ar kuru groza Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikumu attiecībā uz dzīvnieku veselības prasībām saistībā ar skrepi slimību tāda veterinārā sertifikāta paraugā, ko izmanto, importējot Savienībā vaislai un audzēšanai paredzētas aitas un kazas
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 2004. gada 26. aprīļa Direktīvu 2004/68/EK, ar ko nosaka dzīvnieku veselības noteikumus par dažu nagaiņu sugu dzīvu dzīvnieku importu un tranzītu caur Kopienu, groza Direktīvas 90/426/EEK un 92/65/EEK un atceļ Direktīvu 72/462/EEK (1), un jo īpaši tās 13. panta 1. punkta e) apakšpunktu,
tā kā:
(1)
Komisijas Regulā (ES) Nr. 206/2010 (2) cita starpā ir paredzētas veterinārās sertifikācijas prasības konkrētu dzīvu dzīvnieku vai svaigas gaļas sūtījumu ievešanai Savienībā. Tā paredz, ka nagaiņu sūtījumus atļauts ievest Savienībā vienīgi tad, ja tie atbilst konkrētām prasībām un tiem ir pievienots atbilstošs veterinārais sertifikāts, kas aizpildīts atbilstīgi minētās regulas I pielikuma 2. daļā noteiktajam attiecīgajam paraugam.
(2)
Sertifikāta paraugs, kas paredzēts vaislas aitu un kazu importam Savienībā, ir iekļauts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikumā ar nosaukumu “OVI-X” paraugs. Minētais paraugs ietver garantijas attiecībā uz skrepi slimību.
(3)
Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (EK) Nr. 999/2001 (3) ir paredzēti noteikumi liellopu, aitu un kazu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju (TSE) profilaksei, kontrolei un apkarošanai. Minētās regulas VIII pielikuma A nodaļā paredzēti nosacījumi Savienības iekšējai tirdzniecībai ar dzīviem dzīvniekiem, spermu un embrijiem. Turklāt minētās regulas IX pielikumā paredzēti nosacījumi dzīvu dzīvnieku, embriju, olšūnu un dzīvnieku izcelsmes produktu importēšanai Savienībā.
(4)
Ņemot vērā jaunākos zinātniskos pierādījumus, Regula (EK) Nr. 999/2001 tika grozīta ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 630/2013 (4). Ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 grozījumiem atcēla lielāko daļu ierobežojumu attiecībā uz atipisko skrepi slimību. Turklāt ar minētajiem grozījumiem dzīvu aitu un kazu importa noteikumus attiecībā uz klasisko skrepi slimību turpināja saskaņot ar Pasaules Dzīvnieku veselības organizācijas (OIE) standartiem, atspoguļojot stingrāku pieeju.
(5)
Tādēļ būtu jāgroza sertifikāta “OVI-X” paraugs Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikumā, ņemot vērā prasības, kas attiecībā uz aitu un kazu importu noteiktas Regulā (EK) Nr. 999/2001, kura grozīta ar Regulu (ES) Nr. 630/2013.
(6)
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Regula (ES) Nr. 206/2010.
(7)
Lai nepieļautu pārtrūkumus attiecībā uz aitu un kazu sugas dzīvnieku sūtījumu importu Savienībā, pārejas perioda laikā, ievērojot konkrētus nosacījumus, būtu jāatļauj izmantot veterināros sertifikātus, kas izsniegti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 206/2010 tās agrākajā redakcijā pirms grozījumiem, kas ieviesti ar šo regulu.
(8)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Komisijas Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 2. daļā veterinārā sertifikāta paraugu “OVI-X” aizstāj ar šīs regulas pielikuma tekstu.
2. pants
Pārejas perioda laikā līdz 2013. gada 31. decembrim dalībvalstis atļauj importēt Savienībā dzīvu, vaislai un audzēšanai paredzētu aitu un kazu sūtījumus, kam ir pievienots veterinārais sertifikāts, kurš aizpildīts un parakstīts saskaņā ar “OVI-X” paraugu Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 2. daļā tās agrākajā redakcijā pirms šīs regulas stāšanās spēkā, ievērojot nosacījumu, ka sertifikāti ir aizpildīti un parakstīti pirms 2013. gada 1. decembra.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
(2) Komisijas 2010. gada 12. marta Regula (ES) Nr. 206/2010, ar ko izveido sarakstus, kuros iekļautas trešās valstis, to teritorijas vai daļas, no kurām Eiropas Savienībā atļauts ievest konkrētus dzīvniekus un svaigu gaļu, un nosaka veterinārās sertifikācijas prasības (OV L 73, 20.3.2010., 1. lpp.).
(3) Eiropas Parlamenta un Padomes 2001. gada 22. maija Regula (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.).
(4) Komisijas 2013. gada 28. jūnija Regula (ES) Nr. 630/2013, ar kuru groza pielikumus Eiropas Parlamenta un Padomes Regulai (EK) Nr. 999/2001, ar ko paredz noteikumus dažu transmisīvo sūkļveida encefalopātiju profilaksei, kontrolei un apkarošanai (OV L 179, 29.6.2013., 60. lpp.).
Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka šajā sertifikātā minētie dzīvnieki:
II.1.1. ir no saimniecībām, kurās pēdējās 42 dienas attiecībā uz brucelozi, pēdējās 30 dienas attiecībā uz Sibīrijas mēri un pēdējos sešus mēnešus attiecībā uz trakumsērgu nav bijuši nekādi ar veselību saistīti oficiāli aizliegumi, un tie nav bijuši saskarē ar dzīvniekiem no saimniecībām, kas neatbilst šiem nosacījumiem;
II.1.2. nav saņēmuši stilbēnus vai tireostatiskas vielas un estrogēnus, androgēnus, gestagēnus vai β-agonistus saturošas vielas, izņemot gadījumus, kad tas darīts terapeitiskos vai zootehniskos nolūkos (kā definēts Direktīvā 96/22/EK).
II.2. Dzīvnieku veselības apliecinājums
Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka iepriekš minētie dzīvnieki atbilst šādām prasībām:
II.2.1. tie ir no teritorijas ar kodu: … (1), kura šā sertifikāta izsniegšanas dienā:
(2) vai nu [a) 24 mēnešus ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas],
(2) vai [a) kopš … (dd/mm/gggg) tiek uzskatīta par brīvu no mutes un nagu sērgas un kurā kopš minētās dienas nav bijis slimības gadījumu/uzliesmojumu, un no kuras ar Komisijas … (dd/mm/gggg) Īstenošanas regulu (ES) Nr. …/… ir atļauts eksportēt minētos dzīvniekus],
b) 12 mēnešus ir bijusi brīva no govju mēra, Rifta ielejas drudža, mazo atgremotāju mēra, aitu bakām un kazu bakām, kazu kontagiozās pleiropneimonijas un epizootiskās hemorāģiskās slimības, kā arī sešus mēnešus no vezikulārā stomatīta,
c) kurā pēdējo 12 mēnešu laikā nav veikta vakcinācija pret a) un b) apakšpunktā minētajām slimībām un kurā nav atļauts ievest mājas pārnadžus, kas ir vakcinēti pret šīm slimībām;]
(2) vai nu [d) 24 mēnešus ir bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža,]
(2)(7) vai [d) 24 mēnešus ir bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, un dzīvniekiem divas reizes ir veikti seroloģiskie testi infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības antivielu noteikšanai, izmantojot asins paraugus, kas ņemti izolācijas/karantīnas perioda sākumā un vismaz 28 dienas vēlāk, proti, … (dd/mm/gggg) un … (dd/mm/gggg), pēdējais no testiem ir veikts ne vairāk kā 10 dienas pirms eksportēšanas, un reakcija uz tiem ir negatīva;]
(2) vai [d) 24 mēnešus nav bijusi brīva no infekciozā katarālā drudža, un dzīvnieki vismaz 60 dienas pirms nosūtīšanas uz Savienību ir vakcinēti ar inaktivētu vakcīnu pret visiem infekciozā katarālā drudža serotipiem … (ierakstīt serotipu(-s)), kas uzraudzības programmas (9) ietvaros ir konstatēti izcelsmes populācijā 150 km rādiusā ap I.11. atsauces ailē aprakstīto(-ajām) izcelsmes saimniecību(-ām), un dzīvniekiem vēl rit garantētais imunitātes laikposms, kurš norādīts vakcīnas specifikācijā;]
II.2.2. tie kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos sešus mēnešus pirms nosūtīšanas uz Savienību ir turēti II.2.1. punktā aprakstītajā teritorijā un pēdējo 30 dienu laikā nav bijuši saskarē ar importētiem pārnadžiem;
II.2.3. tie kopš dzimšanas vai vismaz 40 dienas pirms nosūtīšanas ir turēti I.11. atsauces ailē minētajā(-s) saimniecībā(-s):
a) kurā(-s), kā arī 150 km rādiusā ap to(-ām), iepriekšējo 60 dienu laikā nav bijis neviena epizootiskās hemorāģiskās slimības gadījuma/uzliesmojuma un
b) kurā(-s), kā arī 10 km rādiusā ap to(-ām), iepriekšējo 40 dienu laikā nav bijis neviena mutes un nagu sērgas, govju mēra, Rifta ielejas drudža, infekciozā katarālā drudža, mazo atgremotāju mēra, aitu baku un kazu baku, kazu kontagiozās pleiropneimonijas un vezikulārā stomatīta gadījuma/uzliesmojuma;
II.2.4. pēc manā rīcībā esošajām ziņām un saskaņā ar īpašnieka rakstveida deklarāciju dzīvnieki:
a) nav no tādām saimniecībām un nav nonākuši saskarē ar dzīvniekiem no tādām saimniecībām, kurās ir klīniski konstatētas šādas slimības:
i) pēdējo sešu mēnešu laikā – aitu vai kazu kontagiozā agalaktija (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides “lielā kolonija”),
ii) pēdējo 12 mēnešu laikā – paratuberkuloze un kazeozais limfadenīts,
iii) pēdējo trīs gadu laikā – plaušu adenomatoze un
iv) maedi-visna slimība vai kazu virālais artrīts/encefalīts –
(2) vai nu [pēdējo trīs gadu laikā;]
(2) vai [pēdējo 12 mēnešu laikā, un visi inficētie dzīvnieki tika nokauti, bet atlikušajiem dzīvniekiem pēc tam tika veikti divi testi vismaz ar sešu mēnešu intervālu, un reakcija uz tiem bija negatīva;]
b) ir iekļauti oficiālā sistēmā minēto slimību paziņošanai; un
c) iepriekšējos trīs gadus pirms eksporta tiem nav konstatēti klīniski vai cita veida pierādījumi par tuberkulozes un brucelozes esamību;
II.2.5. tie nav jānokauj saskaņā ar valsts programmu slimību izskaušanai, un tie nav vakcinēti pret II.2.1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajām slimībām;
II.2.6. to izcelsme ir:
(2)(3) vai nu [I.8. atsauces ailē minētajā teritorijā, kas ir oficiāli atzīta par brīvu no brucelozes;]
(2) vai [I.11. atsauces ailē minētajā(-ās) saimniecībā(-ās), kur attiecībā uz brucelozi (Brucella melitensis):
a) nevienam no uzņēmīgajiem dzīvniekiem vismaz 12 mēnešus nav novērotas ne klīniskas, ne kādas citas šīs slimības pazīmes,
b) katru gadu tiek veikts seroloģisks tests reprezentatīvam skaitam (4) mājas aitu un kazu, kuru vecums pārsniedz sešus mēnešus,]
(2)(5) vai nu [c) neviena mājas aita vai kaza nav vakcinēta pret šo slimību, izņemot tos dzīvniekus, kas pirms vairāk nekā diviem gadiem vakcinēti ar Rev. 1 vakcīnu;
d) pēdējos divos testos (6), kas visām mājas aitām un kazām, kuras vecākas par sešiem mēnešiem, ir veikti vismaz ar sešu mēnešu intervālu, proti, … (dd/mm/gggg) un … (dd/mm/gggg), tika iegūti negatīvi rezultāti, un]
(2) vai [c) mājas aitas vai kazas, kas jaunākas par septiņiem mēnešiem, ir vakcinētas pret šo slimību, izmantojot Rev. 1 vakcīnu;
d) pēdējos divos testos (6), kuri veikti vismaz ar sešu mēnešu intervālu, proti: … (dd/mm/gggg) un … (dd/mm/gggg) visām nevakcinētajām mājas aitām un kazām, kas vecākas par sešiem mēnešiem, un … (dd/mm/gggg) un … (dd/mm/gggg) visām vakcinētajām mājas aitām un kazām, kas vecākas par 18 mēnešiem, tika iegūti negatīvi rezultāti, un]
e) atrodas tikai tādas mājas aitas un kazas, kas atbilst iepriekš minētajiem nosacījumiem un prasībām;]
(2) [II.2.7. nekastrētie auni iepriekšējās 60 dienas nepārtraukti tika turēti saimniecībā, kurā pēdējos 12 mēnešus nav ticis diagnosticēts neviens infekciozā epididimīta (Brucella ovis) gadījums, un šiem auniem iepriekšējo 30 dienu laikā ir veikts komplementa saistīšanas tests infekciozā epididimīta noteikšanai, un testa rezultāts ir mazāks nekā 50 IU/ml;]
II.2.8. tie kopš dzimšanas pastāvīgi ir turēti valstī, kurā ir izpildīti turpmāk aprakstītie nosacījumi:
(a) klasiskā skrepi slimība ir obligāti paziņojama slimība;
(b) ir ieviesta sistēma izpratnes veicināšanai par klasisko skrepi slimību, kā arī tās novērošanai un uzraudzībai;
(c) aitas un kazas, kuras skārusi klasiskā skrepi slimība, ir nokautas un pilnībā iznīcinātas;
(d) aitas un kazas ir aizliegts barot ar atgremotāju izcelsmes gaļas-kaulu miltiem vai dradžiem, un aizliegums vismaz pēdējos septiņus gadus tiek efektīvi īstenots visā valstī, un
(2) vai nu [II.2.8.1 tie ir dzīvnieki, kas paredzēti audzēšanai un tiek nosūtīti uz dalībvalsti, kura nav dalībvalsts ar nenozīmīgu klasiskās skrepi slimības riska statusu, kas apstiprināts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.2. punktu, vai kura nav uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 3.2. punktā kā valsts, kurai ir apstiprināta valsts programma skrepi slimības kontrolei;]
(2) vai [II.2.8.1 tie ir vaislas dzīvnieki, kas tiek nosūtīti uz dalībvalsti, kura nav dalībvalsts ar nenozīmīgu klasiskās skrepi slimības riska statusu, kas apstiprināts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.2. punktu, vai kura nav uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 3.2. punktā kā valsts, kurai ir apstiprināta valsts programma skrepi slimības kontrolei, un:]
(2) vai nu [tie ir no saimniecības vai saimniecībām, kas ir izpildījušas Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.3. punktā noteiktās prasības;]
(2) vai [tās ir ARR/ARR prionu proteīna genotipa aitas no saimniecības, kurā pēdējo divu gadu laikā nav bijuši noteikti oficiāli pārvietošanas ierobežojumi GSE vai klasiskās skrepi slimības dēļ;]]
(2) vai [II.2.8.1 tos paredzēts nosūtīt uz dalībvalsti ar nenozīmīgu klasiskās skrepi slimības riska statusu, kas apstiprināts saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 2.2. punktu, vai uz dalībvalsti, kura uzskaitīta Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 3.2. punktā kā valsts ar apstiprinātu valsts programmu skrepi slimības kontrolei, un:
(2) vai nu [tie ir no saimniecības vai saimniecībām, kas ir izpildījušas Regulas (EK) Nr. 999/2001 VIII pielikuma A nodaļas A iedaļas 1.2. punktā noteiktās prasības;]]
(2) vai [tās ir ARR/ARR prionu proteīna genotipa aitas no saimniecības, kurā pēdējo divu gadu laikā nav bijuši noteikti oficiāli pārvietošanas ierobežojumi GSE vai klasiskās skrepi slimības dēļ;]]
II.2.9. tie ir/tika (2) nosūtīti no savas(-ām) izcelsmes saimniecības(-ām), nenonākot nevienā tirgū,
(2) vai nu [tieši uz Savienību,]
(2) vai [uz I.13. atsauces ailē minēto oficiāli apstiprināto savākšanas centru, kas atrodas II.2.1. punktā minētajā teritorijā,]
un pirms nosūtīšanas uz Savienību:
a) tie nav bijuši saskarē ar citiem pārnadžiem, kas neatbilst šajā sertifikātā minētajām veselības prasībām, un
b) tie nav bijuši vietās, kurās, kā arī 10 km rādiusā ap tām, iepriekšējo 30 dienu laikā ir bijis tādas slimības gadījums/uzliesmojums, kuras minētas II.2.1. punktā;
II.2.10. visi transportlīdzekļi vai konteineri, kuros tos iekrāva, pirms iekraušanas tika iztīrīti un dezinficēti ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli;
II.2.11. 24 stundu laikā pirms iekraušanas tos pārbaudīja valsts pilnvarots veterinārārsts, kurš nekonstatēja slimības klīniskās pazīmes;
II.2.12. … (dd/mm/gggg) tos iekrāva nosūtīšanai uz Savienību (8) I.15. atsauces ailē minētajos transportlīdzekļos, kurus pirms iekraušanas iztīrīja un dezinficēja ar oficiāli atļautu dezinfekcijas līdzekli un kuri konstruēti tā, lai pārvadāšanas laikā no transportlīdzekļa vai konteinera nevarētu izplūst vai izbirt fekālijas, urīns, pakaiši vai barība.
II.3. Dzīvnieku pārvadāšanas apliecinājums
Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, ar šo apliecinu, ka pret iepriekš aprakstītajiem dzīvniekiem pirms iekraušanas un tās laikā izturējās saskaņā ar attiecīgajiem Regulas (EK) Nr. 1/2005 noteikumiem, īpaši attiecībā uz dzirdināšanu un barošanu, un ka tie ir derīgi paredzētajai transportēšanai.
Piezīmes
Šo sertifikātu izsniedz attiecībā uz dzīvām mājas aitām (Ovis aries) un mājas kazām (Capra hircus), kas paredzētas vaislai vai audzēšanai.
Pēc importēšanas dzīvnieki nekavējoties jānogādā galamērķa saimniecībā, kurā tiem pirms turpmākas pārvietošanas ārpus saimniecības ir jāpaliek vismaz 30 dienas, izņemot gadījumus, kad dzīvniekus nosūta uz kautuvi.
I daļa.
I.8. atsauces aile. Ierakstīt teritorijas kodu, kā tas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.
I.13. atsauces aile. Savākšanas centram, ja tāds ir, jāatbilst Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 5. daļā noteiktajiem centra apstiprināšanas nosacījumiem.
I.15. atsauces aile. Norādīt reģistrācijas numuru (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas mašīnām), reisa numuru (lidmašīnām) vai nosaukumu (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē robežkontroles punkts, caur kuru notiek ievešana Savienībā.
I.19. atsauces aile. Norādīt atbilstīgo HS kodu: 01.04.10 vai 01.04.20.
I.23. atsauces aile. Konteineriem vai kastēm jānorāda konteinera numurs un zīmoga numurs (attiecīgā gadījumā).
I.28. atsauces aile. Identifikācijas sistēma: dzīvniekiem jābūt:
individuālam numuram, kas ļauj noteikt to izcelsmes saimniecību. Norādīt identifikācijas sistēmu (piem., krotālija, tetovējums, spiedogs, mikroshēma, transponderis) un tās anatomisko vietu uz dzīvnieka;
krotālijai, kas ietver eksportētājvalsts ISO kodu. Individuālajam numuram ir jābūt tādam, lai pēc tā varētu noteikt izcelsmes saimniecību.
Suga: norādīt attiecīgi Ovis aries vai Capra hircus.
Vecums: (mēneši).
Dzimums (M = vīriešu kārtas, F = sieviešu kārtas, C = kastrāts).
II daļa.
(1) Teritorijas kods, kā tas norādīts Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļā.
(2) Lieko svītrot.
(3) Tikai teritorijai, kas Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 6. ailē norādīta ar ierakstu “V”.
(4) Reprezentatīvajā dzīvnieku grupā, kas katrā saimniecībā ir jāpārbauda attiecībā uz brucelozi, jāiekļauj:
visi nekastrētie vīriešu kārtas dzīvnieki, kas nav vakcinēti pret brucelozi un ir vecāki par sešiem mēnešiem,
visi nekastrētie vīriešu kārtas dzīvnieki, kas ir vakcinēti pret brucelozi un ir vecāki par 18 mēnešiem,
visi dzīvnieki, kas ievesti saimniecībā pēc iepriekšējā reizē veiktajiem testiem, un
25 % no dzimumgatavību sasniegušajiem sieviešu kārtas dzīvniekiem, bet ne mazāk kā 50 sieviešu kārtas dzīvnieku.
(5) Aizpildīt, ja galamērķis ir dalībvalsts vai dalībvalsts daļa, kas ir iekļauta kādā no Lēmuma 93/52/EEK pielikumiem.
(6) Saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļu.
Ja ir vairāk nekā viena izcelsmes saimniecība, tad skaidri norāda katrā saimniecībā veiktā pēdējā testa datumu.
(7) Ir jānodrošina papildu garantijas, ja Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 1. daļas 5. slejā “PG” tas norādīts ar ierakstu “A”. Testi infekciozā katarālā drudža un epizootiskās hemorāģiskās slimības noteikšanai saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 206/2010 I pielikuma 6. daļu.
(8) Iekraušanas datums. Šo dzīvnieku imports nav atļauts, ja dzīvnieki ir iekrauti vai nu pirms dienas, kad tika atļauts to eksports uz Savienību no I.7. un I.8. ailē minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas, vai arī laikā, kad bija spēkā Savienības pieņemti pasākumi, kas ierobežo šo dzīvnieku importu no minētās trešās valsts, tās teritorijas vai daļas.
(9) Uzraudzības programma, kas noteikta Komisijas Regulas (EK) Nr. 1266/2007 I pielikumā (OV L 283, 27.10.2007., 37. lpp.).