10.12.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 329/41 |
PADOMES LĒMUMS 2013/726/KĀDP
(2013. gada 9. decembris)
par atbalstu ANO DP Rezolūcijai 2118 (2013) un OPCW Izpildpadomes Lēmumam EC-M-33/Dec 1, īstenojot ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību un jo īpaši tā 26. panta 2. punktu un 31. panta 1. punktu,
ņemot vērā Savienības Augstās pārstāves ārlietās un drošības politikas jautājumos priekšlikumu,
tā kā:
(1) |
2013. gada 27. septembrī Ķīmisko ieroču aizlieguma organizācijas (OPCW) Izpildpadome tās EC-M-33 sesijas laikā pieņēma “Lēmumu par Sīrijas ķīmisko ieroču iznīcināšanu”. |
(2) |
2013. gada 27. septembrī Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome – dziļi sašutusi par ķīmisko ieroču izmantošanu Rif Damascus2013. gada 21. augustā, kā tas ir secināts ANO misijas ziņojumā –, 2013. gada 28. septembrī pieņēma Rezolūciju 2118 (2013), kurā nosoda minēto ieroču izmantošanas rezultātā notikušo civiliedzīvotāju nogalināšanu, apstiprina, ka ķīmisko ieroču izmantošana ir nopietns starptautisko tiesību pārkāpums, uzsver, ka personas, kas ir vainojamas ķīmisko ieroču jebkāda veida izmantošanā, ir jāsauc pie atbildības, kā arī uzsver, ka vienīgais risinājums krīzei, kas pašlaik norisinās Sīrijas Arābu Republikā, ir iekļaujoša un pašu sīriešu vadīta politiska procesa īstenošana, balstoties uz 2012. gada 30. jūnija Ženēvas paziņojumu, un uzsver, ka pēc iespējas drīzāk ir jāsarīko starptautiska konference, kas veltīta ar Sīriju saistītiem jautājumiem. |
(3) |
Nākot klajā ar paziņojumu, Sīrijas Arābu Republikas valdība atzina to, ka pastāv plaša mēroga ķīmisko ieroču programma un ievērojami ķīmisko ieroču daudzumi, kas rada nopietnas bažas neizplatīšanas, atbruņošanās un drošības kontekstā. |
(4) |
Pēc tam, kad 2013. gada 14. oktobrī Sīrijas Arābu Republika pievienojās Konvencijai par ķīmisko ieroču izstrādāšanas, ražošanas, uzglabāšana un lietošanas aizliegšanu un to iznīcināšanu (turpmāk “Ķīmisko ieroču konvencija vai “CWC”), OPCW ir atbildīga par Sīrijas atbilstības CWC un jebkuriem atbilstīgiem OPCW Izpildpadomes lēmumu noteikumiem pārbaudīšanu, un kā daļa no kopīgās misijas - par atbilstības jebkuriem atbilstīgiem ANO DP rezolūciju noteikumiem uzraudzīšanu. |
(5) |
OPCW ģenerāldirektors 2013. gada 16. oktobrī atgādināja CWC dalībvalstīm (piezīme S/1132/2013), ka Izpildpadome savā lēmumā “Sīrijas ķīmisko ieroču iznīcināšana” (EC-M-33/DEC.1) nolēma inter alia“steidzami apsvērt to darbību finansēšanas mehānismus, kuras Sekretariāts veic saistībā ar Sīrijas Arābu Republiku, un aicināt visas dalībvalstis, kuras to var izdarīt, sniegt brīvprātīgas iemaksas saistībā ar darbībām, ko veic šā lēmuma īstenošanas kontekstā”. Tajā pašā piezīmē “visas dalībvalstis” tika aicinātas “apsvērt iespēju veikt brīvprātīgu iemaksu, kas var būt jebkāda summa, Trasta fondā Sīrijai, lai palīdzētu risināt, iespējams, vienu no vissarežģītākajām problēmām organizācijas vēsturē”. Trasta fonds var pieņemt iemaksas arī no citiem avotiem, tostarp nevalstiskām organizācijām, iestādēm vai privātiem līdzekļu devējiem. |
(6) |
Eiropas Savienības Padome 21. oktobra secinājumos pauda gandarījumu par OPCW Izpildpadomes lēmumu un ANO DP Rezolūciju 2118 un atkārtoti uzsvēra Savienība gatavību apsvērt atbalsta sniegšanu. |
(7) |
Eiropadome 2003. gada 12. decembrī pieņēma ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai (“Stratēģija”), kuras III nodaļā ir iekļauts saraksts ar pasākumiem, kas jāveic gan Savienībā, gan trešās valstīs, lai apkarotu šādu ieroču izplatīšanu. |
(8) |
Stratēģijā uzsvērta CWC un OPCW būtiskā nozīme no ķīmiskiem ieročiem brīvas pasaules izveidē. |
(9) |
Savienība aktīvi īsteno Stratēģiju un veic pasākumus, kas uzskaitīti tās III nodaļā, jo īpaši nodrošinot finanšu līdzekļus tādu konkrētu projektu atbalstam, kurus īsteno daudzpusējas iestādes, piemēram, OPCW. Padome 2012. gada 23. martā attiecīgi pieņēma Lēmumu 2012/166/KĀDP (1) par atbalstu OPCW darbībām. |
(10) |
OPCW ģenerāldirektors 2013. gada 21. novembrī iesniedza lūgumu Savienībai saistībā ar iemaksu Sīrijas trasta fondā. |
(11) |
Šā lēmuma tehniskā īstenošana būtu jāuztic OPCW. Savienības atbalstītos projektus var finansēt tikai ar brīvprātīgām iemaksām OPCW trasta fondā. Šādām iemaksām, kas jāveic Savienībai, būs svarīga nozīme, lai OPCW varētu pildīt uzdevumus, kā norādīts ANO DP Rezolūcijā 2118 (2013. gada 27. septembris). |
(12) |
Savienības finansiālā ieguldījuma pienācīgu īstenošana būtu jāuztic pārraudzīt Komisijai, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
1. Savienība atbalsta OPCW darbības, palīdzot segt izmaksas, kuras saistītas ar pārbaudēm un verifikāciju, ko veic attiecībā uz Sīrijas ķīmisko ieroču iznīcināšanu, kā arī izmaksas saistībā ar darbībām, kuras papildina uzticētos pamatuzdevumus, atbalstot ANO DP Rezolūciju 2118 (2013) un OPCW Izpildpadomes 2013. gada 28. septembra lēmumu par Sīrijas ķīmisko ieroču iznīcināšanu, kā arī turpmākās un saistītās rezolūcijas un lēmumus.
2. Projekts, kuru atbalsta ar šo Padomes lēmumu, ir ar situācijas apzināšanos saistītu materiālu nodrošināšana attiecībā uz OPCW un ANO kopīgās misijas drošību, tostarp ceļu tīkla stāvokli, piegādājot OPWC satelītattēlus un saistītus ES Satelītcentra (EU SATCEN) informatīvos materiālus.
Projekta sīks apraksts ir izklāstīts pielikumā.
2. pants
1. Par šā lēmuma īstenošanu atbild Savienības Augstais pārstāvis ārlietās un drošības politikas jautājumos (“AP”).
2. Lēmuma 1. panta 2. punktā minēto darbību tehnisko īstenošanu uztic OPCW. Tā šo uzdevumu veic AP uzraudzībā. Šim nolūkam AP slēdz vajadzīgās vienošanās ar OPCW.
3. pants
1. Finanšu atsauces summa 1. panta 2. punktā minēto projektu īstenošanai ir EUR 2 311 842.
2. Izdevumus, ko finansē no 1. punktā minētās summas, pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro Savienības vispārējam budžetam.
3. Komisija uzrauga 1. punktā minēto izdevumu pareizu pārvaldību. Šim nolūkam tā slēdz finansēšanas nolīgumu ar OPCW. Finansēšanas nolīgumā paredz, ka OPCW nodrošina Savienības ieguldījuma apjomam atbilstīgu redzamību.
4. Komisija cenšas noslēgt 3. punktā minēto finansēšanas nolīgumu, cik drīz vien iespējams pēc šā lēmuma stāšanās spēkā. Tā informē Padomi par jebkādām grūtībām šajā procesā, kā arī par minētā finansēšanas nolīguma noslēgšanas dienu.
4. pants
1. Pamatojoties uz OPCW sagatavotiem regulāriem ziņojumiem, AP ziņo Padomei par šā lēmuma īstenošanu. Minētie ziņojumi ir pamatā Padomes veiktajiem izvērtējumiem.
2. Komisija ziņo par 1. panta 2. punktā minētā projekta īstenošanas finansiālajiem aspektiem.
5. pants
1. Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā.
2. Tas zaudē spēku 12 mēnešus pēc dienas, kad ir noslēgts 3. panta 3. punktā minētais finansēšanas nolīgums starp Komisiju un OPCW, vai tas zaudē spēku 2014. gada 10. jūnijs ja neviens šāds finansēšanas nolīgums līdz tam laikam nav noslēgts.
Briselē, 2013. gada 9. decembrī
Padomes vārdā –
priekšsēdētāja
A. PABEDINSKIENĖ
(1) Padomes Lēmums 2012/166/KĀDP (2012. gada 23. marts) par atbalstu Ķīmisko ieroču aizliegšanas organizācijas (OPCW) darbībām, īstenojot ES Stratēģiju masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanas novēršanai (OV L 87, 24.3.2012., 49. lpp.).
PIELIKUMS
EIROPAS SAVIENĪBAS ATBALSTS ANO DP REZOLŪCIJAI 2118 (2013) UN OPCW IZPILDPADOMES LĒMUMAM EC-M-33/DEC 1, ĪSTENOJOT ES STRATĒĢIJU MASU IZNĪCINĀŠANAS IEROČU IZPLATĪŠANAS NOVĒRŠANAI
Projekts: OPCW un ANO kopīgajā misijā atbalstīt OPCW, nodrošinot satelītattēlus
Mērķis
OPCW un ANO kopīgajā misijā atbalstīt OPCW saistībā ar tās uzdevumiem saskaņā ar atbilstīgām ANO DP rezolūcijām un OPCW Izpildpadomes lēmumiem, kā arī atbilstīgi Ķīmisko ieroču konvencijas noteikumiem.
Rezultāti
Ceļu tīkla stāvokļa novērtējums, jo īpaši nosakot vietas, kur ceļi ir bloķēti, un ceļu posmus, kuros pārvietošanās ir apgrūtināta; labāka situācijas izpratne jomā, kas saistīta ar Sīrijā izvietotās OPCW un ANO kopīgās misijas drošību un attiecībā uz vietām, kas jāapmeklē/jāpārbauda.
Darbības
Atbalstu OPCW sniegs, visā misijas darbības laikā no līguma parakstīšanas brīža līdz 2014. gada 31. decembrim ik nedēļu nodrošinot ES Satelītcentra (EU SATCEN) 4–5 satelītattēlu piegādes.
ANO un OPCW savas darbības izstrādās sadarbībā ar attiecīgiem partneriem, tostarp starptautiskām organizācijām un aģentūrām, lai nodrošinātu efektīvu sinerģiju un novērstu darbību dublēšanos.