13.4.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 98/1


KOMISIJAS REGULA (ES) Nr. 354/2011

(2011. gada 12. aprīlis),

ar ko atver Savienības tarifu kvotas dažu sugu zivīm un dažiem zvejas produktiem, kuru izcelsme ir Bosnijā un Hercegovinā, un paredz šo kvotu pārvaldību

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2008. gada 16. jūnija Regulu (EK) Nr. 594/2008 par dažām procedūrām, lai piemērotu Stabilizācijas un asociācijas nolīgumu starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses, kā arī lai piemērotu Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses (1), un jo īpaši tās 2. pantu,

tā kā:

(1)

Luksemburgā 2008. gada 16. jūnijā tika parakstīts Stabilizācijas un asociācijas nolīgums starp Eiropas Kopienām un to dalībvalstīm, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses (“Stabilizācijas un asociācijas nolīgums”). Patlaban norit Stabilizācijas un asociācijas nolīguma ratifikācijas process.

(2)

Pagaidu nolīgumu par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem starp Eiropas Kopienu, no vienas puses, un Bosniju un Hercegovinu, no otras puses (2) (“Pagaidu nolīgums”), noslēdza 2008. gada 16. jūnijā un apstiprināja ar Padomes Lēmumu 2008/474/EK (3). Pagaidu nolīgumā paredzēts, ka iespējami drīz jāstājas spēkā Stabilizācijas un asociācijas nolīguma noteikumiem par tirdzniecību un ar tirdzniecību saistītiem jautājumiem. Tas stājās spēkā 2008. gada 1. jūlijā.

(3)

Pagaidu nolīgumā un Stabilizācijas un asociācijas nolīgumā ir paredzēts, ka dažu sugu zivis un dažus zvejas produktus, kuru izcelsme ir Bosnijā un Hercegovinā, nepārsniedzot Savienības tarifu kvotu limitus (kvotas), var importēt Eiropas Savienībā, piemērojot pazeminātu vai nulles muitas nodokļa likmi.

(4)

Pagaidu nolīgumā un Stabilizācijas un asociācijas nolīgumā pieņemtas ikgadējas tarifu kvotas uz nenoteiktu laikposmu. Ir jāatver tarifu kvotas 2008. gadam un turpmākajiem gadiem un jāparedz kopīga sistēma to pārvaldībai.

(5)

Ar šādu kopīgu pārvaldību ir jānodrošina tas, ka visiem Eiropas Savienības importētājiem ir vienlīdzīga un pastāvīga piekļuve tarifu kvotām un ka kvotām noteiktās likmes konsekventi piemēro visam attiecīgo produktu importam visās dalībvalstīs, līdz kvotas ir pilnībā apgūtas. Lai nodrošinātu sistēmas efektivitāti, ir jāatļauj dalībvalstīm no attiecīgā kvotu apjoma izmantot vajadzīgos daudzumus atbilstīgi faktiskajam importam. Ir vajadzīga cieša sadarbība starp dalībvalstīm un Komisiju, un Komisijai ir jāspēj uzraudzīt kvotu izmantojuma stāvokli un sniegt attiecīgu informāciju dalībvalstīm. Ātruma un efektivitātes labad saziņai starp dalībvalstīm un Komisiju, cik vien iespējams, jānotiek elektroniskā veidā.

(6)

Tāpēc kvotas, kas atvērtas ar šo regulu, jāpārvalda saskaņā ar tarifa kvotu pārvaldības sistēmu, kurā kvotas paredzēts izmantot, ievērojot muitas deklarāciju pieņemšanas datumu hronoloģisko secību, kā izklāstīts Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (4).

(7)

Pagaidu nolīgums stājās spēkā 2008. gada 1. jūlijā, tāpēc šī regula jāpiemēro no tās pašas dienas, un tā ir spēkā arī pēc Stabilizācijas un asociācijas nolīguma stāšanās spēkā.

(8)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Pielikumā minētajām Bosnijas un Hercegovinas izcelsmes zivīm un zvejas produktiem, kas laisti brīvā apgrozībā Eiropas Savienībā, piemēro pazeminātu vai nulles muitas nodokļa likmi, ievērojot Savienības gada tarifu kvotu apjomus un limitus, kuri norādīti minētajā pielikumā.

Lai varētu izmantot šīs preferenciālās likmes, minēto produktu sūtījumiem pievieno izcelsmes apliecinājumu, kas paredzēts ar Bosniju un Hercegovinu noslēgtā Pagaidu nolīguma 2. protokolā vai ar Bosniju un Hercegovinu noslēgtā Stabilizācijas un asociācijas nolīguma 2. protokolā.

2. pants

1.   Tarifu kvotas, kas minētas 1. pantā, pārvalda Komisija atbilstīgi Regulas (EEK) Nr. 2454/93 308.a, 308.b un 308.c pantam.

2.   Ar tarifu kvotu pārvaldību saistītā saziņa starp dalībvalstīm un Komisiju, cik vien iespējams, notiek elektroniski.

3. pants

Dalībvalstis un Komisija cieši sadarbojas, lai nodrošinātu šīs regulas ievērošanu.

4. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2008. gada 1. jūlija.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2011. gada 12. aprīlī

Komisijas vārdā

priekšsēdētājs

José Manuel BARROSO


(1)  OV L 169, 30.6.2008., 1. lpp.

(2)  OV L 169, 30.6.2008., 13. lpp.

(3)  OV L 169, 30.6.2008., 10. lpp.

(4)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.


PIELIKUMS

Neatkarīgi no kombinētās nomenklatūras interpretācijas noteikumiem produktu apraksta formulējums ir uzskatāms vienīgi par orientējošu, un preferenču sistēmu saistībā ar šo pielikumu nosaka, izmantojot KN kodus. Ja norādīti ex KN kodi, tad preferenču sistēmu nosaka, pamatojoties gan uz KN kodu, gan attiecīgo aprakstu.

ZIVIS UN ZVEJAS PRODUKTI

Kārtas Nr.

KN kods

Taric apakšgrupa

Apraksts

Gada tarifu kvotas apjoms (tonnas tīrsvara)

Kvotas nodokļa likme

09.1594

0301 91 10

 

Foreles (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache un Onchorhynchus chrysogaster): dzīvas; svaigas vai dzesinātas; saldētas; vītinātas; sālītas vai sālījumā, kūpinātas; fileja vai citāda zivju gaļa; zivju milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

60 tonnu

Nulles likme

0301 91 90

 

0302 11 10

 

0302 11 20

 

0302 11 80

 

0303 21 10

 

0303 21 20

 

0303 21 80

 

0304 19 15

 

0304 19 17

 

ex 0304 19 19 (1)

30

ex 0304 19 91

10

0304 29 15

 

0304 29 17

 

ex 0304 29 19 (2)

30

ex 0304 99 21

11, 12, 20

ex 0305 10 00

10

ex 0305 30 90

50

0305 49 45

 

ex 0305 59 80

61

ex 0305 69 80

61

09.1595

0301 93 00

 

Karpas: dzīvas; svaigas vai dzesinātas; saldētas; vītinātas; sālītas vai sālījumā, kūpinātas; fileja vai citāda zivju gaļa; zivju milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

130 tonnu

Nulles likme

0302 69 11

 

0303 79 11

 

ex 0304 19 19 (1)

20

ex 0304 19 91

20

ex 0304 29 19 (2)

20

ex 0304 99 21

16

ex 0305 10 00

20

ex 0305 30 90

60

ex 0305 49 80

30

ex 0305 59 80

63

ex 0305 69 80

63

09.1596

ex 0301 99 80

80

Jūras brekši (Dentex dentex un Pagellus spp.): dzīvi; svaigi vai dzesināti; saldēti; vītināti; sālīti vai sālījumā, kūpināti; fileja vai citāda zivju gaļa; zivju milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

30 tonnu

Nulles likme

0302 69 61

 

0303 79 71

 

ex 0304 19 39

80

ex 0304 19 99

77

ex 0304 29 99

50

ex 0304 99 99

20

ex 0305 10 00

30

ex 0305 30 90

70

ex 0305 49 80

40

ex 0305 59 80

65

ex 0305 69 80

65

09.1597

ex 0301 99 80

22

Jūrasasari (labraki) (Dicentrarchus labrax): dzīvi; svaigi vai dzesināti; saldēti; vītināti; sālīti vai sālījumā, kūpināti; fileja vai citāda zivju gaļa; zivju milti un granulas, kas derīgas lietošanai pārtikā

30 tonnu

Nulles likme

0302 69 94

 

ex 0303 77 00

10

ex 0304 19 39

85

ex 0304 19 99

79

ex 0304 29 99

60

ex 0304 99 99

70

ex 0305 10 00

40

ex 0305 30 90

80

ex 0305 49 80

50

ex 0305 59 80

67

ex 0305 69 80

67

09.1598

1604 13 11

 

Sagatavotas vai konservētas sardīnes

50 tonnu

6 %

1604 13 19

 

ex 1604 20 50

10, 19

09.1599

1604 16 00

 

Sagatavoti vai konservēti anšovi

50 tonnu

12,5 %

1604 20 40

 


(1)  No 2010. gada 1. janvāra KN kods ex 0304 19 19 ir nomainīts ar kodu ex 0304 19 18.

(2)  No 2010. gada 1. janvāra KN kods ex 0304 29 19 ir nomainīts ar kodu ex 0304 29 18.