetānskaitlis ir vismaz 45 un FAME saturs nepārsniedz 8 % v/v;”.

XII PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 I pielikumu labo šādi:

1)

pielikuma 2.4.1. punktu aizstāj ar šādu:

“2.4.1.

Motori, ko darbina ar CNG un kas paredzēti darbībai ar H grupas gāzēm vai L grupas gāzēm”;

2)

pielikuma 2.5.2. un 2.5.2.1. punktu aizstāj ar šādiem:

“2.5.2.   Konkrētas degvielas divu degvielu motors, ko darbina ar sašķidrinātu dabasgāzi (LNG)

2.5.2.1.   Motoriem, kas pārstāv divu degvielu motoru saimi, ja motoru kalibrē konkrētam sašķidrinātas dabasgāzes sastāvam, kā rezultātā λ nobīdes koeficients neatšķiras no IX pielikumā noteiktā G20 degvielas λ nobīdes koeficienta vairāk kā par 3 % un etāna saturs nepārsniedz 1,5 %, cilmes motoru testē ar G20 gāzes etalondegvielu vai līdzvērtīgu degvielu, kas izveidota, samaisot cauruļvada gāzi ar citām gāzēm, kā noteikts IX pielikuma 1. papildinājumā.”


XIII PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 III pielikumu labo šādi:

1)

pielikuma 3.1.2. punktu aizstāj ar šādu:

“3.1.2.

Motorus no dažādām motoru saimēm var tālāk apvienot saimēs, pamatojoties uz izmantoto izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmas veidu vai, ja pēcapstrādi neveic, pamatojoties uz emisiju kontroles sistēmas tehnisko parametru līdzību. Motorus ar atšķirīgu cilindra diametru un virzuļa gājienu, atšķirīgu konfigurāciju, atšķirīgām gaisa vadības sistēmām vai atšķirīgām degvielas sistēmām var uzskatīt par ekvivalentiem ar emisiju saistītā pasliktinājuma raksturlielumu ziņā, ja ražotājs apstiprinātājai iestādei iesniedz datus, ka šāds konstatējums ir tehniski pamatots. Lai motoru saimes, kurām ir tādas pašas tehniskās specifikācijas un uzstādīšanas veids izplūdes gāzu pēcapstrādes sistēmās, iekļautu tajā pašā motora pēcapstrādes sistēmu saimē, ražotājs apstiprinātājai iestādei iesniedz datus, kas apliecina, ka šo motoru sistēmu darbības rezultāti attiecībā uz emisijas samazināšanu ir līdzīgi.”;

2)

pielikuma 3.4.1.3. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu:

“Apstiprinātāja iestāde nedrīkst atteikties apstiprināt pamatotas un tehniski nepieciešamas apkopes prasības, ietverot, bet ne tikai, 3.4.1.4. punktā noteiktās prasības.”


XIV PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 IV pielikumu labo šādi:

1)

pielikuma 2.3.1. punktu aizstāj ar šādu:

“2.3.1.

Emisiju kontroles palīgstratēģiju var aktivizēt motors vai autoceļiem neparedzēta mobilā tehnika ar nosacījumu, ka emisiju kontroles palīgstratēģija:”;

2)

šā pielikuma 1. papildinājumu labo šādi:

a)

papildinājuma 2.3.1. punktu aizstāj ar šādu:

“2.3.1.

Ir atļauts izmantot apsildāmu vai neapsildāmu reaģenta tvertni un dozēšanas sistēmu. Apsildāma sistēma atbilst 2.3.2.2.–2.3.2.2.4. punkta prasībām. Neapsildāma sistēma atbilst 2.3.2.3. punkta prasībām.”;

b)

papildinājuma 2.3.2.2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.3.2.2.   Apsildāmo sistēmu konstrukcijas kritēriji

Apsildāmo sistēmu konstruē tā, lai, veicot testēšanu saskaņā ar noteikto procedūru, tiktu ievērotas 2.3.2.–2.3.2.2.4. punktā noteiktās veiktspējas prasības.”;

c)

papildinājuma 3.1. punktu aizstāj ar šādu:

“3.1.

OEM visiem jaunas autoceļiem neparedzētas mobilās tehnikas tiešajiem lietotājiem nodrošina rakstiskas instrukcijas par emisiju kontroles sistēmu un tās pareizu darbību saskaņā ar XV pielikumu.”;

d)

papildinājuma 7.1.1.1. punktu aizstāj ar šādu:

“7.1.1.1.

Ražotāja norādīto CDmin vērtību izmanto 13. iedaļā noteiktās pierādīšanas laikā un reģistrē Īstenošanas regulas (ES) 2017/656 I pielikumā noteiktā informācijas dokumenta C daļā.”;

e)

papildinājuma 9.–9.2.3.2. punktu aizstāj ar šādiem:

“9.   Citi defekti, kas var tikt attiecināmi uz nesankcionētām manipulācijām

9.1.   Papildus reaģenta līmenim reaģenta tvertnē, reaģenta kvalitātei un reaģenta dozēšanas pārtraukšanai pārrauga šādus defektus, jo tos var attiecināt uz neatļautām manipulācijām:

a)

NOx kontroles diagnostikas (NCD) sistēmas defekti, kā aprakstīts 9.2.1. punktā;

b)

izplūdes gāzu recirkulācijas (EGR) vārsta defekti, kā aprakstīts 9.2.2. punktā.

9.2.   Pārraudzības prasības un skaitītāji

9.2.1.   NCD sistēma

9.2.1.1.   NOx kontroles diagnostikas (NCD) sistēmu pārrauga saistībā ar elektriskiem defektiem un tādu sensoru noņemšanu vai deaktivizēšanu, kas nepieļauj citu 6., 7. un 8. iedaļā norādīto defektu diagnosticēšanu (sastāvdaļu pārraudzība).

Diagnostikas darbības rādītājus ietekmējošo sensoru nepilnīgs saraksts ietver iekārtas, kuras tieši mēra NOx koncentrāciju, karbamīda kvalitātes sensorus, apkārtējās vides sensorus un sensorus, kurus izmanto reaģenta dozēšanas, reaģenta līmeņa vai reaģenta patēriņa pārraudzīšanai.

9.2.1.2.   Skaitītājs mēra katru pārraudzības defektu. NCD sistēmas skaitītāji uzskaita motora darbības stundas laikā, kad ar NCD sistēmas darbības traucējumu saistītais DTC ir apstiprināts kā aktīvs. Dažādus NCD sistēmas defektus var sagrupēt vienā skaitītājā.

9.2.1.2.1.   Ražotājs var sagrupēt vienā skaitītājā NCD sistēmas defektus kopā ar vienu vai vairākām sistēmām, kas uzskaitītas 7. un 8. iedaļā un 9.2.2. punktā.

9.2.1.3.   Sīkāka informācija par NCD sistēmas skaitītāja(-u) aktivizēšanās un izslēgšanās kritērijiem un mehānismiem ir sniegta 11. iedaļā.

9.2.2.   EGR vārsta traucēta darbība

9.2.2.1.   Izplūdes gāzu recirkulācijas (EGR) sistēmu pārrauga attiecībā uz EGR vārsta darbības traucējumiem.

9.2.2.2.   Skaitītājs mēra EGR vārsta darbības traucējumus. EGR vārsta skaitītājs uzskaita motora darbības stundas laikā, kad ar EGR vārsta traucētu darbību saistītais diagnosticētās kļūdas kods (DTC) ir apstiprināts kā aktīvs.

9.2.2.2.1.   Ražotājs drīkst sagrupēt vienā skaitītājā EGR vārsta defektus kopā ar vienu vai vairākām sistēmām, kas uzskaitītas 7. un 8. iedaļā, kā arī 9.2.1. punktā.

9.2.2.3.   Sīkāka informācija par EGR vārsta skaitītāja aktivizēšanās un izslēgšanās kritērijiem un mehānismiem ir sniegta 11. iedaļā.”;

f)

papildinājuma 10.2.1. punktu aizstāj ar šādu:

“10.2.1.

Pierādīšanu, ka pārraudzības sistēmas citas NCD motoru saimes motoriem ir līdzīgas, var veikt, iesniedzot apstiprinātājām iestādēm tādus elementus kā algoritmi, funkcionālās analīzes utt.”;

g)

papildinājuma 10.2.3. punktu aizstāj ar šādu:

“10.2.3.

Ja motoru saimes motori ietilpst NCD motoru saimē, kurai jau piešķirts ES tipa apstiprinājums, kā minēts 10.2.1. punktā (4.3. attēls), šīs motoru saimes atbilstību uzskata par pierādītu bez turpmākas testēšanas, ja ražotājs apstiprinātājai iestādei pierāda, ka pārraudzības sistēmas, kas nepieciešamas, lai nodrošinātu atbilstību šā papildinājuma prasībām, ir līdzīgas attiecīgajam motoram un NCD motoru saimēm.

4.1. tabula

Pierādīšanas procesa satura izklāsts saskaņā ar 10.3. un 10.4. punkta noteikumiem

Mehānisms

Pierādīšanas elementi

10.3. punktā noteiktā brīdināšanas sistēmas aktivizēšanās

2 aktivizēšanās testi (ieskaitot reaģenta trūkumu)

papildu pierādīšanas elementi pēc vajadzības

Pirmās pakāpes brīdināšanas sistēmas, kas prasa vadītāja reakciju, aktivizēšanās saskaņā ar 10.4. punktu

2 aktivizēšanās testi (ieskaitot reaģenta trūkumu)

papildu pierādīšanas elementi pēc vajadzības

1 griezes momenta samazināšanas tests

Brīdināšanas sistēmas, kas prasa tūlītēju vadītāja reakciju, aktivizēšanās saskaņā ar 10.4. punktu

2 aktivizēšanās testi (ieskaitot reaģenta trūkumu)

papildu pierādīšanas elementi pēc vajadzības”;

h)

papildinājuma 10.3.3.5.2. punktu aizstāj ar šādu:

“10.3.3.5.2.

Uzskata, ka brīdināšanas sistēmas aktivizēšanās pierādīšana ir pabeigta, ja pēc katra pierādīšanas testa, kas veikts saskaņā ar 10.3.3. punktu, brīdināšanas sistēma ir pienācīgi aktivizējusies un izvēlētā defekta DTC statuss ir “apstiprināts un aktīvs”.”;

i)

papildinājuma 10.4.2. un 10.4.3. punktu aizstāj ar šādiem:

“10.4.2.

Testa secība pierāda sistēmas, kas prasa vadītāja reakciju, aktivizēšanos tad, kad tiek konstatēts defekts, kuru apstiprinātāja iestāde brīdināšanas sistēmas testēšanai izvēlējusies no 10.3.2.1. punktā minētā saraksta.

10.4.3.

Šīs pierādīšanas nolūkos:

a)

vienojoties ar apstiprinātāju iestādi, ražotājs drīkst paātrināt testu, imitējot situāciju, ka sasniegts noteiktu darbības stundu skaits;

b)

griezes momenta samazināšanos, kas nepieciešama, lai pierādītu pirmās pakāpes brīdināšanas sistēmas, kas prasa vadītāja reakciju, darbību, var pierādīt vispārējās motora veiktspējas apstiprināšanas laikā saskaņā ar šo regulu. Atsevišķa griezes momenta mērīšana, pierādot, kā darbojas sistēma, kas prasa vadītāja reakciju, šajā gadījumā nav nepieciešama;

c)

pirmās pakāpes brīdināšanas sistēmas, kas prasa vadītāja reakciju, aktivizēšanos, attiecīgā gadījumā pierāda saskaņā ar 10.4.5. punkta prasībām;

d)

sistēmu, kas prasa tūlītēju vadītāja reakciju, pierāda saskaņā ar 10.4.6. punkta prasībām.”;

j)

papildinājuma 13.3. punktu aizstāj ar šādu:

“13.3.

Piesārņotāju emisija šajā testā nepārsniedz NOx robežvērtību, kas noteikta 7.1.1. punktā.”;

3)

pielikuma 4. papildinājumu labo šādi:

a)

papildinājuma 2.3.2.3. punktu aizstāj ar šādu:

“2.3.2.3.

Gadījumos, kad vajadzīgais darbības laika periods ir ilgāks par 4.5. tabulā noteikto, lai pārraudzības ierīces precīzi noteiktu un apstiprinātu PCM (piem., pārraudzības ierīces izmanto statistiskos modeļus vai nosaka tehnikas šķidrumu patēriņu autoceļiem neparedzētā mobilajā tehnikā), apstiprinātāja iestāde var atļaut ilgāku pārraudzības periodu ar nosacījumu, ka ražotājs pamato vajadzību pēc ilgāka perioda (piem., ar tehnisko argumentāciju, eksperimentu rezultātiem vai gūto pieredzi utt.).”;

b)

papildinājuma 6.1. punktu aizstāj ar šādu:

“6.1.

PCD sistēma konstatē daļiņu pēcapstrādes sistēmas pilnīgu noņemšanu, ietverot jebkuru tādu devēju noņemšanu, ko izmanto, lai pārraudzītu, aktivizētu, deaktivizētu vai modulētu tā darbību.”

XV PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 V pielikuma 1. punktu labo šādi:

1)

otro un trešo daļu aizstāj ar šādām:

“Šajā pielikumā ir noteiktas tehniskās prasības attiecībā uz lauku, kas saistīts ar attiecīgo NRSC, kurā tiek kontrolēts daudzums, par kādu emisijas drīkst pārsniegt Regulas (ES) 2016/1628 II pielikumā noteiktās robežvērtības.

Ja motoru testē saskaņā ar 4. iedaļas testa prasībām, tad gāzveida un cietdaļiņu piesārņotāju emisijas, kuru paraugs tiek ņemts nejauši izvēlētā punktā, kas atrodas 2. iedaļā noteiktajā piemērojamā kontroles laukā, nedrīkst pārsniegt piemērojamās emisijas robežvērtības, kuras noteiktas Regulas (ES) 2016/1628 II pielikumā un reizinātas ar 2,0.”;

2)

pēdējo daļu aizstāj ar šādu:

“Uzstādīšanas instrukcijās, ko ražotājs nodrošina OEM saskaņā ar XIV pielikumu, norāda piemērojamā kontroles lauka augšējo un apakšējo robežu un ietver paziņojumu, lai precīzi norādītu, ka OEM nedrīkst motoru uzstādīt ierobežojošā veidā, liekot tam pastāvīgi darboties tikai ar apgriezienu un griezes momenta kombinācijām, kuras ir ārpus kontroles lauka, attiecībā uz griezes momenta līkni, kas atbilst apstiprinātajam motora tipam vai motoru saimei.”


XVI PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VI pielikumu labo šādi:

1)

pielikuma 5.2.5.6. punkta otro daļu aizstāj ar šādu:

“Ja izmanto motorā uzstādītu regulatoru, 100 % apgriezieni ir motora regulētie apgriezieni, kā noteikts 1. panta 24. punktā.”;

2)

pielikuma 6.3.1. punktu aizstāj ar šādu:

“6.3.1.   Emisijas mērīšanas pamats

Īpatnējās emisijas mērīšanas pamats ir lietderīgā jauda bez korekcijas, kā noteikts Regulas (ES) 2016/1628 3. panta 25. punktā.”;

3)

6.3.3. punkta otrās daļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Papildiekārtu patērēto jaudu izmanto, lai pielāgotu iestatītās vērtības un aprēķinātu motora veikto darbu testa cikla laikā saskaņā ar 7.7.1.3. punktu vai 7.7.2.3. punkta b) apakšpunktu.”;

4)

pielikuma 7.4.2.1. punktā tās divas daļas, kas seko 6.3. attēlam, aizstāj ar šādām:

a)

punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“a)

Aukstās palaides mēģinājums sākas vai nu pēc dabiskas motora atdzišanas, kad motors un izplūdes pēcapstrādes sistēmas ir atdzisušas līdz istabas temperatūrai, vai pēc piespiedu atdzesēšanas un pēc tam, kad motora, dzesēšanas šķidruma un eļļas, kā arī pēcapstrādes sistēmas un visu motora kontroles ierīču temperatūra ir nostabilizēta 293 K un 303 K (20 °C un 30 °C) robežās. Emisiju mērīšanu šim mēģinājumam sāk līdz ar aukstā motora iedarbināšanu.”;

b)

šā punkta c) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“c)

Karstās palaides mēģinājumu sāk tūlīt pēc izturēšanas perioda, iedarbinot motoru. Gāzu analizatorus ieslēdz vismaz 10 sekundes pirms izturēšanas perioda beigām, lai izvairītos no signālu maksimumvērtībām ieslēgšanas brīdī. Emisiju mērīšanu šim mēģinājumam sāk paralēli ar motora iedarbināšanu.

Īpatnējās emisijas, kas izteiktas kā g/kWh vai skaits uz kilovatstundu (#/kWh) PN gadījumā, nosaka, izmantojot šajā iedaļā noteiktās procedūras attiecībā gan uz testa cikla aukstās palaides mēģinājumu, gan karstās palaides mēģinājumu. Kopējās svērtās emisijas aprēķina, aukstās palaides mēģinājuma rezultātiem piešķirot 10 % svērumu un karstās palaides mēģinājuma rezultātiem piešķirot 90 % svērumu, kā izklāstīts VII pielikumā.”;

5)

pielikuma 7.6. punktā vārdus “kā noteikts 2. panta 12. punktā” aizstāj ar vārdiem “kā noteikts 1. panta 12. punktā”;

6)

pielikuma 7.6.3.1. punkta b) apakšpunktā ceturto un piekto teikumu aizstāj ar šādu:

“Reģistrētā jauda nedrīkst pārsniegt Regulas (ES) 2016/1628 3. panta 27. punktā noteikto nominālo jaudu par vairāk nekā 12,5 %. Ja šo vērtību pārsniedz, ražotājam ir jāpārskata deklarētā nominālā jauda.”;

7)

pielikuma 7.7.2.3. punktā vienādojuma (6-16) paskaidrojumā otro rindu aizstāj ar šādu:

max.torque

ir maksimālais griezes moments attiecīgajiem testa apgriezieniem, kas iegūts no motora kartēšanas, kura veikta saskaņā ar 7.6.2. punktu, un ko vajadzības gadījumā koriģē saskaņā ar 7.7.2.3. punkta b) apakšpunktu;”;

8)

pielikuma 8.2.3.5. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Tomēr, ja ir sagaidāma 400 μg vai lielāka PM masa, paraugu ņemšanas līdzekļus stabilizē vismaz 60 minūtes.”;

9)

pielikuma 9.2.1. punkta c) apakšpunkta i) punktu aizstāj ar šādu:

“i)

lai aizvadītu fona PM, atšķaidītāju filtrē, izmantojot augstas efektivitātes cietdaļiņu gaisa (HEPA) filtrus, kuru sākotnējā minimālā filtrēšanas efektivitātes specifikācija ir 99,97 % (informāciju par procedūrām saistībā ar HEPA filtrēšanas efektivitātēm skatīt 1. panta 19. punktā);”;

10)

pielikuma 9.2.2. punkta g) apakšpunkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu:

“Attiecībā uz PM paraugu ņemšanu jau proporcionālajai plūsmai, kas nāk no CVS, tiek piemērota sekundārā atšķaidīšana (viena vai vairākas), lai nodrošinātu vajadzīgo vispārējo atšķaidījuma pakāpi, kā norādīts 6.7. attēlā un noteikts 9.2.3.2. punktā.”;

11)

pielikuma 9.2.3.1. punkta pirmās daļas pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Tām ir jāatbilst citiem kritērijiem, kas noteikti, piemēram, 8.1.8.6. punktā (periodiskā kalibrēšana) un 8.2.1.2. punktā (apstiprināšana) attiecībā uz dažāda atšķaidījuma PFD, un 8.1.4.5. punktā, kā arī 6.5. tabulā (linearitātes pārbaude) un 8.1.8.5.7. punktā (pārbaude) attiecībā uz nemainīga atšķaidījuma PFD.”;

12)

pielikuma 9.2.3.3. punkta pēdējo daļu aizstāj ar šādu:

“Sistēmu var izmantot arī attiecībā uz iepriekš atšķaidītām izplūdes gāzēm, ja, izmantojot nemainīgu atšķaidījuma pakāpi, jau ir atšķaidīta proporcionāla plūsma (sk. 6.7. attēlu). Šādā veidā veic sekundāro atšķaidīšanu no CVS tuneļa, lai attiecībā uz PM paraugu ņemšanu panāktu vajadzīgo vispārējo atšķaidījuma pakāpi.”;

13)

pielikuma 4. papildinājuma 3.4.1. punkta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“Atšķirība starp rezultātiem pirms un pēc testa ir mazāka par 2 % no pilnas skalas.”


XVII PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VII pielikumu labo šādi:

1)

pielikuma 2.4.1.1. punktu labo šādi:

a)

vienādojumu (7-59) aizstāj ar šādu:

Formula

(7-59)”;

2)

pielikuma 3.9.5. punktu aizstāj ar šādu:

“3.9.5.   CFV kalibrēšana

Dažus CFV plūsmas mērītājus veido tikai viena Venturi caurule, bet citus – vairākas Venturi caurules, proti, tiek izmantotas dažādas Venturi cauruļu kombinācijas, lai mērītu atšķirīgus plūsmas ātrumus. Attiecībā uz CFV plūsmas mērītājiem, kurus veido vairākas Venturi caurules, var kalibrēt katru Venturi cauruli atsevišķi, lai attiecībā uz katru Venturi cauruli noteiktu individuālu izplūdes koeficientu, Cd, vai kalibrēt katru Venturi cauruļu kombināciju kā vienu Venturi cauruli. Ja kalibrē Venturi cauruļu kombināciju, aktīvo Venturi cauruļu sašaurinājumu laukumu summu izmanto kā A t, aktīvo Venturi cauruļu sašaurinājumu diametru kvadrātu summas kvadrātsakni – kā d t un Venturi cauruļu sašaurinājumu un ieplūdes diametru attiecību – kā aktīvo Venturi cauruļu sašaurinājumu diametru (d t) summas kvadrātsaknes attiecību pret visu Venturi cauruļu kopējās ieplūdes diametru (D). Lai noteiktu Cd vērtību attiecībā uz vienu Venturi cauruli vai vienu Venturi cauruļu kombināciju, veic šādus pasākumus:

a)

izmantojot datus, kas apkopoti katrā kalibrēšanas iestatīšanas punktā, katram punktam aprēķina atsevišķu C d vērtību, izmantojot vienādojumu (7-140);

b)

visu C d vērtību vidējo un standartnovirzi aprēķina atbilstīgi vienādojumiem (7-155) un (7-156);

c)

ja visu C d vērtību standartnovirze ir mazāka par vai vienāda ar 0,3 % no vidējās C d vērtības, vidējo C d vērtību izmanto vienādojumā (7-120) un CFV izmanto tikai diapazonā līdz zemākajam kalibrēšanas laikā izmērītajam r;

r = 1 – (Δp/pin )

(7-148)

d)

ja visu C d vērtību standartnovirze pārsniedz 0,3 % no vidējās C d vērtības, C d vērtības, kuras atbilst datu punktam, kas noteikts pie zemākās kalibrēšanas laikā izmērītās r vērtības, izlaiž;

e)

ja atlikušo datu punktu skaits ir mazāks par septiņi, veic koriģējošas darbības, pārbaudot kalibrēšanas datus vai atkārtojot kalibrēšanas procesu; ja kalibrēšanas procesu atkārto, ieteicams pārbaudīt, vai nav konstatējamas noplūdes, piemērot mērījumiem stingrākas pielaides un paredzēt ilgāku laiku plūsmu stabilizēšanai;

f)

ja atlikušas septiņas vai vairāk C d vērtības, atkārtoti aprēķina atlikušo C d vērtību vidējo un standartnovirzi;

g)

ja atlikušo C d vērtību standartnovirze ir mazāka par vai vienāda ar 0,3 % no atlikušā C d vidējās vērtības, šo vidējo C d vērtību izmanto vienādojumā (7-120) un CFV vērtības izmanto tikai diapazonā līdz zemākajai r vērtībai, kas ir saistīta ar atlikušo C d;

h)

ja atlikušās C d vērtības standartnovirze joprojām pārsniedz 0,3 % no atlikušo C d vērtību vidējā rādītāja, atkārto d)–g) apakšpunktā noteiktos pasākumus.”;

3)

pielikuma 6. papildinājumā vienādojumu (7-180) aizstāj ar šādu:

“cNH3 = (0,1 × cNH3,cold) + (0,9 × cNH3,hot)

(7-180)”.


XVIII PIELIKUMS

Deleģētās regulas (ES) 2017/654 VIII pielikumu labo šādi:

1)

pielikuma 4.6. punktā tekstu “, kā noteikts saskaņā ar XIV un XV pielikumu,” aizstāj ar tekstu “saskaņā ar XIV un XV pielikumu”;

2)

pielikuma 2. papildinājuma 4. punkta trešajā daļā pēc virsraksta pēdējo teikumu aizstāj ar šādu:

“To kompensē ar vienu no 7. punktā aprakstītajām metodēm.”