28.9.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 252/10


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 961/2011

(2011. gada 27. septembris),

ar kuru pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus noteikumus, kas reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas, un ar kuru atceļ Regulu (ES) Nr. 297/2011

(Dokuments attiecas uz EEZ)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulu (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (1), un jo īpaši tās 53. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) daļu,

tā kā:

(1)

Lai aizsargātu sabiedrības veselību, dzīvnieku veselību vai vidi gadījumā, kad attiecīgu risku nevar apmierinoši novērst ar pasākumiem, ko veic atsevišķas dalībvalstis, Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. pantā paredzēta iespēja pieņemt atbilstošus Savienības ārkārtas pasākumus attiecībā uz pārtiku un barību, kas importēta no trešās valsts.

(2)

Pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā 2011. gada 11. martā Komisija saņēma informāciju, ka radionuklīdu līmenis konkrētā Japānas izcelsmes pārtikā, piemēram, pienā un spinātos, pārsniedz Japānā piemērojamos darbības līmeņus attiecībā uz pārtiku. Šāds piesārņojums var apdraudēt sabiedrības veselību un dzīvnieku veselību Savienībā, un tāpēc tika pieņemta Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 297/2011, ar ko pēc avārijas Fukusimas atomelektrostacijā paredz īpašus nosacījumus, kuri reglamentē Japānas izcelsmes pārtikas un barības importu un pārtikas un barības sūtījumus no Japānas (2).

(3)

Lai ņemtu vērā situācijas izmaiņas, Regula (ES) Nr. 297/2011 ir vairākas reizes grozīta. Grozījumi attiecās uz to, ka tiek pieņemti maksimālie radioaktivitātes līmeņi, ko piemēro attiecībā uz barību un pārtiku, kuras izcelsme ir Japānā, un par to, ka zonai, kam piemēro konkrētus ierobežojumus, pievieno prefektūras, kurās konstatētais piesārņojuma līmenis pārsniedz maksimālo, un prefektūras no šās ierobežojumu zonas izslēdz, ja plašā pārraudzībā gūti dati apliecinājuši, ka radioaktīvais piesārņojums tās nav būtiski skāris.

(4)

Kopš 2011. gada jūlija vidus Japānas varas iestādes informējušas Komisiju par augstu cēzija līmeni, kas konstatēts vairākās Japānas prefektūrās audzēto liellopu gaļā. Tā kā liellopu gaļas imports no Japānas uz ES ir aizliegts nevis radioaktivitātes, bet citu ar dzīvnieku veselību un sabiedrības veselību saistītu apsvērumu dēļ, šie konstatējumi Eiropas patērētājus neietekmē. Turklāt nesen atklājies, ka radioaktivitātes līmenis pārsniedz maksimālo vēl citos pārtikas produktos. Šie konstatējumi un tas, ka piesārņotajā zonā audzē un novāc jaunas/atšķirīgas lauksaimniecības/dārzkopības kultūras, apliecina, ka spēkā esošās normas ir lietderīgi saglabāt spēkā vēl pēc 2011. gada 30. septembra. Tādēļ ir lietderīgi šo regulu turpināt īstenot līdz 2011. gada 31. decembrim, nevis līdz 2011. gada 30. septembrim, kā sākumā bija paredzēts. Princips par regulas īstenošanas ikmēneša pārskatīšanu tiek saglabāts.

(5)

Ņemot vērā, ka Regula (ES) Nr. 297/2011 īsā laika periodā ir vairākas reizes grozīta, Regulu (ES) Nr. 297/2011 ir lietderīgi aizstāt ar jaunu regulu.

(6)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Darbības joma

Šī regula attiecas uz tādu barību un pārtikas produktiem Regulas (Euratom) Nr. 3954/87 (3) 1. panta 2. punkta nozīmē, kuru izcelsme ir Japānā vai kuri sūtīti no Japānas, izņemot produktus, kas izvesti no Japānas pirms 2011. gada 28. marta, un produktus, kas novākti un/vai pārstrādāti pirms 2011. gada 11. marta.

2. pants

Apliecinājums

1.   Uz visiem tādu produktu sūtījumiem, kas minēti 1. pantā, attiecas šajā regulā paredzētie nosacījumi.

2.   Tādu produktu sūtījumus, kas minēti 1. pantā, bet kas neietilpst darbības jomā, ko reglamentē Padomes 1997. gada 18. decembra Direktīva 97/78/EK, ar ko nosaka principus, kuri reglamentē veterināro pārbaužu organizēšanu attiecībā uz produktiem, ko ieved Kopienā no trešām valstīm (4), ieved Savienībā caur izraudzīto ievešanas vietu (turpmāk — “izraudzītā ievešanas vieta”) Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. b panta nozīmē (5).

3.   Katram 1. pantā minēto produktu sūtījumam pievieno deklarāciju, kurā apliecināts, ka:

a)

produkts ir novākts un/vai pārstrādāts pirms 2011. gada 11. marta vai

b)

produkta izcelsme ir prefektūrā un tas nosūtīts no prefektūras, kas nav Fukusima, Gunma, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Nagano, Jamanasi, Saitama, Tokija, Čiba, Kanagava un Šizuka, vai

c)

produkts ir nosūtīts no Fukusimas, Gunmas, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Nagano, Jamanasi, Saitamas, Tokijas, Čibas, Kanagavas vai Šizukas prefektūras, bet tā izcelsme nav šajās prefektūrās un tranzīta laikā to nav skārusi radioaktivitāte, vai

d)

ja produktu izcelsme ir Fukusimas, Gunmas, Ibaraki, Točigi, Mijagi, Nagano, Jamanasi, Saitamas, Tokijas, Čibas, Kanagavas un Šizukas prefektūrā, radionuklīdu joda-131, cēzija-134 un cēzija-137 līmenis produktos nepārsniedz šīs regulas II pielikumā noteiktos maksimālos līmeņus.

4.   Šī panta 3. punkta d) apakšpunkts attiecas arī uz šeit minēto prefektūru piekrastes ūdeņos nozvejotiem vai ievāktiem produktiem, un to piemēro neatkarīgi no šo produktu izkraušanas vietas.

5.   Šī panta 3. punktā minēto deklarāciju izstrādā saskaņā ar I pielikumā sniegto paraugu. To paraksta Japānas kompetentās iestādes pilnvarots pārstāvis. Deklarācijai par 3. punkta d) apakšpunktā minētajiem produktiem pievieno analīžu protokolu, kurā ietilpst paraugošanas un analīžu rezultāti.

3. pants

Identifikācija

Katru tādu produktu sūtījumu, kas minēti 1. pantā, identificē ar kodu, ko norāda 2. panta 3. punktā minētajā deklarācijā, 2. panta 5. punktā minētajā analīžu protokolā, veterinārajā sertifikātā un jebkurā citā tirdzniecības dokumentā, kas pievienots sūtījumam.

4. pants

Iepriekšēja paziņošana

Par katra tādu produktu sūtījuma saņemšanu, kas minēti 1. pantā, barības un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji vai to pārstāvji robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas kompetentajām iestādēm paziņo vismaz divas dienas pirms sūtījuma faktiskās saņemšanas.

5. pants

Oficiālās pārbaudes

1.   Robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas kompetentās iestādes veic:

a)

dokumentu un identitātes pārbaudes visiem tādu produktu sūtījumiem, kas minēti 1. pantā, un

b)

fiziskas pārbaudes, tostarp laboratorijas analīzes par joda-131, cēzija-134 un cēzija-137 klātbūtni, vismaz:

10 % tādu produktu sūtījumu, kas minēti 2. panta 3. punkta d) apakšpunktā un

20 % tādu produktu sūtījumu, kas minēti 2. panta 3. punkta b) un c) apakšpunktā.

2.   Sūtījumi paliek oficiālā uzraudzībā ne vairāk kā 5 darba dienas, līdz ir pieejami laboratorijas analīžu rezultāti.

3.   Sūtījumus brīvā apgrozībā laiž ar nosacījumu, ka barības un pārtikas apritē iesaistītie uzņēmēji vai to pārstāvji muitas iestādēm uzrāda deklarāciju, kas minēta 2. panta 3. punktā un ko pienācīgi vizējusi robežkontroles punkta vai izraudzītās ievešanas vietas kompetentā iestāde, un kas apliecina, ka 1. punktā minētās oficiālās pārbaudes ir veiktas un ka fizisko pārbaužu rezultāti, ja šādas pārbaudes veiktas, ir bijuši labvēlīgi.

6. pants

Izmaksas

Visas izmaksas, kas rodas, veicot 5. panta 1. punktā un 5. panta 2. punktā minētās oficiālās pārbaudes un īstenojot visus pasākumus saistībā ar neatbilstību, sedz barības un pārtikas apritē iesaistītais uzņēmējs.

7. pants

Neatbilstoši produkti

Tirgū nelaiž tādu barību un pārtiku, kuras izcelsme ir Japānā vai kura ir nosūtīta no Japānas un kura neatbilst II pielikumā minētajiem maksimālajiem līmeņiem. Šādu neatbilstošu barību un pārtiku vai nu iznīcina, ievērojot drošības noteikumus, vai nosūta atpakaļ uz izcelsmes valsti.

8. pants

Ziņojumi

Dalībvalstis, izmantojot ātrās brīdināšanas sistēmu pārtikas un barības jomā (RASFF) un Eiropas Savienības steidzamas radioloģijas informācijas apmaiņas dienestu (ECURIE), Komisiju reizi mēnesī informē par visiem iegūtajiem analīžu rezultātiem.

9. pants

Atcelšana

Regulu (ES) Nr. 297/2011 atceļ.

Atsauces uz atcelto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.

10. pants

Stāšanās spēkā un piemērošanas termiņš

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no spēkā stāšanās dienas līdz 2011. gada 31. decembrim. Šo regulu katru mēnesi pārskata, ņemot vērā piesārņojuma situācijas pārmaiņas.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 27. septembrī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.

(2)  OV L 80, 26.3.2011., 5. lpp.

(3)  OV L 371, 30.12.1987., 11. lpp.

(4)  OV L 24, 30.1.1998., 9. lpp.

(5)  OV L 194, 25.7.2009., 11. lpp.


I PIELIKUMS

Image

Image


II PIELIKUMS

Maksimālie līmeņi pārtikai  (1) (Bq/kg)

 

Zīdaiņu un mazu bērnu pārtika

Piens un piena produkti

Cita pārtika, izņemot šķidru pārtiku

Šķidra pārtika

Summa stroncija izotopiem, jo īpaši Sr-90

75

125

750

125

Summa joda izotopiem, jo īpaši I-131

100 (2)

300 (2)

2 000

300 (2)

Summa alfa starus emitējošiem plutonija un transplutonija elementu izotopiem, jo īpaši Pu-239, Am-241

1

1 (2)

10 (2)

1 (2)

Summa visiem pārējiem nuklīdiem, kuru pussabrukšanas periods ir ilgāks par 10 dienām, proti, Cs-134 un Cs-137, izņemot C-14 un H-3

200 (2)

200 (2)

500 (2)

200 (2)

Maksimālie līmeņi barībai  (3) (Bq/kg)

 

Barība

Cs-134 un Cs-137 summa

500 (4)

Summa joda izotopiem, jo īpaši I-131

2 000 (5)


(1)  Koncentrētiem vai žāvētiem produktiem piemērojamo līmeni aprēķina, pamatojoties uz atjaunotu, patēriņam gatavu produktu.

(2)  Lai nodrošinātu atbilstību Japānā pašlaik piemērotajiem darbības līmeņiem, šis vērtības pagaidu kārtā aizstāj vērtības, kas noteiktas Padomes Regulā (Euratom) Nr. 3954/87.

(3)  Maksimālais līmenis attiecas uz barību, kuras mitruma saturs ir 12 %.

(4)  Lai nodrošinātu atbilstību Japānā pašlaik piemērotajiem darbības līmeņiem, šī vērtība pagaidu kārtā aizstāj vērtību, kas noteikta Komisijas Regulā (Euratom) Nr. 770/90.

(5)  Šī vērtība ir noteikta pagaidu kārtā, un tā ir tāda pati kā pārtikai, līdz tiks veikts novērtējums par faktoriem, kas ietekmē joda pārvietošanos no barības uz pārtiku.