10.12.2014   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 353/5


PADOMES LĒMUMS

(2014. gada 4. decembris)

par to, lai Eiropas Savienības vārdā apstiprinātu Hāgas 2005. gada 30. jūnija Konvenciju par tiesas izvēles līgumiem

(2014/887/ES)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību un jo īpaši tā 81. panta 2. punktu saistībā ar 218. panta 6. punkta otrās daļas a) apakšpunktu,

ņemot vērā Eiropas Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta piekrišanu,

tā kā:

(1)

Eiropas Savienība strādā, lai izveidotu vienotu tiesiskuma telpu, kuras pamatā ir tiesu nolēmumu savstarpējās atzīšanas princips.

(2)

Konvencija par tiesas izvēles līgumiem, kas noslēgta 2005. gada 30. jūnijā Hāgas Starptautisko privāttiesību konferencē (“Konvencija”), sniedz vērtīgu ieguldījumu pušu autonomijas veicināšanā starptautiskos tirdzniecības darījumos un šādu darījumu juridisko risinājumu paredzamības palielināšanā. Konvencija jo īpaši nodrošina pusēm vajadzīgo juridisko noteiktību par to, ka viņu tiesas izvēles līgumi tiks ievēroti un ka spriedumi, ko pieņēmusi izvēlētā tiesa, varēs tikt atzīti un izpildīti starptautiskās lietās.

(3)

Konvencijas 29. pantā ir paredzēta iespēja, ka reģionālas ekonomiskās integrācijas organizācijas, piemēram, Eiropas Savienība, paraksta, pieņem, apstiprina Konvenciju vai pievienojas tai. Saskaņā ar Padomes Lēmumu 2009/397/EK (1) Savienība parakstīja Konvenciju 2009. gada 1. aprīlī, ņemot vērā tās noslēgšanu vēlāk.

(4)

Konvencija ietekmē Savienības sekundāros tiesību aktus saistībā ar jurisdikciju, kuras pamatā ir pušu izvēle, un saistībā ar izrietošo spriedumu atzīšanu un izpildi, jo īpaši Padomes Regulu (EK) Nr. 44/2001 (2), ko paredzēts no 2015. gada 10. janvāra aizstāt ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1215/2012 (3).

(5)

Pieņemot Regulu (ES) Nr. 1215/2012, Savienība sagatavoja pamatu Konvencijas apstiprināšanai Savienības vārdā, nodrošinot saskaņotību starp Savienības noteikumiem par tiesas izvēli civillietās un komerclietās un Konvencijas noteikumiem.

(6)

Parakstot Konvenciju, Savienība saskaņā ar Konvencijas 30. pantu deklarēja, ka ir kompetenta rīkoties attiecībā uz visiem Konvencijā reglamentētajiem jautājumiem. Tādējādi dalībvalstīm Konvencija ir saistoša, jo to ir apstiprinājusi Savienība.

(7)

Savienībai, apstiprinot Konvenciju, papildus būtu jāsniedz deklarācija, kā paredzēts 21. pantā, ar ko no Konvencijas piemērošanas jomas kopumā izslēdz apdrošināšanas līgumus, ievērojot dažus stingri definētus izņēmuma gadījumus. Deklarācijas mērķis ir saglabāt aizsardzības noteikumus par jurisdikciju attiecībā uz apdrošinājuma ņēmēju, apdrošināto pusi vai saņēmēju saistībā ar jautājumiem, kuri attiecas uz apdrošināšanu, saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 44/2001. Izslēgšanai vajadzētu būt ierobežotai tiktāl, ciktāl nepieciešams, lai aizsargātu vājāko pušu intereses saistībā ar apdrošināšanas līgumiem. Tādēļ tai nebūtu jāattiecas ne uz pārapdrošināšanas līgumiem, ne uz līgumiem, kas saistīti ar lieliem riskiem. Savienībai tajā pašā laikā būtu jāsniedz vienpusēja deklarācija, paziņojot, ka vēlāk tā, ņemot vērā Konvencijas piemērošanā gūto pieredzi, var vēlreiz izvērtēt vajadzību paturēt spēkā savu deklarāciju, kas paredzēta Konvencijas 21. pantā.

(8)

Apvienotajai Karalistei un Īrijai ir saistoša Regula (EK) Nr. 44/2001, un tādēļ tās piedalās šā lēmuma pieņemšanā un piemērošanā.

(9)

Saskaņā ar 1. un 2. pantu Protokolā Nr. 22 par Dānijas nostāju, kas pievienots Līgumam par Eiropas Savienību un Līgumam par Eiropas Savienības darbību, Dānija nepiedalās šā lēmuma pieņemšanā un Dānijai šis lēmums nav saistošs un nav jāpiemēro,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo Eiropas Savienības vārdā apstiprina Hāgas 2005. gada 30. jūnija Konvenciju par tiesas izvēles līgumiem (“Konvencija”) (4).

2. pants

Ar šo Padomes priekšsēdētājs tiek pilnvarots norīkot personu vai personas, kas tiesīgas Savienības vārdā deponēt Konvencijas 27. panta 4. punktā minēto apstiprināšanas aktu.

Šā panta pirmajā daļā minētā apstiprināšanas akta deponēšana notiek viena mēneša laikā no 2015. gada 5. jūnija (5).

3. pants

1.   Deponējot Konvencijas 27. panta 4. punktā paredzēto apstiprināšanas aktu, Savienība saskaņā ar Konvencijas 21. pantu sniedz deklarāciju saistībā ar apdrošināšanas līgumiem.

Minētās deklarācijas teksts ir pievienots šim lēmumam kā I pielikums.

2.   Deponējot Konvencijas 27. panta 4. punktā paredzēto apstiprināšanas aktu, Savienība sniedz vienpusēju deklarāciju.

Minētās deklarācijas teksts ir pievienots šim lēmumam kā II pielikums.

4. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.

Briselē, 2014. gada 4. decembrī

Padomes vārdā –

priekšsēdētājs

A. ORLANDO


(1)  Padomes Lēmums 2009/397/EK (2009. gada 26. februāris) par Konvencijas par tiesas izvēles līgumiem parakstīšanu Eiropas Kopienas vārdā (OV L 133, 29.5.2009., 1. lpp.).

(2)  Padomes Regula (EK) Nr. 44/2001 (2000. gada 22. decembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV L 12, 16.1.2001., 1. lpp.).

(3)  Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 1215/2012 (2012. gada 12. decembris) par jurisdikciju un spriedumu atzīšanu un izpildi civillietās un komerclietās (OV L 351, 20.12.2012., 1. lpp.).

(4)  Konvencijas teksts tika publicēts OV L 133, 29.5.2009., 3. lpp., kopā ar lēmumu par tās parakstīšanu.

(5)  Konvencijas spēkā stāšanās datumu attiecībā uz Savienību Padomes Ģenerālsekretariāts publicēs Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.


I PIELIKUMS

Deklarācija, ko saskaņā ar Hāgas 2005. gada 30. jūnija Konvencijas par tiesas izvēles līgumiem (“Konvencija”) 21. pantu Eiropas Savienība sniedz minētās Konvencijas apstiprināšanas brīdī

Ar šo deklarāciju, kuras mērķis ir no Konvencijas darbības jomas izslēgt dažus apdrošināšanas līgumu veidus, ir paredzēts aizsargāt dažus apdrošinājuma ņēmējus, apdrošinātās puses un saņēmējus, kuri saskaņā ar ES iekšējiem tiesību aktiem saņem īpašu aizsardzību.

1.

Eiropas Savienība saskaņā ar Konvencijas 21. pantu paziņo, ka tā nepiemēros Konvenciju apdrošināšanas līgumiem, izņemot gadījumus, kas minēti 2. punktā.

2.

Eiropas Savienība piemēros Konvenciju apdrošināšanas līgumiem šādos gadījumos:

a)

ja līgums ir pārapdrošināšanas līgums;

b)

ja tiesas izvēles līgums ir noslēgts pēc strīda rašanās;

c)

ja, neskarot Konvencijas 1. panta 2. punktu, tiesas izvēles līgums ir noslēgts starp apdrošinājuma ņēmēju un apdrošinātāju, kuriem abiem apdrošināšanas līguma slēgšanas laikā domicils vai pastāvīgā dzīvesvieta ir tajā pašā līgumslēdzējā valstī, un no minētā līguma izriet, ka jurisdikcija ir minētās valsts tiesām, pat ja notikums, kas rada kaitējumu, iestātos ārvalstīs, ar noteikumu, ka šāds līgums nav pretrunā minētās valsts tiesību aktiem;

d)

ja tiesas izvēles līgums ir saistīts ar apdrošināšanas līgumu, kurš attiecas uz vienu vai vairākiem no minētajiem riskiem, kas uzskatāmi par lieliem riskiem:

i)

jebkāds turpmāk norādīto objektu izraisīts vai tiem nodarīts zaudējums vai bojājums, kas izriet no apdraudējumiem, kuri saistīti ar to izmantošanu komerciāliem nolūkiem:

a)

jūras kuģi, iekārtas, kas atrodas kontinentālajā šelfā vai atklātajā jūrā, vai upes, kanāla un ezera kuģošanas līdzekļi;

b)

gaisa kuģi;

c)

dzelzceļa ritošais sastāvs;

ii)

precēm tranzītā vai bagāžai, izņemot pasažiera bagāžu, nodarītie bojājumi vai to zudums neatkarīgi no transporta veida;

iii)

jebkāda atbildība, izņemot atbildību par pasažieriem nodarītajiem miesas bojājumiem vai viņu bagāžas bojājumiem vai zudumu, kas radušies, izmantojot vai ekspluatējot:

a)

kuģus, iekārtas vai kuģošanas līdzekļus, kas minēti i) punkta a) apakšpunktā;

b)

gaisa kuģus tiktāl, ciktāl līgumslēdzējas valsts, kurā šādi gaisa kuģi ir reģistrēti, tiesību akti neaizliedz tiesas izvēles līgumus attiecībā uz šādu risku apdrošināšanu;

c)

dzelzceļa ritošo sastāvu;

iv)

jebkāda atbildība, izņemot atbildību par pasažieriem nodarītajiem miesas bojājumiem vai viņu bagāžas bojājumiem vai zudumu, par zudumu vai bojājumu, ko izraisījušas preces tranzītā vai bagāža, kā minēts ii) punktā;

v)

jebkādi finansiāli zaudējumi, kas ir saistīti ar kuģu, iekārtu, kuģošanas līdzekļu, gaisa kuģu vai dzelzceļa ritošā sastāva izmantošanu vai ekspluatāciju, kā minēts i) punktā, jo īpaši kravas vai frakts līguma zaudējums;

vi)

jebkādi riski vai intereses, kas saistītas ar i) līdz v) punktā minētajiem riskiem;

vii)

jebkāds kredītu vai galvojumu risks, ja apdrošinājuma ņēmējs ir profesionāli nodarbināts rūpniecībā vai tirdzniecībā vai ir kādas brīvās profesijas pārstāvis un riski attiecas uz šādu darbību;

viii)

jebkādi citi riski, ja apdrošinājuma ņēmējs veic tāda apjoma uzņēmējdarbību, kas pārsniedz vismaz divus no šādiem kritērijiem:

a)

kopējā bilance – EUR 6,2 miljoni;

b)

tīrais apgrozījums – EUR 12,8 miljoni;

c)

vidējais darbinieku skaits finanšu gadā – 250.


II PIELIKUMS

Vienpusēja deklarācija, ko Eiropas Savienība sniedz Hāgas 2005. gada 30. jūnija Konvencijas par tiesas izvēles līgumiem (“Konvencija”) apstiprināšanas brīdī

Eiropas Savienība sniedz šādu vienpusēju deklarāciju:

“Eiropas Savienība paziņo, ka vēlāk tā, ņemot vērā Konvencijas piemērošanā gūto pieredzi, var atkārtoti izvērtēt vajadzību paturēt spēkā savu deklarāciju, kas paredzēta Konvencijas 21. pantā.”