ar ko nosaka kopēju formātu, kādā atkrastes naftas un gāzes iekārtu operatori un īpašnieki apmainās ar informāciju par smagu apdraudējumu rādītājiem, un kopēju formātu, kādā dalībvalstis publicē informāciju par smagu apdraudējumu rādītājiem
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 12. jūnija Direktīvu 2013/30/ES par to darbību drošumu, kas saistītas ar naftas un gāzes nozares darbībām jūrā, un ar kuru groza Direktīvu 2004/35/EK (1), un jo īpaši tās 23. panta 2. punktu un 24. panta 2. punktu,
tā kā:
(1)
Dalībvalstīm jānodrošina, ka atkrastes naftas un gāzes iekārtu operatori un īpašnieki kompetentajai iestādei sniedz vismaz datus par smagu apdraudējumu rādītājiem, kā noteikts Direktīvas 2013/30/ES IX pielikumā. Šai informācijai vajadzētu dot iespēju dalībvalstīm sniegt iepriekšēju brīdinājumu par kritisko drošuma un vides elementu iespējamām problēmām un vajadzētu ļaut tām veikt preventīvas darbības, tostarp ņemot vērā to saistības saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2008/56/EK (2) (Jūras stratēģijas pamatdirektīva).
(2)
Informācijai vajadzētu arī liecināt par atsevišķu operatoru un īpašnieku un visas nozares īstenoto pasākumu un kontroļu vispārējo efektivitāti smagu negadījumu novēršanā un vides apdraudējumu samazināšanā. Turklāt sniegtajai informācijai un datiem vajadzētu nodrošināt iespēju salīdzināt atsevišķu operatoru un īpašnieku darbības rezultātus dalībvalstī un iespēju salīdzināt nozares darbību kopumā starp dalībvalstīm.
(3)
Salīdzināmu datu apmaiņa starp dalībvalstīm ir sarežģīta un neuzticama, jo trūkst visām dalībvalstīm kopēja datu sniegšanas formāta. Kopējam datu sniegšanas formātam, ko operatori un īpašnieki izmantotu, sniedzot datus dalībvalstij, gan būtu jānodrošina operatoru un īpašnieku darbību drošuma un ekoloģisko raksturlielumu pārredzamība, gan būtu jāsniedz Savienības mēroga salīdzināma informācija par atkrastes naftas un gāzes nozares darbību drošumu, kā arī būtu jāatvieglo tās pieredzes izplatīšana, kas gūta no smagiem negadījumiem un pēdējā brīdī novērstiem negadījumiem.
(4)
Lai veicinātu sabiedrības uzticību Savienības naftas un gāzes nozares prasībatbilstībai un integritātei, dalībvalstīm vajadzētu regulāri publicēt informāciju, kas minēta Direktīvas 2013/30/ES IX pielikuma 2. punktā, ievērojot Direktīvas 2013/30/ES 24. pantu. Kopējam dalībvalstu publiskojamās informācijas formātam un saturam vajadzētu atvieglot datu pārrobežu salīdzināšanu.
(5)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Atkrastes naftas un gāzes nozares darbību drošuma padomdevēja komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Priekšmets un darbības joma
Šī regula nosaka kopēju formātu attiecībā uz:
a)
atkrastes naftas un gāzes iekārtu operatoru un īpašnieku ziņojumiem dalībvalstu kompetentajām iestādēm saskaņā ar Direktīvas 2013/30/ES 23. pantu;
b)
dalībvalstu sniegtās informācijas publicēšanu saskaņā ar Direktīvas 2013/30/ES 24. pantu.
2. pants
Ziņojumu atsauces un iesniegšanas datumi
1. Atkrastes naftas un gāzes iekārtu operatori un īpašnieki iesniedz ziņojumu, kas minēts 1. panta a) punktā, 10 darbdienu laikā pēc attiecīgā notikuma.
2. Pārskata periods attiecībā uz 1. panta b) punktā minēto informāciju ir katru gadu no 1. janvāra līdz 31. decembrim, sākot ar 2016. kalendāro gadu. Kopējo publicēšanas formātu izmanto, lai informāciju, kas prasīta Direktīvas 2013/30/ES 24. pantā, publicētu kompetentās iestādes tīmekļa vietnē ne vēlāk kā 1. jūnijā nākamajā gadā pēc pārskata perioda.
3. Formātus, kas izklāstīti I un II pielikumā, izmanto ziņojumos un publikācijās, kas minētas 1. panta attiecīgi a) un b) punktā.
3. pants
Apmaiņai sniedzamās informācijas saturs
Šīs regulas I pielikumā ir noteikts, kāda satura informācija ir jāsniedz saskaņā ar Direktīvas 2013/30/ES IX pielikuma 2. punktu.
4. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 17. jūnija Direktīva 2008/56/EK, ar ko izveido sistēmu Kopienas rīcībai jūras vides politikas jomā (Jūras stratēģijas pamatdirektīva) (OV L 164, 25.6.2008., 19. lpp.).
I PIELIKUMS
Kopējs formāts datu sniegšanai par starpgadījumiem un smagiem negadījumiem atkrastes naftas un gāzes nozarē
(kā paredzēts Direktīvas 2013/30/ES 23. pantā)
Vispārīgas piezīmes par apmaiņai sniedzamās informācijas saturu
a)
Apmaiņai sniegtā informācija attiecas uz Direktīvas 2013/30/ES IX pielikuma 2. punktu par to darbību drošumu, kas saistītas ar naftas un gāzes nozares darbībām jūrā [atkrastē], un jo īpaši smaga negadījuma risku, kā definēts minētajā direktīvā.
b)
Direktīvas 2013/30/ES IX pielikuma 2. punktā ir iekļauti pirmsnotikuma un pēcnotikuma galvenie darbības rādītāji (GDR), lai tie sniegtu skaidru priekšstatu par atkrastes naftas un gāzes nozares drošumu dalībvalstī un Eiropas Savienībā, bet dažiem GDR ir arī brīdināšanas funkcija, piemēram, kritisko drošuma un vides elementu (SECE) atteices gadījumiem un fatāliem negadījumiem.
c)
Saskaņā ar Padomes Direktīvas 92/91/EEK (1) 3. panta 4. punktu darba devējs bez kavēšanās ziņo kompetentajām iestādēm par nopietniem un/vai ar dzīvības zaudēšanu saistītiem nelaimes gadījumiem darbā un bīstamām avārijas situācijām. Šos datus kompetentā iestāde izmanto, lai sniegtu informāciju saskaņā ar Direktīvas 2013/30/ES IX pielikuma 2. punkta g) un h) apakšpunktu.
Informācija par atrašanās vietu un par personu, kura ziņo par notikumu
Operators/īpašnieks:
Iekārtas nosaukums/tips:
Lauka nosaukums/kods (attiecīgā gadījumā):
Ziņojuma iesniedzējs:
Ziņojuma iesniedzēja pienākumi:
Kontaktinformācija:
Tālruņa numurs:
E-pasta adrese:
Notikuma klasifikācija (2)
Par kāda veida notikumu tiek ziņots? (Var izvēlēties vairāk nekā vienu iespēju)
A.
Naftas, gāzes vai citu bīstamu vielu nejauša noplūde ar uzliesmojumu vai bez tā:
1. Uz atkrastes iekārtas vai no tās notikusi nejauša naftas vai gāzes noplūde ar uzliesmojumu.
2. Uz atkrastes iekārtas vai no tās nejauši noplūdusi(-is):
a) dabasgāze vai iztvaikojusi saistītā gāze bez uzliesmojuma, ja noplūdes masa ir ≥ 1 kg;
b) šķidrais naftas ogļūdeņradis bez uzliesmojuma, ja noplūdes masa ir ≥ 60 kg.
3. Uz atkrastes iekārtas vai no tās notikusi tādu bīstamu vielu nejauša noplūde vai izdalīšanās, ieskaitot urbumus un urbšanas piedevu kontamināciju, attiecībā uz kurām smaga negadījuma risks ir izvērtēts ziņojumā par smagiem apdraudējumiem.
B.
Urbuma kontroles zudums, kā rezultātā jāiedarbina urbuma kontroles aprīkojums, vai urbuma aizsargmehānisma atteice, kā rezultātā aizsargmehānisms jānomaina vai jāremontē
1. Jebkura erupcija (blowout) neatkarīgi no ilguma.
2. Erupcijas novēršanas vai deflektora sistēmas iedarbināšana urbuma fluīdu plūsmas kontrolei.
3. Tādu urbuma daļu mehāniska atteice, kuru uzdevums ir novērst vai ierobežot ietekmi, ko atstāj fluīdu nejauša noplūde no urbuma vai urbuma fluīdu rezervuāra, vai arī kuru atteice varētu izraisīt vai veicināt šādu noplūdi.
4. Piesardzības pasākumu veikšana papildus tiem, kuri jau iekļauti sākotnējā urbšanas programmā, ja tajā plānotais minimālais attālums starp blakusesošiem urbumiem nav ticis ievērots.
(2) Saskaņā ar Direktīvas 2013/30/ES IX pielikumu.
SECE zudumi vai to nepieejamība, kas prasa tūlītēju koriģējošu darbību.
D.
Strukturālās integritātes būtisks zudums, zaudēta aizsardzība pret ugunsgrēka vai sprādziena ietekmi, neplānota mobilās iekārtas pozīcijas maiņa
Konstatēts stāvoklis, kas samazina iekārtas paredzēto strukturālo integritāti, tostarp stabilitāti, peldspēju un noturēšanu pozīcijā, ja tas prasa tūlītēju koriģējošu darbību.
E.
Kuģi sadursmes trajektorijā un kuģu faktiska sadursme ar atkrastes iekārtu
Tāda sadursme vai potenciāla sadursme starp kuģi un atkrastes iekārtu, kurai ir vai būtu pietiekami daudz enerģijas, lai nodarītu pietiekamu kaitējumu iekārtai un/vai kuģim vai apdraudētu vispārējo strukturālo vai procesa integritāti.
F.
Helikopteru negadījumi uz atkrastes iekārtām vai netālu no tām
Sadursme vai potenciāla sadursme starp helikopteru un atkrastes iekārtu.
G.
Ar dzīvības zaudēšanu saistīts negadījums, par kuru ir jāziņo saskaņā ar Direktīvu 92/91/EEK.
H.
Negadījums, kurā nopietnas traumas ir guvuši vismaz pieci cilvēki un par kuru ir jāziņo saskaņā ar Direktīvu 92/91/EEK.
I.
Personāla evakuācijas gadījums
Visa personāla vai atsevišķu darbinieku neplānota ārkārtas evakuācija, kas notikusi pēc smaga negadījuma vai saistībā ar ievērojamu smaga negadījuma risku.
J.
Smags vides starpgadījums
Smags vides starpgadījums, kā definēts Direktīvas 2013/30/ES 2. panta 1. punkta d) apakšpunktā un 2. panta 37. punktā.
Piezīmes
Ja starpgadījums pieder pie kādas no iepriekš minētajām kategorijām, operators/īpašnieks aizpilda attiecīgo(-ās) iedaļu(-as), tāpēc iespējams, ka par vienu starpgadījumu ir jāaizpilda vairākas iedaļas. Operators/īpašnieks iesniedz aizpildītās iedaļas kompetentajai iestādei 10 darbdienu laikā pēc attiecīgā notikuma, sniedzot pilnīgāko tobrīd pieejamo informāciju. Gadījumā, ja notikums, par kuru tiek ziņots, ir smags negadījums, dalībvalsts ierosina rūpīgu izmeklēšanu saskaņā ar Direktīvas 2013/30/ES 26. pantu.
Par bojāgājušajiem un nopietnām traumām ir jāziņo saskaņā ar Direktīvas 92/91/EEK prasībām.
Par helikopteru starpgadījumiem ziņo saskaņā ar Civilās aviācijas aģentūras (CAA) noteikumiem. Ja helikoptera negadījums ir saistīts ar Direktīvā 2013/30/ES minēto, par to aizpilda F iedaļu.
Ņemot vērā dalībvalstu saistības saglabāt vai sasniegt labu vides stāvokli saskaņā ar Direktīvu 2008/56/EK (3), ja naftas, gāzes vai citu bīstamu vielu nejauša noplūde vai kritiska drošuma un vides elementa atteice rada vai var radīt vides degradāciju, par šādām ietekmēm būtu jāziņo kompetentajām iestādēm.
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2008. gada 17. jūnija Direktīva 2008/56/EK, ar ko izveido sistēmu Kopienas rīcībai jūras vides politikas jomā (Jūras stratēģijas pamatdirektīva) (OV L 164, 25.6.2008., 19. lpp.).
URBUMA KONTROLES ZUDUMS, KĀ REZULTĀTĀ JĀIEDARBINA URBUMA KONTROLES APRĪKOJUMS, VAI URBUMA AIZSARGMEHĀNISMA ATTEICE, KĀ REZULTĀTĀ JĀNOMAINA VAI JĀREMONTĒ AIZSARGMEHĀNISMS
B.1. Vispārīga informācija
a) Urbuma nosaukums/kods:
b) Urbšanas darbu līgumslēdzējs (attiecīgā gadījumā):
c) Urbšanas platformas nosaukums/tips (attiecīgā gadījumā):
d) Urbuma kontroles zuduma sākuma un beigu datums/laiks:
i) Darbības veids: normāla ieguve/urbšana/kapitālais remonts/urbuma darbi
j) Urbuma darbu veids (attiecīgā gadījumā): darbs ar trosi (wire line)/darbs ar lokano cauruļu kolonnu (coiled tubing)/cauruļu nolaišana urbumā zem spiediena (snubbing)/…
B.2. Apraksts par apstākļiem, notikuma sekām un reaģēšanu ārkārtas situācijā
Aktivizēts erupcijas novēršanas aprīkojums:
jā
nē
Iedarbināta deflektora sistēma:
jā
nē
Spiediena paaugstināšanās un/vai pozitīvās plūsmas pārbaude:
jā
nē
Urbuma aizsargmehānismu atteice:
a)
b)
c)
Apstākļu apraksts
Sīkāka informācija (norādiet vienības)
Urbuma fluīdu nekontrolētas plūsmas ilgums:
Caurplūdums:
Šķidruma tilpums:
Gāzes tilpums:
Notikuma sekas un reaģēšana ārkārtas situācijā
(piem.; 1. Strūklas uzliesmojums/2. Pirmais sprādziens/3. Otrais sprādziens utt.)
a) Neatkarīgais pārbaudes veicējs (attiecīgā gadījumā):
C.2. Apraksts par apstākļiem, notikuma sekām un reaģēšanu ārkārtas situācijā
C.2.1. SECE un apstākļu apraksts
Kuras kritiskās drošuma un vides sistēmas bija tās, par kurām neatkarīgais pārbaudes veicējs ziņoja kā par zudušām vai nepieejamām, kurām bija vajadzīga tūlītēja koriģējoša darbība vai kurām radās atteice starpgadījuma laikā?
Avots. Neatkarīgā pārbaudes veicēja ziņojums: sīkāka informācija (ziņojuma nr./da-tums/pārbaudes veicējs/)
Atteice smaga negadījuma laikā: sīkāka informācija (datums/negadījuma apraksts/)
Attiecīgie kritiskie drošuma un vides elementi
a) Strukturālās integritātes sistēmas
Virsūdens struktūras
Zemūdens struktūras
Celtņi un pacelšanas aprī-kojums
Tauvošanās sistēmas (enkurķēde, dinamiskā pozicionēšana)
Cits variants (precizēt):
b) Procesa norobežošanas sistēmas
Primārais urbuma aiz-sargmehānisms
Sekundārais urbuma aiz-sargmehānisms
Aprīkojums darbam ar trosi
Urbuma šķidrumu apstrā-de
Smilšu filtri
Cauruļvadi un stāvvadi
Cauruļvadu sistēma
Spiedtvertnes
Cits variants (precizēt):
Urbuma kontroles procesu aprīkojums – erupcijas novēršanas sistēma
KUĢU PĀRVIETOŠANĀS PA CEĻU, UZ KURA IESPĒJAMA SADURSME, UN KUĢU FAKTISKAS SADURSMES AR ATKRASTES IEKĀRTU
E.1. Vispārīga informācija
a) Kuģa nosaukums/karoga valsts (*):
b) Kuģa tips/tilpība (*):
c) Sazināšanās, izmantojot automātiskās identifikācijas sistēmu (AIS)?
(*) Attiecīgā gadījumā.
E.2. Apraksts par apstākļiem, notikuma sekām un reaģēšanu ārkārtas situācijā
Norādiet sistēmu, kurai radās atteice, un sniedziet notikuma apstākļu aprakstu/aprakstiet notikušo (minima-lais attālums starp kuģi un atkrastes iekārtu, kuģa kurss un ātrums, laikapstākļi).
E.3. Provizoriskie tiešie un netiešie cēloņi (10 darbdienu laikā pēc notikuma)
E.4. Pirmie secinājumi un provizoriskie ieteikumi, kā novērst līdzīgu notikumu atkārtošanos (10 darbdienu laikā pēc notikuma)
Tālāk šo iedaļu aizpilda kompetentā iestāde. Vai šis uzskatāms par smagu negadījumu?
HELIKOPTERU NEGADĪJUMI UZ ATKRASTES IEKĀRTĀM VAI NETĀLU NO TĀM
Par helikopteru negadījumiem ziņo saskaņā ar Civilās aviācijas aģentūras (CAA) noteikumiem. Ja helikoptera negadījums ir saistīts ar Direktīvā 2013/30/ES minēto, par to aizpilda F iedaļu.
F.1. Vispārīga informācija
a) Helikoptera līgumslēdzējs:
b) Helikoptera tips:
c) Cilvēku skaits helikopterā:
F.2. Apraksts par apstākļiem, notikuma sekām un reaģēšanu ārkārtas situācijā
Norādiet sistēmu, kurai radās atteice, un sniedziet notikuma apstākļu aprakstu / aprakstiet notikušo (laikapstākļi).
F.3. Provizoriskie tiešie un netiešie cēloņi (10 darbdienu laikā pēc notikuma)
F.4. Pirmie secinājumi un provizoriskie ieteikumi, kā novērst līdzīgu notikumu atkārtošanos (10 darbdienu laikā pēc notikuma)
Tālāk šo iedaļu aizpilda kompetentā iestāde. Vai šis uzskatāms par smagu negadījumu?
jā
nē
Sniedziet pamatojumu:
ZIŅOJUMA BEIGAS
G un H iedaļas aizpilda saskaņā ar Direktīvas 92/91/EEK prasībām.
I.2. Apraksts par apstākļiem, notikuma sekām un reaģēšanu avārijas situācijā
Vai tika veikta piesardzības vai ārkārtas evakuācija?
Piesardzības Ārkārtas Piesardzības un ārkārtas
Evakuēto personu skaits:
Evakuācijas līdzekļi: (piem., helikopters)
Norādiet sistēmu, kurai radās atteice, un sniedziet notikuma apstākļu aprakstu/aprakstiet notikušo, ja tas nav jau ziņots šā ziņojuma iepriekšējā iedaļā.
I.3. Provizoriskie tiešie un netiešie cēloņi (10 darbdienu laikā pēc notikuma)
I.4. Pirmie secinājumi un provizoriskie ieteikumi, kā novērst līdzīgu notikumu atkārtošanos (10 darbdienu laikā pēc notikuma)
J.2. Apraksts par apstākļiem, notikuma sekām un reaģēšanu ārkārtas situācijā
Norādiet sistēmu, kurai radās atteice, un sniedziet notikuma apstākļu aprakstu/aprakstiet notikušo. Kāda būtiska nelabvēlīga ietekme uz vidi šim notikumam ir vai varētu būt?
J.3. Provizoriskie tiešie un netiešie cēloņi (10 darbdienu laikā pēc notikuma)
J.4. Pirmie secinājumi un provizoriskie ieteikumi, kā novērst līdzīgu notikumu atkārtošanos (10 darbdienu laikā pēc notikuma)
ZIŅOJUMA BEIGAS
(1) Padomes 1992. gada 3. novembra Direktīva 92/91/EEK par minimālajām prasībām drošības un veselības aizsardzības uzlabošanai darba ņēmējiem, kuri strādā minerālu ieguves rūpniecības nozarēs, kas pielieto urbšanu (vienpadsmitā atsevišķā direktīva saskaņā ar Direktīvas 89/391/EEK 16. panta 1. punktu) (OV L 348, 28.11.1992., 9. lpp.).
Informācija par dalībvalsti un iestādi, kas sniedz ziņojumu:
a) Dalībvalsts:
b) Pārskata periods (kalendārais gads):
c) Kompetentā iestāde:
d) Par ziņojuma sagatavošanu atbildīgā iestāde:
e) Kontaktinformācija
Tālruņa numurs:
E-pasta adrese:
2. IEDAĻA
IEKĀRTAS
2.1. Stacionāras iekārtas. Sniedziet detalizētu uzskaitījumu ar atkrastes naftas un gāzes nozares iekārtām jūsu valstī (pārskata gada 1. janvārī), tostarp norādot to veidu (t. i., stacionārā ar apkalpi, stacionārā un parasti bez apkalpes, peldošā ieguves iekārta, stacionārā, kas nekalpo ieguvei), uzstādīšanas gadu un atrašanās vietu:
2.1. tabula
Jurisdikcijā esošās iekārtas pārskata perioda 1. janvārī
b) Stacionārās iekārtas, kas izņemtas no ekspluatācijas. Ziņojiet par atkrastes naftas un gāzes iekārtām, kas izņemtas no ekspluatācijas pārskata periodā:
2.2.b. tabula
Iekārtas, kas tika izņemtas no ekspluatācijas pārskata periodā
Nosau-kums vai identi-fikators
Iekārtas veids, t. i.,
stacionārā ar apkalpi;
(stacionārā) parasti bez apkalpes;
peldošā ieguves iekārta;
stacionārā iekārta, kas nekalpo ieguvei
Iekārtas uzstādīša-nas gads
Koordinātas
(ģeogrāfiskais garums–ģeogrāfiskais platums)
Pagaidu/pastā-vīgs
2.3. Mobilās iekārtas. Ziņojiet par mobilajām iekārtām, kas pārskata periodā atrodas ekspluatācijā (MODU un citas iekārtas, kas nekalpo ieguvei):
2.3. tabula
Mobilās iekārtas
Nosau-kums vai identi-fikators
Iekārtas veids, t.i.,
mobilā atkrastes urbšanas iekārta;
cita mobilā iekārta, kas nekalpo ieguvei
Iekārtas
būvniecī-bas gads
Koju skaits
Ekspluatācijas ģeogrāfiskā zona (piem., Ziemeļjūras dienvidu daļa, Adrijas jūras ziemeļu daļa) un ilgums
2.4. Informācija datu normalizācijas (1) nolūkiem. Norādiet kopējo faktisko atkrastes darba stundu skaitu un kopējo ieguves apjomu pārskata periodā:
a) Visu iekārtu kopējais faktisko atkrastes darba stundu skaits:
b) Kopējā ieguve, kTOE:
Naftas ieguve (norādiet vienības):
Gāzes ieguve (norādiet vienības):
(1) Šajā īstenošanas regulā normalizācija nozīmē pārveidi, kas tiek vienādi piemērota katram elementam datu kopumā tā, lai kopums iegūtu specifiskas statistiskas īpašības. Piemēram, ziņojumā norādīto notikumu (t. i., urbuma kontroles zudumu) skaitu varētu normalizēt, izdalot to ar kopējo urbumu skaitu minētajā dalībvalstī.