1.8.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 206/18


PADOMES REGULA (ES) 2015/1327

(2015. gada 31. jūlijs),

ar ko groza Regulu (ES) Nr. 267/2012 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 215. pantu,

ņemot vērā Padomes Lēmumu 2010/413/KĀDP (2010. gada 26. jūlijs), ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu un atceļ Kopējo nostāju 2007/140/KĀDP (1),

ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos un Eiropas Komisijas kopēju priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Ar Padomes Regulu (ES) Nr. 267/2012 (2) tiek īstenoti pasākumi, kas paredzēti Lēmumā 2010/413/KĀDP.

(2)

Padome 2015. gada 31. jūlijā pieņēma Lēmumu (KĀDP) 2015/1336 (3), ar ko groza Lēmumu 2010/413/KĀDP, paredzot konkrētus pasākumus saskaņā ar Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības Padomes Rezolūciju (ANO DPR) 2231(2015), ar ko apstiprina Kopīgo visaptverošo rīcības plānu (KVRP) par Irānas kodolprogrammas jautājumiem un paredz darbības, kas jāveic saskaņā ar KVRP.

(3)

ANO DPR 2231(2015) jo īpaši nosaka, ka pasākumus, kas noteikti ANO DPR 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008) un 1929 (2010),, ievērojot konkrētus nosacījumus, nepiemēro darbībām, ko veic KVRP dalībvalstis vai ANO dalībvalstis, kuras darbojas saskaņoti ar tām, un kas ir tieši saistītas ar Fordow iekārtas divu kaskāžu pārveidošanu stabilu izotopu ražošanai, Irānas bagātinātā urāna eksportu, kas pārsniedz 300 kilogramus, un apmaiņā pret kuru tiek saņemts dabīgais urāns, vai Arākas reaktora modernizāciju, pamatojoties uz apstiprināto projekta skici un pēc tam – uz apstiprināto šāda reaktora galīgo projektu.

(4)

ANO DPR 2231(2015) arī nosaka, ka pasākumus, kas noteikti ANO DPR 1696 (2006), 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008), 1835 (2008) un 1929 (2010), nepiemēro, ciktāl nepieciešams, lai saskaņā ar konkrētiem nosacījumiem veiktu nodošanu un darbības, kas ir saistīti ar ar konkrētu kodoljomā noteiktu saistību izpildi, kuras precizētas KVRP, un kas ir vajadzīgi saistībā ar gatavošanos KVRP īstenošanai vai ko ANO Organizācijas Drošības padomes komiteja, kura izveidota, ievērojot ANO DPR 1737 (2006), ir noteikusi par tādiem, kas atbilst ANO DPR 2231 (2015) mērķiem.

(5)

Savienības līmeņa reglamentējošas darbības ir nepieciešamas, lai nodrošinātu pasākumus, jo īpaši nolūkā nodrošināt uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi.

(6)

Tādēļ Regula (ES) Nr. 267/2012 būtu attiecīgi jāgroza,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulā (ES) Nr. 267/2012 iekļauj šādus pantus:

“43.b pants

1.   Neatkarīgi no citiem šīs regulas noteikumiem kompetentās iestādes var atļaut darbības, kuru mērķis ir piegādāt, pārdot vai nodot priekšmetus, materiālus, iekārtas, preces un tehnoloģijas, kā arī sniegt saistītu tehnisku palīdzību, apmācības, finanšu palīdzību, investīcijas, starpnieku pakalpojumus vai citus pakalpojumus, ja tās uzskata, ka darbības ir tieši saistītas ar:

a)

Fordow iekārtas divu kaskāžu pārveidošanu stabilu izotopu ražošanai;

b)

Irānas bagātinātā urāna eksportu, kas pārsniedz 300 kilogramus, apmaiņā pret dabīgo urānu; vai

c)

Arākas reaktora modernizāciju, pamatojoties uz apstiprināto projekta skici un pēc tam – uz apstiprināto šāda reaktora galīgo projektu.

2.   Kompetentā iestāde, kura piešķir atļauju saskaņā ar 1. punktu, nodrošina, ka:

a)

visas darbības veic tikai saskaņā ar 2015. gada 14. jūlija Kopīgo visaptverošo rīcības plānu (“KVRP”);

b)

ir attiecīgi izpildītas prasības, kas norādītas ANO DPR 2231 (2015) 22. panta c) apakšpunktā; un

c)

tā ir ieguvusi un spēj efektīvi īstenot tiesības pārbaudīt jebkura piegādātā priekšmeta galīgo izmantojumu un galīgā izmantojuma vietu.

3.   Attiecīgā dalībvalsts informē:

a)

attiecīgi Sankciju komiteju un, kad tā izveidota, Apvienoto Komisiju – desmit dienas pirms atļaujas piešķiršanas.

b)

SAEA, ja tā piegādā priekšmetus, materiālus, iekārtas, preces un tehnoloģijas, kas norādītas ANO DPR 2231 (2015) 22 panta e) apakšpunktā – desmit dienas pirms piegādes, pārdošanas vai nodošanas.

4.   Attiecīgā dalībvalsts vismaz desmit dienas pirms piešķiršanas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par savu nodomu piešķirt atļauju saskaņā ar šo pantu.

43.c pants

1.   Neatkarīgi no citiem šīs regulas noteikumiem kompetentās iestādes katrā atsevišķā gadījumā var atļaut tādu nodošanu un darbības:

a)

kas ir tieši saistītas ar tādu pasākumu īstenošanu, kuri saistīti ar kodoljomu un ir minēti KVRP V pielikuma 15.1. līdz 15.11. punktā;

b)

kas ir vajadzīgas, lai sagatavotos KVRP īstenošanai; vai,

c)

ko Sankciju komiteja attiecīgā gadījumā ir noteikusi par tādām, kas atbilst ANO DPR 2231 (2015) mērķiem.

2.   Attiecīgā dalībvalsts ierosinātās atļaujas attiecīgā gadījumā iesniedz Sankciju komitejai apstiprināšanai.

3.   Attiecīgā dalībvalsts vismaz desmit dienas pirms piešķiršanas informē pārējās dalībvalstis un Komisiju par savu nodomu piešķirt atļauju saskaņā ar šo pantu.”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2015. gada 31. jūlijā

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

J. ASSELBORN


(1)  OV L 195, 27.7.2010., 39. lpp.

(2)  Padomes Regula (ES) Nr. 267/2012 (2012. gada 23. marts) par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu un Regulas (ES) Nr. 961/2010 atcelšanu (OV L 88, 24.3.2012., 1. lpp.).

(3)  Padomes Lēmums (KĀDP) 2015/1336 (2015. gada 31. jūlijs), ar kuru groza Lēmumu 2010/413/KĀDP, ar ko paredz ierobežojošus pasākumus pret Irānu (skatīt šā Oficiālā Vēstneša 66. lappusi).