5.6.2012   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 144/43


KOMISIJAS LĒMUMS

(2012. gada 4. jūnijs),

ar ko izbeidz tādu antidempinga procedūru attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importu, kas attiecas uz vienu Ķīnas ražotāju eksportētāju, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd.

(2012/289/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2009. gada 30. novembra Regulu (EK) Nr. 1225/2009 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1) (“pamatregula”), un jo īpaši tās 9. pantu,

pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,

tā kā:

A.   PROCEDŪRA

(1)

Eiropas Komisija (“Komisija”) saistībā ar viena Ķīnas ražotāja eksportētāja, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd (“attiecīgais uzņēmums”), veiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importu par dempinga cenām, kas, iespējams, ir nodarījis kaitējumu, 2011. gada 15. jūnijā saņēma sūdzību.

(2)

Sūdzību bija iesnieguši šādi ražotāji (“sūdzības iesniedzēji”): Distillerie Bonollo SpA, Industria Chimica Valenzana SpA, Distillerie Mazzari SpA, Caviro Distillerie S.r.l. un Comercial Quimica Sarasa s.l., kas ražo nozīmīgu daļu, šajā gadījumā vairāk nekā 50 %, no kopējā Savienībā saražotā vīnskābes apjoma.

(3)

Sūdzībā bija sniegti pirmšķietami pierādījumi par dempinga esību un no tā izrietošo būtisko kaitējumu, un šos pierādījumus atzina par pietiekamiem, lai pamatotu antidempinga procedūras sākšanu.

(4)

Eiropas Komisija, apspriedusies ar padomdevēju komiteju, Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī  (2) publicējot paziņojumu, sāka tādu antidempinga procedūru saistībā ar Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importu, kas attiecas uz vienu Ķīnas ražotāju eksportētāju, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd (“attiecīgais uzņēmums”).

(5)

Komisija nosūtīja anketas Savienības ražošanas nozarei, ražotājam eksportētājam ĶTR, importētājiem un ĶTR iestādēm. Ieinteresētajām personām bija dota iespēja paziņojumā par procedūras sākšanu noteiktajā termiņā rakstveidā darīt zināmu savu viedokli un pieprasīt uzklausīšanu.

(6)

Tika uzklausītas visas ieinteresētās personas, kuras to lūdza un pierādīja, ka ir īpaši iemesli, kāpēc tās jāuzklausa.

B.   SŪDZĪBAS ATSAUKŠANA UN PROCEDŪRAS IZBEIGŠANA

(7)

Sūdzības iesniedzēji 2012. gada 14. februāra vēstulē Komisijai oficiāli atsauca savu sūdzību.

(8)

Ja sūdzība ir atsaukta, procedūru saskaņā ar pamatregulas 9. panta 1. punktu var izbeigt, ja vien šāda izbeigšana nav pretrunā Savienības interesēm.

(9)

Komisija uzskatīja, ka šī procedūra būtu jāizbeidz, jo izmeklēšanā netika atklāti iemesli vai apsvērumi, kas liecinātu, ka šāda izbeigšana nebūtu Savienības interesēs.

(10)

Par to tika attiecīgi informētas ieinteresētās personas, un tām tika dota iespēja sniegt piezīmes. Piezīmes par to, ka šāda izbeigšana nav Savienības interesēs, netika saņemtas.

(11)

Tādēļ Komisija secina, ka antidempinga procedūra attiecībā uz Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes vīnskābes importu Savienībā būtu jāizbeidz, pasākumus nenosakot,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šo izbeidz antidempinga procedūru, kas attiecas uz vienu Ķīnas ražotāju eksportētāju, Hangzhou Bioking Biochemical Engineering Co., Ltd, saistībā ar Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes tādas vīnskābes importu, kuru pašlaik klasificē ar KN kodu ex 2918 12 00.

2. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2012. gada 4. jūnijā

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 343, 22.12.2009., 51. lpp.

(2)  OV C 223, 29.7.2011., 11. lpp.