17.8.2016   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 222/4


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2016/1380

(2016. gada 16. augusts)

par atkāpi no Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 55. panta 2. punkta a) apakšpunkta saistībā ar izcelsmes noteikumiem, kuri jāpiemēro reģionālajai kumulācijai attiecībā uz Ekvadoras izcelsmes tunzivīm

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 9. oktobra Regulu (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (1), un jo īpaši tās 64. panta 6. punktu un 66. panta b) punktu,

tā kā:

(1)

Savienība ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1384/2014 (2) kā abpusēju pagaidu režīmu no 2015. gada 1. janvāra līdz 2016. gada 31. decembrim piešķīra Ekvadorai tarifa preferences, lai novērstu liekus tirdzniecības traucējumus starp Savienību un Ekvadoru pēc tam, kad 2014. gada 12. decembrī tika parafēts Protokols par Ekvadoras pievienošanos Tirdzniecības nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (3).

(2)

Preferencēm, kas piešķirtas ar Regulu (ES) Nr. 1384/2014, piemēro izcelsmes noteikumus, kas izklāstīti Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 (4) I daļas IV sadaļas 2. nodaļas 1. iedaļā, tostarp noteikumus par izcelsmes reģionālo kumulāciju grupai, kurā ietilpst Bolīvija, Ekvadora, Gvatemala, Hondurasa, Kolumbija, Kostarika, Nikaragva, Panama, Peru, Salvadora un Venecuēla. No 2014. gada 1. janvāra reģionālo kumulāciju varēja piemērot tikai tām vienas reģionālās grupas valstīm, kuras laikā, kad tika veikta eksportēšana uz Savienību, guva labumu no vispārējās preferenču sistēmas atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (ES) Nr. 978/2012 (5).

(3)

Regula (EEK) Nr. 2454/93 no 2016. gada 1. maija ir atcelta, un izcelsmes noteikumi, kas piemērojami Ekvadoras izcelsmes precēm piešķirtajām tarifa preferencēm, kopš minētās dienas ir izklāstīti Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 (6) II sadaļas 2. nodaļas 2. iedaļas 2. un 3. apakšiedaļā un Komisijas Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 (7) II sadaļas 2. nodaļas 2. iedaļas 2.–9. apakšiedaļā. Attiecībā uz kumulāciju Deleģētā regula (ES) 2015/2446 paredz tādus pašus noteikumus kā Regula (EEK) Nr. 2454/93.

(4)

Kolumbija, Peru, Kostarika, Salvadora, Gvatemala, Hondurasa, Nikaragva un Panama, kuras kopā ar Ekvadoru ir iekļautas vienā reģionālajā grupā, no 2016. gada 1. janvāra vairs nevar izmantot vispārējo preferenču sistēmu. Tāpēc sagatavotas vai konservētas tunzivis un svītrainās tunzivis, kas klasificētas preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizētās sistēmas (HS) apakšpozīcijā 1604 14, un sagatavotas vai konservētas tunzivis, svītrainās tunzivis vai citas Euthynnus ģints zivis, kas klasificētas kombinētās nomenklatūras (KN) apakšpozīcijā 1604 20 70, no 2016. gada 1. janvāra vairs nevar uzskatīt par Ekvadoras izcelsmes materiāliem atbilstoši reģionālajai kumulācijai ar minētajām valstīm, ko veic, īstenojot tarifa preferences, kas piešķirtas ar Regulu (ES) Nr. 1384/2014.

(5)

Ekvadora 2016. gada 4. aprīlī iesniedza pieprasījumu piemērot atkāpi no preferenciālās izcelsmes noteikumiem, lai tās zivju apstrādes nozare, nosakot HS apakšpozīcijā 1604 14 klasificētu sagatavotu vai konservētu tunzivju un svītraino tunzivju un KN apakšpozīcijā 1604 20 70 klasificētu sagatavotu vai konservētu tunzivju, svītraino tunzivju vai citu Euthynnus ģints zivju izcelsmi, varētu uzskatīt materiālus, kuru izcelsme ir Kolumbijā, Peru, Kostarikā, Salvadorā, Gvatemalā, Hondurasā, Nikaragvā un Panamā, par Ekvadoras izcelsmes materiāliem, pamatojoties uz reģionālo kumulāciju. Atkāpi pieprasīja piemērot no 2016. gada 1. janvāra. Papildinformācija par šo sākotnējo pieprasījumu tika iesniegta 2016. gada 30. jūnijā.

(6)

Ekvadora savā pieprasījumā piemērot atkāpi paskaidroja, ka, lai ražotu sagatavotas un konservētas tunzivis, kuras tā eksportē uz Savienību, ievērojami daudzumi neapstrādātu tunzivju tiek iegūti Centrālamerikas un Andu reģiona valstīs. Ja Ekvadorai nebūs iespēju veikt kumulāciju ar šo vienu reģionālo grupu, Ekvadoras izcelsmes sagatavotu un konservētu tunzivju eksports uz Savienību samazināsies par 30 %.

(7)

Ekvadoras piekrasti 2016. gada 16. aprīlī skāra 7,8 magnitūdas stipra zemestrīce. Tā bija ļoti jūtama Manabi provincē un Mantas apgabalos, kuros visaktīvāk noris Ekvadoras zvejniecības nozares darbība. Tika ziņots par lieliem, tostarp arī galvenajai infrastruktūrai radītiem, materiālajiem zaudējumiem, kas vēl vairāk pasliktina situāciju zivju apstrādes nozarē Ekvadorā.

(8)

Ņemot vērā minētos apstākļus, Ekvadoras pieprasījumā sniegto pamatojumu un zemestrīces turpmāko negatīvo ietekmi uz šīs valsts zivju apstrādes nozari, būtu jānosaka, ka Ekvadora var izmantot pagaidu atkāpi no prasības, kas noteikta Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 55. panta 2. punkta a) apakšpunktā, ievērojot Regulas (ES) Nr. 952/2013 64. panta 6. punkta otrās daļas a) apakšpunktu. Līdz ar to būtu jāuzskata, ka materiāliem, kuru izcelsme ir Kolumbijā, Peru, Kostarikā, Salvadorā, Gvatemalā, Hondurasā, Nikaragvā un Panamā un ko izmanto HS apakšpozīcijā 1604 14 klasificētu sagatavotu un konservētu tunzivju un svītraino tunzivju un KN apakšpozīcijā 1604 20 70 klasificētu sagatavotu vai konservētu tunzivju, svītraino tunzivju vai citu Euthynnus ģints zivju ražošanai, ir Ekvadoras izcelsme ar noteikumu, ka tiek izpildīti konkrēti nosacījumi.

(9)

Lai izvairītos no tirdzniecības pārtraukšanas un atvieglotu Ekvadorai saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 1384/2014 piešķirto tarifa preferenču mērķu sasniegšanu, pagaidu atkāpei būtu jāaptver laikposms no 2016. gada 1. janvāra līdz 31. decembrim.

(10)

Ņemot vērā izcelsmes apliecinājumu, ko drīkst izmantot materiāliem, kuru izcelsme ir Kolumbijā, Peru, Kostarikā, Salvadorā, Gvatemalā, Hondurasā, Nikaragvā un Panamā, kumulāciju turklāt drīkst piemērot, pamatojoties uz izcelsmes apliecinājumu, kas attiecīgi paredzēts Tirdzniecības nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, vai Nolīgumā, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Centrālameriku, no otras puses (8).

(11)

Lai pasākumi, kas jāveic, piemērojot kumulāciju ar Kolumbiju, Peru, Kostariku, Salvadoru, Gvatemalu, Hondurasu, Nikaragvu un Panamu, darbotos pareizi, Ekvadorai būtu jānodrošina, ka ir ieviesti pasākumi administratīvās sadarbības jomā.

(12)

Lai varētu efektīvāk uzraudzīt, kā šī atkāpe tikusi izmantota, Ekvadoras iestādēm atkāpes piemērošanas termiņa beigās būtu jāpaziņo Komisijai informācija par atkāpes ietvaros izdotajiem A veidlapas izcelsmes sertifikātiem.

(13)

Lai izvairītos no turpmākiem kavējumiem saistībā ar atkāpes īstenošanu, šai regulai būtu jāstājas spēkā steidzamības kārtā.

(14)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

1.   Īstenojot kumulāciju, kas minēta Regulas (EEK) Nr. 2454/93 86. panta 1. punkta b) apakšpunktā, un atkāpjoties no minētās regulas 86. panta 2. punkta a) apakšpunkta, Ekvadora laikposmā no 2016. gada 1. janvāra līdz 30. aprīlim ir tiesīga izmantot materiālus, kuru izcelsme ir Kolumbijā, Peru, Kostarikā, Salvadorā, Gvatemalā, Hondurasā, Nikaragvā vai Panamā, lai ražotu sagatavotas vai konservētas tunzivis un svītrainās tunzivis, kas klasificētas HS apakšpozīcijā 1604 14, un sagatavotas vai konservētas tunzivis, svītrainās tunzivis vai citas Euthynnus ģints zivis, kas klasificētas KN apakšpozīcijā 1604 20 70.

Pirmajā daļā minēto produktu izcelsmes apliecinājumu sagatavo saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 2454/93 97.l pantu.

2.   Īstenojot kumulāciju, kas minēta Deleģētās regulas (ES) 2015/2446 55. panta 1. punkta b) apakšpunktā, un atkāpjoties no minētās regulas 55. panta 2. punkta a) apakšpunkta, Ekvadora laikposmā no 2016. gada 1. maija līdz 31. decembrim ir tiesīga izmantot materiālus, kuru izcelsme ir Kolumbijā, Peru, Kostarikā, Salvadorā, Gvatemalā, Hondurasā, Nikaragvā vai Panamā, lai ražotu sagatavotas vai konservētas tunzivis un svītrainās tunzivis, kas klasificētas HS apakšpozīcijā 1604 14, un sagatavotas vai konservētas tunzivis, svītrainās tunzivis vai citas Euthynnus ģints zivis, kas klasificētas KN apakšpozīcijā 1604 20 70.

Pirmajā daļā minēto produktu izcelsmes apliecinājumu sagatavo saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) Nr. 2015/2447 76. pantu.

3.   Ekvadoras kompetentās iestādes, kurām prasa izdot A veidlapas izcelsmes sertifikātu par 1. un 2. punktā minētajiem produktiem, drīkst izmantot arī pārvadājumu sertifikātu EUR.1, ko Kolumbijas, Peru, Kostarikas, Salvadoras, Gvatemalas, Hondurasas, Nikaragvas vai Panamas kompetentās iestādes izdevušas saskaņā ar noteikumiem attiecīgi Tirdzniecības nolīgumā starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, vai Nolīgumā, ar ko izveido asociāciju starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Centrālameriku, no otras puses.

4.   Ekvadora nodrošina, ka administratīvās sadarbības jomā ir ieviesti pasākumi, kas jāveic, piemērojot kumulāciju ar Kolumbiju, Peru, Kostariku, Salvadoru, Gvatemalu, Hondurasu, Nikaragvu un Panamu.

5.   Tiek uzskatīts, ka atsauce uz “īpašiem apstākļiem” Īstenošanas regulas (ES) 2015/2447 74. panta 2. punkta a) apakšpunktā attiecas uz 1. un 2. punktā minētajiem produktiem, kuriem eksportēšanas laikā netika izdots A veidlapas izcelsmes sertifikāts.

2. pants

Ekvadoras kompetentās iestādes līdz 2017. gada 31. janvārim nosūta Komisijai pārskatu par daudzumiem un vērtībām, par kurām 1. panta 1. un 2. punktā minētās atkāpes nolūkos ir izdoti A veidlapas izcelsmes sertifikāti, un norāda šo sertifikātu kārtas numurus.

3. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2016. gada 16. augustā

Komisijas vārdā –

priekšsēdētājs

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OV L 269, 10.10.2013., 1. lpp.

(2)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 18. decembra Regula (ES) Nr. 1384/2014 par tarifa režīmu Ekvadoras izcelsmes precēm (OV L 372, 30.12.2014., 5. lpp.).

(3)  OV L 354, 21.12.2012., 3. lpp.

(4)  Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regula (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.).

(5)  Eiropas Parlamenta un Padomes 2012. gada 25. oktobra Regula (ES) Nr. 978/2012 par vispārējo tarifa preferenču sistēmas piemērošanu un ar ko atceļ Padomes Regulu (EK) Nr. 732/2008 (OV L 303, 31.10.2012., 1. lpp.).

(6)  Komisijas 2015. gada 28. jūlija Deleģētā regula (ES) 2015/2446, ar ko papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 952/2013 attiecībā uz sīki izstrādātiem noteikumiem, kuri attiecas uz dažiem Savienības Muitas kodeksa noteikumiem (OV L 343, 29.12.2015., 1. lpp.).

(7)  Komisijas 2015. gada 24. novembra Īstenošanas regula (ES) 2015/2447, ar ko paredz sīki izstrādātus noteikumus, kas vajadzīgi, lai īstenotu konkrētus noteikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES) Nr. 952/2013, ar ko izveido Savienības Muitas kodeksu (OV L 343, 29.12.2015., 558. lpp.).

(8)  OV L 346, 15.12.2012., 3. lpp.