ar kuru attiecībā uz ierakstiem par dzīvnieku labturību konkrētos veselības sertifikātu paraugos groza Regulu (ES) Nr. 142/2011
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2009. gada 21. oktobra Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un ar ko atceļ Regulu (EK) Nr. 1774/2002 (1) (“Dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu regula”), un jo īpaši tās 42. panta 2. punkta d) apakšpunkta pirmo daļu,
tā kā:
(1)
Komisijas 2011. gada 25. februāra Regulā (ES) Nr. 142/2011, ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009, ar ko nosaka veselības aizsardzības noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem un atvasinātajiem produktiem, kuri nav paredzēti cilvēku patēriņam, un īsteno Padomes Direktīvu 97/78/EK attiecībā uz dažiem paraugiem un precēm, kam uz robežas neveic veterinārās pārbaudes atbilstīgi minētajai direktīvai (2), noteikts, ka dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu un atvasināto produktu sūtījumiem, ko importē Savienībā vai pārvadā tranzītā caur to, ir jābūt pievienotiem veselības sertifikātiem atbilstīgi minētās regulas XV pielikumā dotajiem paraugiem.
(2)
Dažos Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikumā iekļautajos sertifikātu paraugos paredzēts, ka valsts pilnvarotam veterinārārstam ir jāapliecina atbilstība dzīvnieku labturības noteikumiem, kas noteikti ar Padomes 1993. gada 22. decembra Direktīvu 93/119/EK par dzīvnieku aizsardzību kaušanas vai nonāvēšanas laikā (3).
(3)
Direktīva 93/119/EK tika atcelta un aizstāta ar Padomes 2009. gada 24. septembra Regulu (EK) Nr. 1099/2009 par dzīvnieku aizsardzību nonāvēšanas laikā (4). Regulu (EK) Nr. 1099/2009 piemēro no 2013. gada 1. janvāra.
(4)
Skaidrības labad būtu jāatjaunina paziņojums par dzīvnieku labturību veselības sertifikātu paraugos, kas iekļauti Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikuma 3. nodaļas D daļā, 3. nodaļas F daļas II.1.3. punkta b) apakšpunkta iv) punktā un 8. nodaļas II.2.2. punkta b) apakšpunkta iv) punktā.
(5)
Lai izvairītos no tirdzniecības pārtraukumiem, pārejas periodā būtu jāļauj izmantot sertifikātus, kas pirms šīs regulas stāšanās spēkā izdoti saskaņā ar Regulu (ES) Nr. 142/2011.
(6)
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu, un ne Eiropas Parlaments, ne Padome pret tiem nav iebilduši,
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikumu groza saskaņā ar šīs regulas pielikumu.
2. pants
Pārejas periodā līdz 2014. gada 31. janvārim Savienībā var turpināt ievest dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus, kam pievienoti pirms 2013. gada 1. decembra izdoti sertifikāti atbilstīgi paraugiem, kuri iekļauti XV pielikumā Regulai (ES) Nr. 142/2011 pirms grozījumiem, kas izdarīti ar šo regulu.
3. pants
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2013. gada 1. decembra.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Regulas (ES) Nr. 142/2011 XV pielikumu groza šādi:
(1)
pielikuma 3. nodaļas D daļu aizstāj ar šādu:
“3. NODAĻAS D DAĻA
Veselības sertifikāts
tādai jēlai lolojumdzīvnieku barībai, kura paredzēta tiešai pārdošanai, vai tādiem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem kažokzvēru barošanai, ko paredzēts nosūtīt uz Eiropas Savienību vai pārvadāt tranzītā caur to (2)
Jēla lolojumdzīvnieku barība, kas paredzēta tiešai pārdošanai, vai dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti kažokzvēru barošanai
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu izlasījis un sapratis Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009 (1a) un jo īpaši tās 10. pantu un Komisijas Regulu (ES) Nr. 142/2011 (1b) un jo īpaši tās XIII pielikuma II nodaļu un XIV pielikuma II nodaļu, un apliecinu, ka iepriekš aprakstītā jēlā lolojumdzīvnieku barība vai dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti:
II.1. sastāv no dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kas atbilst turpmāk uzskaitītajām veselības prasībām;
II.2. sastāv no dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem:
a) kas ir atvasināti no gaļas, kas atbilst attiecīgajām dzīvnieku un sabiedrības veselības prasībām, kuras noteiktas:
Komisijas Regulā (ES) Nr. 206/2010 (3), un ar nosacījumu, ka dzīvnieki, no kuriem gaļa iegūta, ir no trešajām valstīm, teritorijām vai to daļām … (ISO kods attiecībā uz valstīm vai teritorijas kods attiecībā uz teritorijām vai to daļām), kas vismaz pēdējos 12 mēnešus ir bijusi brīva no mutes un nagu sērgas, govju mēra, klasiskā cūku mēra, Āfrikas cūku mēra un cūku vezikulārās slimības un kur tajā laikā nav veikta vakcinācija (tikai ciktāl tas attiecas uz uzņēmīgajām sugām);
un/vai Komisijas Regulā (EK) Nr. 798/2008 (4), un ar nosacījumu, ka dzīvnieki, no kuriem gaļa iegūta, ir no trešajām valstīm, teritorijām vai to daļām … (ISO kods attiecībā uz valstīm vai teritorijas kods attiecībā uz teritorijām vai to daļām) saskaņā ar sarakstu minētajā regulā, kuras pēdējos 12 mēnešus ir bijušas brīvas no Ņūkāslas slimības un putnu gripas;
un/vai Komisijas Regulā (EK) Nr. 119/2009 (5), un ar nosacījumu, ka dzīvnieki, no kuriem gaļa iegūta, ir no trešajām valstīm, teritorijām vai to daļām … (ISO kods attiecībā uz valstīm vai teritorijas kods attiecībā uz teritorijām vai to daļām) saskaņā ar sarakstu minētajā regulā, kuras pēdējos 12 mēnešus ir bijušas brīvas no mutes un nagu sērgas, govju mēra, klasiskā cūku mēra, Āfrikas cūku mēra, cūku vezikulārās slimības, Ņūkāslas slimības un putnu gripas un kurās minētajā laikā nav veikta vakcinācija (tikai attiecībā uz uzņēmīgajām sugām);
b) kas iegūti no dzīvniekiem, kam kautuvē 24 stundas pirms kaušanas ir veikta pirmskaušanas veselības pārbaude un kam nav novērotas to a) apakšpunktā minētajās regulās uzskaitīto slimību pazīmes, pret kurām dzīvnieki ir uzņēmīgi; un
c) kas iegūti no dzīvniekiem, kuri pirms kaušanas vai nonāvēšanas un tās laikā kautuvē ir turēti saskaņā ar Savienības tiesību aktu attiecīgajiem noteikumiem un ir bijuši atbilstīgi prasībām, kas ir vismaz līdzvērtīgas Padomes Regulas (EK) Nr. 1099/2009 II un III nodaļā noteiktajām prasībām; vai
d) kas attiecībā uz kažokzvēriem paredzētu barību ir iegūti no ūdensdzīvniekiem, kuri atbilst attiecīgajām dzīvnieku un sabiedrības veselības prasībām Komisijas Lēmumā 2006/766/EK (6), un ir no valstīm vai to teritorijām … (ISO kods), kas minētas attiecīgā lēmuma II pielikumā;
II.3.1. sastāv tikai no šādiem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem:
a) tādu nokautu dzīvnieku liemeņi un to daļas vai, ja tie ir medījamie dzīvnieki, nogalinātu dzīvnieku ķermeņi vai to daļas, kas der lietošanai pārtikā saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, bet ko neparedz lietot pārtikā komerciālu apsvērumu dēļ;
b) tādu nokautu dzīvnieku daļas, kuri izbrāķēti kā nederīgi lietošanai pārtikā, bet kuriem nav novērotas cilvēkiem vai dzīvniekiem lipīgu slimību pazīmes, un kas iegūtas no liemeņiem, kas ir derīgi lietošanai pārtikā saskaņā ar Savienības tiesību aktiem;
II.3.2. kažokzvēriem paredzētas barības gadījumā tie papildus II.3.1. punktā minētajiem nosacījumiem sastāv arī no šādiem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem:
(2) vai nu [- dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti no mājputniem un zaķveidīgajiem dzīvniekiem, kuri nokauti saimniecībā, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 853/2004 1. panta 3. punkta d) apakšpunktā, un kuriem nav novēroti cilvēkiem vai dzīvniekiem lipīgu slimību simptomi;]
(2) un/vai [- asinis no dzīvniekiem, kuriem nav novēroti tādu slimību simptomi, kuras ar asinīm iespējams pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem, ja minētās asinis iegūtas no dzīvniekiem, kas nav atgremotāji un ir nokauti kautuvē pēc tam, kad pirmskaušanas pārbaudē tie tika atzīti par derīgiem nokaušanai lietošanai pārtikā saskaņā ar Savienības tiesību aktiem;]
(2) un/vai [- dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti, kas iegūti pārtikā lietojamu produktu ražošanā, tostarp attaukoti kauli, dradži un centrifūgas vai separatora nogulsnes no piena pārstrādes;]
(2) un/vai [- dzīvnieku izcelsmes produkti vai pārtika, kura satur dzīvnieku izcelsmes produktus, kurus vairs neparedz lietošanai pārtikā komerciālu apsvērumu dēļ vai saistībā ar ražošanas problēmām, vai iepakojuma defektiem, vai citiem defektiem, kas nerada sabiedrības vai dzīvnieku veselības apdraudējumu;]
(2) un/vai [- lolojumdzīvnieku barība un barība, kurai ir dzīvnieku izcelsme, vai barība, kura satur dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus vai atvasinātos produktus, ko vairs neparedz izmantot barošanā komerciālu apsvērumu dēļ vai saistībā ar ražošanas problēmām, vai iepakojuma defektiem, vai citiem defektiem, kas nerada sabiedrības vai dzīvnieku veselības apdraudējumu;]
(2) un/vai [- asinis, placenta, vilna, spalvas, apmatojums, ragi, griezti nagi un svaigpiens, kas iegūti no dzīviem dzīvniekiem, kuriem nav novēroti tādu slimību simptomi, kuras ar attiecīgo produktu iespējams pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem;]
(2) un/vai [- ūdensdzīvnieki un to daļas, izņemot jūras zīdītājus, kuriem nav novēroti cilvēkiem vai dzīvniekiem lipīgu slimību simptomi;]
Jēla lolojumdzīvnieku barība, kas paredzēta tiešai pārdošanai, vai dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti kažokzvēru barošanai
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
(2) un/vai [- ūdensdzīvnieku izcelsmes blakusprodukti no iekārtām vai uzņēmumiem, kas ražo produktus lietošanai pārtikā;]
(2) un/vai [- turpmāk uzskaitītais materiāls, kurš iegūts no dzīvniekiem, kam nav novēroti tādu slimību simptomi, kuras ar šo materiālu iespējams pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem:
i) čaulgliemju čaulas ar mīkstajiem audiem vai gaļu;
ii) no sauszemes dzīvniekiem iegūti:
inkubatora blakusprodukti,
olas,
olu blakusprodukti, ieskaitot olu čaumalas,
iii) diennakti veci cāļi, kuri nokauti komerciālu apsvērumu dēļ;]
(2) un/vai [- dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti no ūdens vai sauszemes bezmugurkaulniekiem, izņemot sugas, kurām ir patogēna iedarbība uz cilvēkiem vai dzīvniekiem;]
(2) un/vai [- Rodentia un Lagomorpha kārtas dzīvnieki un to daļas, izņemot pirmās kategorijas materiālu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1069/2009 8. panta a) punkta iii), iv) un v) apakšpunktā, un otrās kategorijas materiālu, kas minēts attiecīgās regulas 9. panta a) līdz g) punktā;]
II.4. ir iegūti un sagatavoti, nenonākot saskarē ar citu materiālu, kas neatbilst Regulā (EK) Nr. 1069/2009 paredzētajiem nosacījumiem, un visas darbības ar tiem ir veiktas tā, lai novērstu piesārņošanu ar slimības ierosinātājiem;
II.5. ir iepakoti galīgajā iepakojumā, uz kura ir etiķetes ar norādēm “JĒLA LOLOJUMDZĪVNIEKU BARĪBA – NELIETOT PĀRTIKĀ” vai “DZĪVNIEKU IZCELSMES BLAKUSPRODUKTI KAŽOKZVĒRU BAROŠANAI – NELIETOT PĀRTIKĀ”, un tad hermētiskās un oficiāli aizplombētās kastēs/konteineros vai jaunā iepakojumā, kas novērš jebkādu noplūdi, un oficiāli aizplombētās kastēs/konteineros, uz kuriem ir etiķetes ar norādēm “JĒLA LOLOJUMDZĪVNIEKU BARĪBA – NELIETOT PĀRTIKĀ” vai “DZĪVNIEKU IZCELSMES BLAKUSPRODUKTI KAŽOKZVĒRU BAROŠANAI – NELIETOT PĀRTIKĀ”, un galamērķa uzņēmuma nosaukums un adrese;
II.6. jēlas lolojumdzīvnieku barības gadījumā:
a) ir sagatavoti un uzglabāti iekārtā, ko apstiprinājusi un pārrauga kompetentā iestāde saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1069/2009 24. pantu, un
b) tika pārbaudīti, glabāšanas laikā (pirms nosūtīšanas) pēc nejaušības principa ņemot vismaz piecus paraugus no katras partijas, un atbilst šādiem standartiem (7):
Salmonella: nav konstatēta in 25 gramos: n=5, c=0, m=0, M=0
Enterobacteriaceae: n=5, c=2, m=10, M=5000 vienā gramā;
II.7.
(2) vai nu [produkts nesatur Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001 (8) V pielikumā definēto īpašo riska materiālu vai mehāniski atdalītu gaļu, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu kauliem, un nav iegūts no minētajiem materiāliem un gaļas; un dzīvnieki, no kuriem iegūts šis produkts, nav nokauti pēc apdullināšanas, kas veikta, injicējot gāzi galvaskausa dobumā, vai nav nonāvēti ar to pašu metodi, vai nav nokauti, veicot centrālās nervu sistēmas audu saplosīšanu ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu;]
(2) vai [produkts nesatur liellopu, aitu vai kazu izcelsmes materiālu un nav no tā iegūts, izņemot materiālu, kas iegūts no dzīvniekiem, kas ir dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenozīmīgu GSE risku;]
II.8. papildus attiecībā uz TSE:
(2) vai nu [gadījumā, ja dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti paredzēti atgremotāju barošanai un tie satur aitu vai kazu pienu vai piena produktus, tad aitas un kazas, no kurām šie produkti iegūti, kopš dzimšanas vai pēdējos trīs gadus nepārtraukti ir turētas saimniecībā, kurā nav ieviests oficiāls pārvietošanas aizliegums saistībā ar aizdomām par TSE un kura pēdējos trīs gadus ir atbildusi šādām prasībām:
i) tā ir bijusi pakļauta regulārām oficiālām veterinārām pārbaudēm;
ii) tajā nav diagnosticēta klasiskā skrepi slimība, kas definēta Regulas (EK) Nr. 999/2001 I pielikuma 2. punkta g) apakšpunktā, vai tajā pēc klasiskās skrepi slimības gadījuma apstiprināšanas:
ir nokauti un likvidēti visi dzīvnieki, kuriem apstiprināta klasiskā skrepi slimība, un
ir nokautas un likvidētas visas kazas un aitas, izņemot ARR/ARR genotipa vaislas aunus un vaislas aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un nav VRQ alēles;
iii) aitas un kazas, izņemot ARR/ARR priona genotipa aitas, saimniecībā ir ievestas tikai tad, ja tās ir no saimniecības, kura atbilst i) un ii) punktā minētajām prasībām.]
Jēla lolojumdzīvnieku barība, kas paredzēta tiešai pārdošanai, vai dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti kažokzvēru barošanai
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
(2) vai [gadījumā, ja dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti paredzēti atgremotāju barošanai un tie satur aitu vai kazu pienu vai piena produktus un ja tie paredzēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 546/2006 (9) pielikumā iekļautajā sarakstā minētai dalībvalstij, tad aitas un kazas, no kurām šie produkti iegūti, kopš dzimšanas vai pēdējos septiņus gadus nepārtraukti ir turētas saimniecībā, kurā nav ieviests oficiāls pārvietošanas aizliegums saistībā ar aizdomām par TSE un kura pēdējos septiņus gadus ir atbildusi šādām prasībām:
i) tā ir bijusi pakļauta regulārām oficiālām veterinārām pārbaudēm;
ii) tajā nav diagnosticēta klasiskā skrepi slimība, kas definēta Regulas (EK) Nr. 999/2001 I pielikuma 2. punkta g) apakšpunktā, vai tajā pēc klasiskās skrepi slimības gadījuma apstiprināšanas:
ir nokauti un likvidēti visi dzīvnieki, kuriem apstiprināta klasiskā skrepi slimība, un
ir nokautas un likvidētas visas kazas un aitas, izņemot ARR/ARR genotipa vaislas aunus un vaislas aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un nav VRQ alēles;
iii) aitas un kazas, izņemot ARR/ARR priona genotipa aitas, saimniecībā ir ievestas tikai tad, ja tās ir no saimniecības, kura atbilst i) un ii) punktā minētajām prasībām.]
Piezīmes
I daļa
Atsauces aile I.6. Par sūtījumu atbildīgā persona Eiropas Savienībā: šī aile jāaizpilda tikai tad, ja tas ir sertifikāts tranzīta precēm; to var aizpildīt, ja sertifikāts ir importa precēm.
Atsauces aile I.12. Galamērķis: šī aile jāaizpilda tikai tad, ja tas ir sertifikāts tranzīta precēm. Tranzīta preces var uzglabāt tikai brīvajās zonās, brīvajās noliktavās un muitas noliktavās.
Atsauces aile I.15. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas mašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē robežkontroles punkts ievešanas vietā ES.
Atsauces aile I.19. Izmantot atbilstošo harmonizētās sistēmas (HS) kodu no šādas pozīcijas: 05.11.
Atsauces aile I.23. Beramkravu konteineriem jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgos gadījumos).
Atsauces aile I.25. Tehniska izmantošana: jebkura izmantošana, izņemot izmantošanu dzīvnieku barībā.
Atsauces aile I.26 un I.27. Jāaizpilda atkarībā no tā, vai šis ir tranzīta vai importa sertifikāts.
Atsauces aile I.28.
Preču veids: izvēlēties starp jēlu barību lolojumdzīvniekiem vai dzīvnieku izcelsmes blakusproduktu.
Attiecībā uz jēlas lolojumdzīvnieku barības ražošanai paredzētu jēlmateriālu norādīt sugas zinātnisko nosaukumu.
Attiecībā uz jēlmateriālu, kas paredzēts kažokzvēru barības ražošanai, izvēlēties: Aves, Ruminantia, Mammalia–Ruminantia, Pesca, Mollusca, Crustacea, Invertebrata.
Jēla lolojumdzīvnieku barība, kas paredzēta tiešai pārdošanai, vai dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti kažokzvēru barošanai
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
(6) OV L 320, 18.11.2006., 53. lpp.
(7) Kur
n = testējamo paraugu skaits;
m = baktēriju skaita robežvērtība; rezultātu uzskata par apmierinošu, ja baktēriju skaits visos paraugos nepārsniedz m;
M = baktēriju skaita maksimālā vērtība; rezultāts uzskatāms par neapmierinošu, ja baktēriju skaits vienā vai vairākos paraugos ir vienāds ar M vai lielāks; un
c = paraugu skaits, kuros baktēriju skaits var būt starp m un M, paraugu joprojām uzskatot par pieņemamu, ja baktēriju skaits citos paraugos ir m vai mazāk.
(8) OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.
(9) OV L 94, 1.4.2006., 28. lpp.
Paraksta un zīmoga krāsai ir jāatšķiras no dokumenta drukas krāsas.
Piezīme par sūtījumu atbildīgajai personai Eiropas Savienībā: šis sertifikāts ir tikai veterināriem mērķiem, un tam jābūt pievienotam sūtījumam, līdz tas sasniedz robežkontroles punktu.
Valsts pilnvarots veterinārārsts/valsts pilnvarots inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:”
Zīmogs:
(2)
pielikuma 3. nodaļas F daļu aizstāj ar šādu:
“3. NODAĻAS F DAĻA
Veselības sertifikāts
dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem (3), kas paredzēti lolojumdzīvnieku barības ražošanai un ko paredzēts nosūtīt uz Eiropas Savienību vai pārvadāt tranzītā caur to (2)
Dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti lolojumdzīvnieku barības ražošanai
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu izlasījis un sapratis Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009 (1a) un Komisijas Regulu (ES) Nr. 142/2011 (1b) un jo īpaši tās XIV pielikuma II nodaļu, un apliecinu, ka iepriekš aprakstītie dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti:
II.1.1. sastāv no dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kas atbilst zemāk uzskaitītajām dzīvnieku veselības prasībām:
II.1.2. ir iegūti šādā teritorijā … (1c) no dzīvniekiem:
(2) vai nu [a) kas atradušies šajā teritorijā kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos trīs mēnešus pirms kaušanas;]
(2) vai [b) nogalināti savvaļā šajā teritorijā (1d);]
II.1.3. ir iegūti no dzīvniekiem, kuri:
(2) vai nu [a) ir no saimniecībām:
i) kur attiecībā uz šādām slimībām, pret ko dzīvnieki ir uzņēmīgi, nav bijis minēto slimību gadījuma/uzliesmojuma: iepriekšējās 30 dienās – govju mēris, cūku vezikulārā slimība, Ņūkāslas slimība vai augsti patogēnā putnu gripa, un iepriekšējās 40 dienās – klasiskais vai Āfrikas cūku mēris; un minēto slimību gadījuma/uzliesmojuma iepriekšējās 30 dienās nav bijis arī saimniecībās, kas atrodas 10 km rādiusā; un
ii) kur iepriekšējās 60 dienās nav bijis mutes un nagu sērgas gadījuma/uzliesmojuma, un iepriekšējās 30 dienās tāda nav bijis arī saimniecībās 25 km rādiusā; un
b) kuri:
i) netika nokauti, lai izskaustu kādu epizootisku slimību;
ii) ir atradušies savās izcelsmes saimniecībās vismaz 40 dienas pirms aizvešanas un ir pārvesti tieši uz kautuvi, nenonākot saskarē ar citiem dzīvniekiem, kuri neatbilda tiem pašiem veselības nosacījumiem;
iii) kautuvē 24 stundas pirms kaušanas ir izgājuši pirmskaušanas veselības pārbaudi un tiem nav bijušas vērojamas iepriekš minēto slimību pazīmes, pret ko dzīvnieki ir uzņēmīgi; un
iv) pirms kaušanas vai nonāvēšanas un tās laikā kautuvē ir turēti saskaņā ar Savienības tiesību aktu attiecīgajiem noteikumiem un ir bijuši atbilstīgi prasībām, kas ir vismaz līdzvērtīgas Padomes Regulas (EK) Nr. 1099/2009 II un III nodaļā noteiktajām prasībām;
(2) vai [a) noķerti un nogalināti savvaļā apgabalā,
i) kurā 25 km rādiusā nav bijis šādu slimību gadījuma/uzliesmojuma, pret ko dzīvnieki ir uzņēmīgi: iepriekšējās 30 dienās – mutes un nagu sērga, govju mēris, Ņūkāslas slimība vai augsti patogēnā putnu gripa, un iepriekšējās 40 dienās – klasiskais vai Āfrikas cūku mēris; un
ii) kurš atrodas attālumā, kas pārsniedz 20 km no robežām, kuras atdala citu valsts teritoriju vai tās daļu, kam tajos datumos nav atļauts izvest tādu materiālu uz Eiropas Savienību; un
b) kas pēc nonāvēšanas 12 stundu laikā tika pārvesti dzesināšanai vai nu uz savākšanas centru un tūlīt pēc tam uz medījumu uzņēmumu, vai tieši uz medījumu uzņēmumu;]
II.1.4. ir iegūti uzņēmumā, ap kuru 10 km rādiusā iepriekšējās 30 dienās nav bijis II.1.3. punktā minēto slimību gadījuma/uzliesmojuma, pret ko dzīvnieki ir uzņēmīgi, vai slimības gadījumā jēlmateriāla sagatavošana eksportēšanai uz Eiropas Savienību ir atļauta tikai pēc visas gaļas aizvākšanas un uzņēmuma pilnīgas iztīrīšanas un dezinfekcijas valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā;
II.1.5. ir iegūti un sagatavoti, nenonākot saskarē ar citiem materiāliem, kas neatbilst iepriekš prasītajiem nosacījumiem, un ir apstrādāti tā, lai novērstu piesārņošanu ar slimības ierosinātājiem;
II.1.6. ir iepakoti jaunā iepakojumā, kas novērš jebkādu noplūdi, un oficiāli aizplombētos konteineros, uz kuriem ir etiķetes ar norādi “IZEJVIELAS TIKAI LOLOJUMDZĪVNIEKU BARĪBAS RAŽOŠANAI” un ES galamērķa uzņēmuma nosaukumu un adresi;
II.1.7. sastāv tikai no šādiem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem:
(2) vai nu [- tādu nokautu dzīvnieku liemeņi un daļas vai, ja tie ir medījamie dzīvnieki, nogalinātu dzīvnieku ķermeņi vai daļas, kas der lietošanai pārtikā saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, bet ko neparedz lietot pārtikā komerciālu apsvērumu dēļ;]
Dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti lolojumdzīvnieku barības ražošanai
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
(2) un/vai [- dzīvnieku, kas nokauti kautuvē un pirmskaušanas pārbaudē izrādījušies derīgi nokaušanai lietošanai pārtikā, liemeņi un šādas daļas vai medījamo dzīvnieku, kas nogalināti lietošanai pārtikā saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, ķermeņi un šādas daļas:
i) tādu dzīvnieku liemeņi vai ķermeņi un daļas, kas izbrāķēti kā nederīgi lietošanai pārtikā saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, bet kam nav novēroti tādu slimību simptomi, ko iespējams pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem;
ii) mājputnu galvas;
iii) dzīvnieku, izņemot atgremotājus, jēlādas un ādas, tostarp to atgriezumi un nošķēlumi, minēto dzīvnieku ragi un pēdas, tostarp falangas un karpālie un metakarpālie kauli, un pakaļkāju tarsālie un metatarsālie kauli;
iv) cūku sari;
v) spalvas;]
(2) un/vai [- dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti, kas iegūti pārtikā lietojamu produktu ražošanā, tostarp attaukoti kauli, dradži un piena pārstrādē iegūtas centrifūgas vai separatora nogulsnes;]
(2) un/vai [- dzīvnieku izcelsmes produkti vai pārtika, kurā ir dzīvnieku izcelsmes produkti, ko vairs neparedz lietošanai pārtikā komerciālu apsvērumu dēļ vai saistībā ar ražošanas problēmām, vai iepakojuma defektiem, vai citiem defektiem, kuri neapdraud cilvēku vai dzīvnieku veselību;]
(2) un/vai [- ūdensdzīvnieki un šādu dzīvnieku daļas, izņemot jūras zīdītājus, kuriem nav novēroti tādu slimību simptomi, kuras var pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem;]
(2) un/vai [- ūdensdzīvnieku izcelsmes blakusprodukti no iekārtām vai uzņēmumiem, kas ražo produktus lietošanai pārtikā;]
(2) un/vai [- šāds materiāls, kurš iegūts no dzīvniekiem, kam nav novēroti tādu slimību simptomi, kuras ar šo materiālu iespējams pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem:
i) čaulgliemju čaulas ar mīkstajiem audiem vai gaļu;
ii) materiāls no sauszemes dzīvniekiem:
inkubatora blakusprodukti,
olas,
olu blakusprodukti, ieskaitot olu čaumalas,
iii) diennakti veci cāļi, kas nokauti komerciālu apsvērumu dēļ;]
(2) un/vai [- dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti no ūdens vai sauszemes bezmugurkaulniekiem, izņemot cilvēkiem vai dzīvniekiem patogēnas sugas;]
(2) un/vai [- materiāls no dzīvniekiem, kas ir apstrādāti ar konkrētām vielām, kas aizliegtas saskaņā ar Direktīvu 96/22/EK, materiāla ievešanu atļaujot saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1069/2009 35. panta a) punkta ii) apakšpunktu;]
II.1.8. ir dziļi sasaldēti izcelsmes uzņēmumā vai ir iekonservēti saskaņā ar ES tiesību aktiem tā, lai tie nesabojātos laikā starp nosūtīšanu un piegādi galamērķa iekārtā;
II.1.9. gadījumā, ja izejvielas ir iegūtas no dzīvniekiem, kas apstrādāti ar konkrētām vielām, kas saskaņā ar Direktīvu 96/22/EK aizliegtas lolojumdzīvnieku barības ražošanai, materiāla ievešana atļauta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1069/2009 35. panta a) punkta ii) apakšpunktu:
a) trešajā valstī pirms ievešanas Savienības teritorijā tās ir marķētas ar sašķidrinātas kokogles vai aktivētās ogles krustu katra sasaldētā gabala ārējā malā, vai, ja izejvielas pārvadā uz paletēm, kas nav sadalītas atsevišķos sūtījumos pārvadāšanas laikā uz lolojumdzīvnieku barības galamērķa iekārtu, uz katras paletes ārējās malas tādā veidā, ka marķējums klāj vismaz 70 % no sasaldētā gabala diagonāles garuma un ir vismaz 10 cm plats;
Dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti lolojumdzīvnieku barības ražošanai
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
b) gadījumā, ja materiāls nav saldēts, izejvielas pirms ievešanas Savienības teritorijā trešajā valstī ir marķētas, apsmidzinot tās ar sašķidrinātu kokogli vai pielietojot kokogles pulveri tā, lai kokogle būtu skaidri saskatāma uz materiāla; un
c) gadījumā, ja dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti ir izgatavoti no izejvielām, kas ir apstrādātas, kā minēts iepriekš, un citām neapstrādātām izejvielām, tad visas izejvielas ir atzīmētas, kā noteikts iepriekš a) un b) apakšpunktā.
(2) (4) [II.2. Īpašas prasības
(2) (5) II.2.1. Blakusprodukti šajā sūtījumā ir no dzīvniekiem, kas turēti II.1.2. punktā minētajā teritorijā, kur regulāri veic vakcinācijas programmas pret mutes un nagu sērgu un tiek veiktas oficiālas mājas liellopu kontroles.
(2) (6) II.2.2. Blakusprodukti šajā sūtījumā sastāv tikai no dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kas iegūti no attīrītiem mājlopu–atgremotāju subproduktiem un kas vides temperatūrā, augstākā par + 2 °C, nogatavināti vismaz trīs stundas vai – liellopu gremošanas muskuļu un atkaulotas mājlopu gaļas gadījumā – vismaz 24 stundas.]
II.3.
(2) vai nu [produkts nesatur Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001 (7) V pielikumā definēto īpašo riska materiālu vai mehāniski atdalītu gaļu, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu kauliem, un nav iegūts no minētajiem materiāliem un gaļas; un dzīvnieki, no kuriem iegūts šis produkts, nav nokauti pēc apdullināšanas, kas veikta, injicējot gāzi galvaskausa dobumā, vai nav nonāvēti ar to pašu metodi, vai nav nokauti, veicot centrālās nervu sistēmas audu saplosīšanu ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu;]
(2) vai [produkts nesatur liellopu, aitu vai kazu izcelsmes materiālu un nav no tā iegūts, izņemot materiālu, kas iegūts no dzīvniekiem, kas ir dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenozīmīgu GSE risku;]
II.4. papildus attiecībā uz TSE:
(2) vai nu [gadījumā, ja dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti paredzēti atgremotāju barošanai un tie satur aitu vai kazu pienu vai piena produktus, tad aitas un kazas, no kurām šie produkti iegūti, kopš dzimšanas vai pēdējos trīs gadus nepārtraukti ir turētas saimniecībā, kurā nav ieviests oficiāls pārvietošanas aizliegums saistībā ar aizdomām par TSE un kura pēdējos trīs gadus ir atbildusi šādām prasībām:
i) tā ir bijusi pakļauta regulārām oficiālām veterinārām pārbaudēm;
ii) tajā nav diagnosticēta klasiskā skrepi slimība, kas definēta Regulas (EK) Nr. 999/2001 I pielikuma 2. punkta g) apakšpunktā, vai tajā pēc klasiskās skrepi slimības gadījuma apstiprināšanas:
ir nokauti un likvidēti visi dzīvnieki, kuriem apstiprināta klasiskā skrepi slimība, un
ir nokautas un likvidētas visas kazas un aitas, izņemot ARR/ARR genotipa vaislas aunus un vaislas aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un nav VRQ alēles;
iii) aitas un kazas, izņemot ARR/ARR priona genotipa aitas, saimniecībā ir ievestas tikai tad, ja tās ir no saimniecības, kura atbilst i) un ii) punktā minētajām prasībām.]
(2) vai [gadījumā, ja dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti paredzēti atgremotāju barošanai un tie satur aitu vai kazu pienu vai piena produktus, un tie paredzēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 546/2006 (8) pielikumā iekļautajā sarakstā minētai dalībvalstij, tad aitas un kazas, no kurām šie produkti iegūti, kopš dzimšanas vai pēdējos septiņus gadus nepārtraukti ir turētas saimniecībā, kurā nav ieviests oficiāls pārvietošanas aizliegums saistībā ar aizdomām par TSE un kura vismaz pēdējos septiņus gadus ir atbildusi šādām prasībām:
i) tā ir bijusi pakļauta regulārām oficiālām veterinārām pārbaudēm;
ii) tajā nav diagnosticēta klasiskā skrepi slimība, kas definēta Regulas (EK) Nr. 999/2001 I pielikuma 2. punkta g) apakšpunktā, vai tajā pēc klasiskās skrepi slimības gadījuma apstiprināšanas:
ir nokauti un likvidēti visi dzīvnieki, kuriem apstiprināta klasiskā skrepi slimība, un
ir nokautas un likvidētas visas kazas un aitas, izņemot ARR/ARR genotipa vaislas aunus un vaislas aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un nav VRQ alēles;
iii) aitas un kazas, izņemot ARR/ARR priona genotipa aitas, saimniecībā ir ievestas tikai tad, ja tās ir no saimniecības, kura atbilst i) un ii) punktā minētajām prasībām.]
Dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti lolojumdzīvnieku barības ražošanai
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
Piezīmes
I daļa
Atsauces aile I.6. Par sūtījumu atbildīgā persona Eiropas Savienībā: šī aile jāaizpilda tikai tad, ja tas ir sertifikāts par tranzīta precēm; to var aizpildīt, ja sertifikāts ir par importa precēm.
Atsauces aile I.12. Galamērķis: šo aili aizpilda tikai tad, ja šis ir sertifikāts preču tranzītam. Tranzīta preces var uzglabāt tikai brīvajās zonās, brīvajās noliktavās un muitas noliktavās.
Atsauces aile I.15. Reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas mašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem); informācija jāsniedz izkraušanas un pārkraušanas gadījumā.
Atsauces aile I.19. Norādīt atbilstošo HS kodu: 05.11.91 vai 05.11.99.
Atsauces aile I.23. Beramkravu konteineriem jāiekļauj konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgos gadījumos).
Atsauces aile I.25. Tehniska izmantošana: jebkura izmantošana, izņemot dzīvnieku uzturu.
Atsauces aile I.26. un I.27. Jāaizpilda atkarībā no tā, vai šis ir tranzīta vai importa sertifikāts.
Atsauces aile I.28. Ražotājuzņēmums: norādīt apstiprinātā uzņēmuma veterinārās kontroles numuru.
II daļa
(1a) OV L 300, 14.11.2009., 1. lpp.
(1b) OV L 54, 26.2.2011., 1. lpp.
(1c) Eksportētājvalsts nosaukums un ISO kods, kā noteikts
Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā,
Regulas (EK) Nr. 798/2008 pielikumā, un
Regulas (EK) Nr. 119/2009 pielikumā.
Papildus jāieraksta reģionalizācijas ISO kods šajā pielikumā (attiecīgos gadījumos, ja tas prasīts attiecīgajām uzņēmīgajām sugām).
(1d) Tikai valstīm, no kurām ir atļauts importēt Eiropas Savienībā to pašu sugu dzīvnieku medījumu gaļu lietošanai pārtikā.
(2) Izsvītrot lieko.
(3) Izņemot svaigas asinis, svaigpienu, jēlādas un ādas, nagus un ragus, cūku sarus un spalvas (skatīt attiecīgos īpašos sertifikātus šo produktu ievešanai).
(4) Jāsniedz papildu garantijas, ja mājlopu-atgremotāju materiāla izcelsme ir kādas Dienvidamerikas vai Dienvidāfrikas valsts teritorijā vai tās daļā, no kurienes uz Eiropas Savienību ir atļauts eksportēt tikai nogatavinātu un atkaulotu svaigu gaļu, kas iegūta no mājlopiem-atgremotājiem un ir paredzēta lietošanai pārtikā. Ir atļauti arī veseli liellopu gremošanas muskuļi, kas iegriezti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 (OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp.) I pielikuma IV iedaļas I nodaļas B daļas 1. punktu.
(5) Tikai attiecībā uz dažām Dienvidamerikas valstīm.
(6) Tikai attiecībā uz dažām Dienvidamerikas un Dienvidāfrikas valstīm.
Dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti lolojumdzīvnieku barības ražošanai
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
Parakstam un zīmogam ir jābūt krāsā, kas atšķiras no dokumenta drukas krāsas.
Piezīme par sūtījumu atbildīgajai personai Eiropas Savienībā. Šis sertifikāts ir tikai veterināriem mērķiem, un tam jābūt pievienotam sūtījumam, līdz tas sasniedz robežkontroles punktu.
Valsts pilnvarots veterinārārsts/valsts pilnvarots inspektors
Vārds, uzvārds (drukātiem burtiem):
Kvalifikācija un amats:
Datums:
Paraksts:”
Zīmogs:
(3)
pielikuma 8. nodaļu aizstāj ar šādu:
“8. NODAĻA
Veselības sertifikāts
tādiem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kas paredzēti mērķiem ārpus barības ķēdes vai tirdzniecības paraugiem (2), nosūtīšanai uz Eiropas Savienību vai pārvadāšanai tranzītā caur (2) to
Dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti izmantošanai ārpus barības ķēdes vai tirdzniecības paraugiem (2)
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
Es, apakšā parakstījies valsts pilnvarots veterinārārsts, apliecinu, ka esmu izlasījis un sapratis Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1069/2009 (1a) un Komisijas Regulu (ES) Nr. 142/2011 (1b) un jo īpaši tās XIV pielikuma II nodaļu, un apliecinu, ka iepriekš aprakstītie dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti:
(2) II.1. ir tirdzniecības paraugi, kuri sastāv no dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kas paredzēti īpašiem pētījumiem vai analīzēm, kā minēts Komisijas Regulas (ES) Nr. 142/2011 I pielikuma 39. punktā iekļautajā definīcijā un uz kuriem ir etiķete “TIRDZNIECĪBAS PARAUGS, NELIETOT PĀRTIKĀ”; vai
(2) II.2. atbilst turpmāk uzskaitītajām dzīvnieku veselības prasībām;
II.2.1. ir tikuši:
(2) vai nu [a) iegūti no materiāliem, kas importēti no trešās valsts, tās teritorijas vai daļas … (3), no kuras ir atļauts eksportēt attiecīgo sugu svaigu gaļu uz ES;]
(2) un/vai [b) iegūti eksportētājvalstī, tās teritorijā vai daļā … (3) no dzīvniekiem, kas
vai nu
i) kopš dzimšanas vai vismaz pēdējos trīs mēnešus pirms nokaušanas ir atradušies minētajā teritorijā vai reģionā, no kura ir atļauts eksportēt attiecīgās sugas svaigu gaļu uz ES; un/vai
ii) ir nogalināti savvaļā šajā teritorijā (4);]
(2) un/vai [c) ir atvasināti no olām, piena, grauzējiem, zaķveidīgajiem dzīvniekiem vai ūdensdzīvniekiem, vai sauszemes vai ūdens bezmugurkaulniekiem;]
II.2.2. (2) tādu materiālu gadījumā, kas nav atvasināti no olām, piena, grauzējiem, zaķveidīgajiem dzīvniekiem vai ūdensdzīvniekiem, vai sauszemes vai ūdens bezmugurkaulniekiem, tie ir iegūti no dzīvniekiem:
(2) vai nu [a) kuri ir no saimniecībām,
i) kur nav bijis šādu slimību gadījuma/uzliesmojuma, pret ko dzīvnieki ir uzņēmīgi: iepriekšējo 30 dienu laikā – govju mēris, cūku vezikulārā slimība, Ņūkāslas slimība vai augsti patogēnā putnu gripa, un iepriekšējo 40 dienu laikā – klasiskais vai Āfrikas cūku mēris; un minēto slimību gadījuma/uzliesmojuma iepriekšējās 30 dienās nav bijis arī saimniecībās, kas atrodas 10 km rādiusā ap tām; un
ii) kur iepriekšējo 60 dienu laikā nav bijis mutes un nagu sērgas gadījuma/uzliesmojuma, un iepriekšējo 30 dienu laikā tāda nav bijis arī saimniecībās 25 km rādiusā ap tām; un
b) kuri
i) netika nokauti, lai izskaustu kādu epizootisku slimību;
ii) ir atradušies savās izcelsmes saimniecībās vismaz 40 dienas pirms aizvešanas un ir pārvesti tieši uz kautuvi, nenonākot saskarē ar citiem dzīvniekiem, kuri neatbilda tiem pašiem veselības nosacījumiem;
iii) kautuvē 24 stundas pirms kaušanas ir izgājuši pirmskaušanas veselības pārbaudi un tiem nav bijušas vērojamas iepriekš minēto slimību pazīmes, pret ko dzīvnieki ir uzņēmīgi; un
iv) pirms kaušanas vai nonāvēšanas un tās laikā kautuvē ir turēti saskaņā ar Savienības tiesību aktu attiecīgajiem noteikumiem un ir bijuši atbilstīgi prasībām, kas ir vismaz līdzvērtīgas Padomes Regulas (EK) Nr. 1099/2009 II un III nodaļā noteiktajām prasībām;]
(2) vai [a) kuri noķerti un nogalināti savvaļā apgabalā,
i) ap kuru 25 km rādiusā nav bijis šādu slimību gadījuma/uzliesmojuma, pret ko dzīvnieki ir uzņēmīgi: iepriekšējās 30 dienās – mutes un nagu sērga, govju mēris, Ņūkāslas slimība vai augsti patogēnā putnu gripa, iepriekšējās 40 dienās – klasiskais vai Āfrikas cūku mēris; un
ii) kas atrodas attālumā, kas pārsniedz 20 km no robežām, kuras atdala citu valsts teritoriju vai tās daļu, kam tajos datumos nav atļauts izvest attiecīgo materiālu uz Eiropas Savienību; un
b) kas pēc nonāvēšanas 12 stundu laikā tika pārvesti dzesināšanai vai nu uz savākšanas centru un tūlīt pēc tam uz medījumu uzņēmumu, vai tieši uz medījumu uzņēmumu;]
Dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti izmantošanai ārpus barības ķēdes vai tirdzniecības paraugiem (2)
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
II.2.3. (2) attiecībā uz materiāliem, kas nav iegūti no savvaļā ķertām zivīm vai bezmugurkaulniekiem, ir iegūti uzņēmumā, ap kuru 10 km rādiusā iepriekšējās 30 dienās nav bijis II.2.2. punktā minēto slimību gadījuma/uzliesmojuma, pret ko dzīvnieki ir uzņēmīgi, vai, ja slimības gadījums ir bijis, jēlmateriāla sagatavošana eksportēšanai uz Eiropas Savienību ir atļauta tikai pēc visas gaļas aizvākšanas un uzņēmuma pilnīgas iztīrīšanas un dezinfekcijas valsts pilnvarota veterinārārsta uzraudzībā;
II.2.4. ir iegūti un sagatavoti, nenonākot saskarē ar citu materiālu, kas neatbilst iepriekš prasītajiem nosacījumiem, un ir apstrādāti tā, lai novērstu piesārņošanu ar slimības ierosinātājiem;
II.2.5. ir iepakoti jaunā iepakojumā, kas novērš jebkādu noplūdi, vai iepakojumā, kas pirms lietošanas ir iztīrīts un dezinficēts, un tādu sūtījumu gadījumā, kas nosūtīti citā veidā, nevis pasta pakās, konteineros, kas aizplombēti kompetentās iestādes atbildībā un uz kuriem ir etiķete ar norādi “DZĪVNIEKU IZCELSMES BLAKUSPRODUKTI TIKAI ATVASINĀTU PRODUKTU RAŽOŠANAI IZMANTOJUMIEM ĀRPUS BARĪBAS ĶĒDES” un ES galamērķa uzņēmuma nosaukums un adrese;
II.2.6. sastāv tikai no šādiem dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem:
(2) vai nu [- tādu nokautu dzīvnieku liemeņi un daļas vai, ja tie ir medījamie dzīvnieki, tādu nogalinātu dzīvnieku ķermeņi vai daļas, kas der lietošanai pārtikā saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, bet ko neparedz lietot pārtikā komerciālu apsvērumu dēļ;]
(2) un/vai [- liemeņi un turpmāk uzskaitītās daļas, kuru izcelsme ir vai nu no dzīvniekiem, kuri nokauti kautuvē un pēc pirmskaušanas pārbaudes tikuši uzskatīti par derīgiem nokaušanai lietošanai pārtikā, vai tādu medījamu dzīvnieku ķermeņi un turpmāk uzskaitītās daļas, kas saskaņā ar Savienības tiesību aktiem nogalināti lietošanai pārtikā:
i) tādu dzīvnieku liemeņi vai ķermeņi un to daļas, kas izbrāķēti kā nederīgi lietošanai pārtikā saskaņā ar Savienības tiesību aktiem, bet kuriem nav novēroti nekādi cilvēkiem vai dzīvniekiem lipīgu slimību simptomi;
ii) mājputnu galvas;
iii) jēlādas un ādas, tostarp to atgriezumi un nošķēlumi, ragi un pēdas, tostarp falangas un karpālie un metakarpālie kauli, pakaļkāju tarsālie un metatarsālie kauli;
iv) cūku sari;
v) spalvas;]
(2) un/vai [- dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti no mājputniem un zaķveidīgajiem dzīvniekiem, kuri nokauti saimniecībā, kā norādīts Regulas (EK) Nr. 853/2004 1. panta 3. punkta d) apakšpunktā, un kuriem nav novēroti cilvēkiem vai dzīvniekiem lipīgu slimību simptomi;]
(2) un/vai [- asinis no dzīvniekiem, kuriem nav novēroti tādu slimību simptomi, kuras ar asinīm iespējams pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem, minētās asinis iegūtas no dzīvniekiem, kas nav atgremotāji un ir nokauti kautuvē pēc tam, kad pirmskaušanas pārbaudē tie tika atzīti par derīgiem nokaušanai lietošanai pārtikā saskaņā ar Savienības tiesību aktiem;]
(2) un/vai [- dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti, kuri iegūti pārtikā lietojamu produktu ražošanā, tostarp attaukoti kauli, dradži un centrifūgas vai separatora nogulsnes no piena pārstrādes;]
(2) un/vai [- dzīvnieku izcelsmes produkti vai pārtika, kura satur dzīvnieku izcelsmes produktus, ko vairs neparedz lietošanai pārtikā komerciālu apsvērumu dēļ vai saistībā ar ražošanas problēmām, vai iepakojuma defektiem, vai citiem defektiem, kas nerada sabiedrības vai dzīvnieku veselības apdraudējumu;]
(2) un/vai [- lolojumdzīvnieku barība un barība, kurai ir dzīvnieku izcelsme, vai barība, kura satur dzīvnieku izcelsmes blakusproduktus vai atvasinātos produktus, kurus vairs neparedz izmantot barošanā komerciālu apsvērumu dēļ vai saistībā ar ražošanas problēmām, vai iepakojuma defektiem, vai citiem defektiem, kas nerada sabiedrības vai dzīvnieku veselības apdraudējumu;]
(2) un/vai [- asinis, placenta, vilna, spalvas, apmatojums, ragi, griezti nagi un svaigpiens, kas iegūti no dzīviem dzīvniekiem, kuriem nav novēroti tādu slimību simptomi, kuras ar attiecīgo produktu iespējams pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem;]
(2) un/vai [- ūdensdzīvnieki un to daļas, izņemot jūras zīdītājus, kuriem nav novēroti cilvēkiem vai dzīvniekiem lipīgu slimību simptomi;]
(2) un/vai [- ūdensdzīvnieku izcelsmes blakusprodukti no uzņēmumiem un iekārtām, kas ražo produktus lietošanai pārtikā;]
Dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti izmantošanai ārpus barības ķēdes vai tirdzniecības paraugiem (2)
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
(2) un/vai [- turpmāk uzskaitītais materiāls, kurš iegūts no dzīvniekiem, kam nav novēroti tādu slimību simptomi, kuras ar šo materiālu iespējams pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem:
i) čaulgliemju čaulas ar mīkstajiem audiem vai gaļu;
ii) no sauszemes dzīvniekiem iegūti:
inkubatora blakusprodukti,
olas,
olu blakusprodukti, ieskaitot olu čaumalas,
iii) diennakti veci cāļi, kuri nokauti komerciālu apsvērumu dēļ;]
(2) un/vai [- dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti no ūdens vai sauszemes bezmugurkaulniekiem, izņemot cilvēkiem vai dzīvniekiem patogēnas sugas;]
(2) un/vai [- Rodentia un Lagomorpha kārtas dzīvnieki un to daļas, izņemot pirmās kategorijas materiālu, kas minēts Regulas (EK) Nr. 1069/2009 8. panta a) punkta iii), iv) un v) apakšpunktā, un otrās kategorijas materiālu, kas minēts attiecīgās regulas 9. panta a) līdz g) punktā;]
(2) un/vai [- kažokādas no mirušiem dzīvniekiem, kam nebija vērojamas tādu slimību klīniskās pazīmes, ko ar attiecīgo produktu var pārnest uz cilvēkiem vai dzīvniekiem;]
II.2.7. ir dziļi sasaldēti izcelsmes iekārtā vai ir iekonservēti saskaņā ar ES tiesību aktiem tā, lai tie nesabojātos laikā starp nosūtīšanu un piegādi galamērķa iekārtā.
(2) (5) [II.2.8. Īpašas prasības
(2) (6) II.2.8.1. Blakusprodukti šajā sūtījumā ir no dzīvniekiem, kuri iegūti II.2.1. punktā minētajā teritorijā, kur regulāri tiek veiktas vakcinācijas programmas pret mutes un nagu sērgu un tiek veiktas oficiālas mājas liellopu kontroles.
(2) (7) II.2.8.2. Blakusprodukti šajā sūtījumā sastāv no dzīvnieku izcelsmes blakusproduktiem, kas atvasināti no subproduktiem vai atkaulotas gaļas.]
II.2.9.
(2) vai nu [produkts nesatur Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 999/2001 (8) V pielikumā definēto īpašo riska materiālu vai mehāniski atdalītu gaļu, kas iegūta no liellopu, aitu vai kazu kauliem, un nav iegūts no minētajiem materiāliem un gaļas; un dzīvnieki, no kuriem iegūts šis produkts, nav nokauti pēc apdullināšanas, kas veikta, injicējot gāzi galvaskausa dobumā, vai nav nonāvēti ar to pašu metodi, vai nav nokauti, veicot centrālās nervu sistēmas audu saplosīšanu ar galvaskausa dobumā ievadītu garenu stieņveida instrumentu;]
(2) vai [produkts nesatur liellopu, aitu un kazu izcelsmes materiālu un nav no tā atvasināts, izņemot materiālu, kas iegūts no dzīvniekiem, kas ir dzimuši, pastāvīgi audzēti un nokauti valstī vai reģionā, kas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 999/2001 5. panta 2. punktu ir klasificēts kā valsts vai reģions ar nenozīmīgu GSE risku;]
II.2.10. papildus attiecībā uz TSE:
(2) vai nu [gadījumā, ja dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti paredzēti atgremotāju barošanai un tie satur aitu vai kazu pienu vai piena produktus, tad aitas un kazas, no kurām šie produkti iegūti, kopš dzimšanas vai pēdējos trīs gadus nepārtraukti ir turētas saimniecībā, kurā nav ieviests oficiāls pārvietošanas aizliegums saistībā ar aizdomām par TSE un kura pēdējos trīs gadus ir atbildusi šādām prasībām:
i) tā ir bijusi pakļauta regulārām oficiālām veterinārām pārbaudēm;
ii) tajā nav diagnosticēta klasiskā skrepi slimība, kas definēta Regulas (EK) Nr. 999/2001 I pielikuma 2. punkta g) apakšpunktā, vai tajā pēc klasiskās skrepi slimības gadījuma apstiprināšanas:
ir nokauti un likvidēti visi dzīvnieki, kuriem apstiprināta klasiskā skrepi slimība, un
ir nokautas un likvidētas visas kazas un aitas, izņemot ARR/ARR genotipa vaislas aunus un vaislas aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un nav VRQ alēļu;
iii) aitas un kazas, izņemot ARR/ARR priona genotipa aitas, saimniecībā ir ievestas tikai tad, ja tās ir no saimniecības, kura atbilst i) un ii) punktā minētajām prasībām.]
Dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti izmantošanai ārpus barības ķēdes vai tirdzniecības paraugiem (2)
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
(2) vai [gadījumā, ja dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti paredzēti atgremotāju barošanai un tie satur aitu vai kazu pienu vai piena produktus un ja tie paredzēti Komisijas Regulas (EK) Nr. 546/2006 (9) pielikumā iekļautajā sarakstā minētai dalībvalstij, tad aitas un kazas, no kurām šie produkti iegūti, kopš dzimšanas vai pēdējos septiņus gadus nepārtraukti ir turētas saimniecībā, kurā nav ieviests oficiāls pārvietošanas aizliegums saistībā ar aizdomām par TSE un kura pēdējos septiņus gadus ir atbildusi šādām prasībām:
i) tā ir bijusi pakļauta regulārām oficiālām veterinārām pārbaudēm;
ii) tajā nav diagnosticēta klasiskā skrepi slimība, kas definēta Regulas (EK) Nr. 999/2001 I pielikuma 2. punkta g) apakšpunktā, vai tajā pēc klasiskās skrepi slimības gadījuma apstiprināšanas:
ir nokauti un likvidēti visi dzīvnieki, kuriem apstiprināta klasiskā skrepi slimība, un
ir nokautas un likvidētas visas kazas un aitas, izņemot ARR/ARR genotipa vaislas aunus un vaislas aitas, kurām ir vismaz viena ARR alēle un nav VRQ alēļu;
iii) aitas un kazas, izņemot ARR/ARR priona genotipa aitas, saimniecībā ir ievestas tikai tad, ja tās ir no saimniecības, kura atbilst i) un ii) punktā minētajām prasībām.]
Piezīmes
I daļa
Atsauces aile I.6. Par sūtījumu atbildīgā persona Eiropas Savienībā: šī aile jāaizpilda tikai tad, ja tas ir sertifikāts tranzīta precēm; to var aizpildīt, ja sertifikāts ir importa precēm.
Atsauces aile I.11. Attiecībā uz sūtījumiem, kas paredzēti īpašiem tehnoloģiskiem pētījumiem vai analīzēm norāda tikai uzņēmuma nosaukumu un adresi.
Atsauces aile I.11 un I.12. Apstiprinājuma numurs: uzņēmuma vai iekārtas reģistrācijas numurs, ko izdevusi kompetentā iestāde.
Atsauces aile I.12 Galamērķis: šī aile jāaizpilda
attiecībā uz produktiem, kas paredzēti atvasināto produktu ražošanai izmantojumiem ārpus barības ķēdes, tikai tad, ja tas ir sertifikāts tranzīta precēm. Tranzīta preces var uzglabāt tikai brīvajās zonās, brīvajās noliktavās un muitas noliktavās;
attiecībā uz produktiem īpašiem tehnoloģiskiem pētījumiem vai analīzēm jānorāda ES iekārta, kas minēta kompetentās iestādes atļaujā (attiecīgā gadījumā).
Atsauces aile I.15. Jānorāda reģistrācijas numurs (dzelzceļa vagoniem vai konteineriem un kravas mašīnām), reisa numurs (lidmašīnām) vai nosaukums (kuģiem). Izkraušanas un pārkraušanas gadījumā kravas nosūtītājam par to jāinformē robežkontroles punkts ievešanas vietā ES.
Atsauces aile I.19. Izmantot atbilstošo harmonizētās sistēmas (HS) kodu no šādām pozīcijām: 05.11.91; 05.11.99 vai 30.01.
Atsauces aile I.23. Beramkravu konteineriem jānorāda konteinera numurs un plombas numurs (attiecīgos gadījumos).
Atsauces aile I.25. Tehniska izmantošana: jebkura izmantošana, izņemot izmantošanu dzīvnieku barībā.
Atsauces aile I.25. Šajā sertifikātā “Tehniskai izmantošanai” ietver izmantojumu tikai par tirdzniecības paraugu.
Atsauces aile I.26 un I.27. Izņemot tirdzniecības paraugus, kas netiek nosūtīti tranzītā, jāaizpilda atkarībā no tā, vai šis ir tranzīta vai importa sertifikāts.
Atsauces aile I.28.
Attiecībā uz produktiem atvasināto produktu ražošanai izmantojumiem ārpus barības ķēdes – ražotājiekārta: norādīt apstiprinātā uzņēmuma veterinārās kontroles numuru.
Attiecībā uz produktiem īpašiem tehnoloģiskiem pētījumiem vai analīzēm – norādīt ES iekārtu, kas minēta kompetentās iestādes atļaujā (attiecīgā gadījumā).
Suga: norādīt kādu no minētajām: Aves, Ruminantia, Mammalia-Ruminantia, Pesca, Mollusca, Crustacea, Invertebrata.
Dzīvnieku izcelsmes blakusprodukti izmantošanai ārpus barības ķēdes vai tirdzniecības paraugiem (2)
II. Informācija par veselību
II.a. Sertifikāta uzskaites numurs
II.b.
II daļa
(1a) OV L 300, 14.11.2009., 1. lpp.
(1b) OV L 54, 26.2.2011., 1. lpp.
(2) Izsvītrot lieko.
(3) Eksportētājvalsts nosaukums un ISO kods, kā noteikts
Regulas (ES) Nr. 206/2010 II pielikuma 1. daļā;
Regulas (EK) Nr. 798/2008 pielikumā, un
Regulas (EK) Nr. 119/2009 pielikumā.
Papildus jānorāda ISO kods teritorijām un to daļām, kas minētas šajā zemsvītras piezīmē minētajās regulās (vajadzības gadījumā, ja tas attiecas uz attiecīgajām uzņēmīgajām sugām).
(4) Tikai attiecībā uz valstīm, no kurām ir atļauts importēt Eiropas Savienībā to pašu sugu dzīvnieku medījumu gaļu lietošanai pārtikā.
(5) Jāsniedz papildu garantijas, ja mājlopu-atgremotāju materiāla izcelsme ir kādas Dienvidamerikas vai Dienvidāfrikas valsts teritorijā vai tās daļā, no kurienes uz Eiropas Savienību ir atļauts eksportēt tikai nogatavinātu un atkaulotu svaigu gaļu, kas iegūta no mājlopiem-atgremotājiem un ir paredzēta lietošanai pārtikā. Ir atļauti arī veseli liellopu gremošanas muskuļi, kas iegriezti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 854/2004 I pielikuma IV iedaļas I nodaļas B daļas 1. punktu.
(6) Tikai attiecībā uz dažām Dienvidamerikas valstīm.
(7) Tikai attiecībā uz dažām Dienvidamerikas un Dienvidāfrikas valstīm.
(8) OV L 147, 31.5.2001., 1. lpp.
(9) OV L 94, 1.4.2006., 28. lpp.
Paraksta un zīmoga krāsai ir jāatšķiras no dokumenta drukas krāsas.
Piezīme par sūtījumu atbildīgajai personai Eiropas Savienībā: šis sertifikāts ir tikai veterināriem mērķiem, un tam jābūt pievienotam sūtījumam, līdz tas sasniedz robežkontroles punktu.
Valsts pilnvarots veterinārārsts/valsts pilnvarots inspektors