2.12.2011   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 319/112


KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS

(2011. gada 29. novembris),

ar ko dalībvalstīm uz laiku atļauj veikt ārkārtas pasākumus pret Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. izplatīšanos attiecībā uz Ēģipti

(izziņots ar dokumenta numuru C(2011) 8618)

(2011/787/ES)

EIROPAS KOMISIJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,

ņemot vērā Padomes 2000. gada 8. maija Direktīvu 2000/29/EK par aizsardzības pasākumiem pret tādu organismu ievešanu, kas kaitīgi augiem vai augu produktiem, un pret to izplatību Kopienā (1) un jo īpaši tās 16. panta 3. punktu,

tā kā:

(1)

Vadaudu bakteriozes izraisītājs Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. (pazīstams arī kā Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith) ir organisms, kas ir kaitīgs kartupeļu Solanum tuberosum L. bumbuļiem, tam ir piemērojami pasākumi, kuri noteikti Direktīvā 2000/29/EK un Padomes 1998. gada 20. jūlija Direktīvā 98/57/EK par Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. apkarošanu (2).

(2)

Pēc tam, kad Savienībā Ēģiptes izcelsmes kartupeļos Solanum tuberosum L. tika pārtverts Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al., Komisija pieņēma 2003. gada 22. decembra Lēmumu 2004/4/EK, kas dalībvalstīm atļauj uz laiku pieņemt neatliekamus pasākumus pret vadaudu bakteriozes izraisītāju (Pseudomonas solanacearum) Smith attiecībā uz Ēģipti (3). Ar šo lēmumu aizliedza ievest Savienībā Ēģiptes izcelsmes kartupeļus Solanum tuberosum L., ja netika izpildītas konkrētas prasības.

(3)

Pēdējo gadu laikā Ēģiptes izcelsmes kartupeļos Solanum tuberosum L. ir atkārtoti pārtverts Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. Tāpēc attiecībā uz Ēģiptes izcelsmes kartupeļu Solanum tuberosum L. ievešanu Savienībā būtu jāturpina ārkārtas pasākumi pret attiecīgā kaitīgā organisma izplatīšanos.

(4)

Tomēr šos ārkārtas pasākumus vajadzētu pielāgot, lai tie atbilstu situācijai, kas ir uzlabojusies Ēģiptes veikto pasākumu rezultātā, jo īpaši pēc jaunā kontroles režīma, ko Ēģipte ir izveidojusi kartupeļu Solanum tuberosum L. audzēšanai un eksportam uz Savienību. Turklāt 2010./2011. gada importa sezonā Savienībā nav reģistrēts neviens Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. pārtveršanas gadījums.

(5)

Tāpēc būtu jāatļauj Ēģiptes izcelsmes kartupeļu Solanum tuberosum L. ievešana Savienībā, ja tie ir audzēti noteiktās platībās, kuras Ēģipte izveidojusi saskaņā ar attiecīgajiem starptautiskajiem standartiem. Komisijai būtu jānogādā Ēģiptes iesniegtais šo platību saraksts dalībvalstīm, lai ļautu tām veikt importu kontroli un nodrošinātu sūtījumu izsekojamību. Būtu jāparedz nosacījums saraksta atjaunināšanai Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. pārtveršanas gadījumā. Turklāt Savienības kontroles prasībās attiecībā uz Ēģiptes izcelsmes kartupeļu Solanum tuberosum L. importu būtu jānosaka tikai stingrs pārbaudes režīms šo kartupeļu ievešanai Savienībā.

(6)

Dalībvalstīm pēc katras importa sezonas būtu jāsniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm sīka informācija par veiktajiem importiem, lai varētu novērtēt šā lēmuma piemērošanu.

(7)

Tādēļ skaidrības un praktiskuma labad Lēmums Nr. 2004/4/EK būtu jāatceļ un jāaizstāj ar šo lēmumu.

(8)

Ir nepieciešams paredzēt iespēju pārskatīt šo lēmumu.

(9)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Augu veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

“Kaitēkļbrīvās platības”

1.   Ēģiptes izcelsmes kartupeļu Solanum tuberosum L. bumbuļu ievešana Savienības teritorijā ir atļauta, ja tie ir audzēti platībās, kuras iekļautas “kaitēkļbrīvo platību” sarakstā, kas minēts 2. punktā, un ja ir izpildītas pielikumā minētās prasības.

2.   Komisija pirms katras importa sezonas sākuma nogādā dalībvalstīm Ēģiptes iesniegto “kaitēkļbrīvo platību” sarakstu, kurā minētas “kaitēkļbrīvās platības”, kas izveidotas saskaņā ar FAO Starptautisko fitosanitāro pasākumu 4. standartu: Kaitēkļu uzraudzība – kaitēkļbrīvu platību izveidošanas prasības.

3.   Kad Komisijai un Ēģiptei paziņo par Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. pārtveršanas gadījumu, platību, no kuras inficētie Solanum tuberosum L. kartupeļi nākuši, izslēdz no “kaitēkļbrīvo platību” saraksta, kas minēts 2. punktā, līdz ir sagaidīti Ēģiptes veikto pārbaužu rezultāti. Komisija dalībvalstīm paziņo šo pārbaužu rezultātus un, ja tas ir piemērojams, Ēģiptes iesniegto atjaunināto “kaitēkļbrīvo platību” sarakstu.

2. pants

Informācijas un paziņojumu iesniegšana

1.   Importējošās dalībvalstis katru gadu līdz 31. augustam iesniedz Komisijai un pārējām dalībvalstīm informāciju par to, kāds daudzums saistībā ar šo lēmumu ir bijis importēts iepriekšējā importa sezonā, sīku tehnisku ziņojumu par pielikuma 4. punktā minētajām pārbaudēm un par pielikuma 5. punktā minēto latentās infekcijas testu, kā arī visu oficiālo fitosanitāro sertifikātu kopijas.

2.   Gadījumā, ja dalībvalstis paziņo Komisijai par varbūtēju vai apstiprinātu Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. gadījumu saskaņā ar pielikuma 6. punktu, šim paziņojumam pievieno attiecīgo oficiālo fitosanitāro sertifikātu kopijas un tiem pievienotos dokumentus.

3.   Paziņojums, kas minēts šā panta 2. punktā, attiecas vienīgi uz sūtījumu, kurš sastāv no partijām, kam ir kopīga izcelsme.

3. pants

Atcelšana

Lēmumu 2004/4/EK atceļ.

4. pants

Pārskatīšana

Komisija pārskata šo lēmumu vēlākais 2012. gada 30. septembrī.

5. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2011. gada 29. novembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

John DALLI


(1)  OV L 169, 10.7.2000., 1. lpp.

(2)  OV L 235, 21.8.1998., 1. lpp.

(3)  OV L 2, 6.1.2004., 50. lpp.


PIELIKUMS

Lēmuma 1. pantā minētās prasības, kas jāpilda papildus tām prasībām, kuras paredzētas attiecībā uz kartupeļu Solanum tuberosum L. bumbuļiem Direktīvas 2000/29/EK I, II un IV pielikuma A un B daļās.

1.   Prasības attiecībā uz “kaitēkļbrīvajām platībām”

Lēmuma 1. pantā minētās “kaitēkļbrīvās platības” veido vai nu “sektors” (jau izveidota administratīva vienība, kas ietver “baseinu” grupu), vai “baseins” (apūdeņojama vienība) un tās identificē ar individuālu, oficiālu koda numuru.

2.   Prasības attiecībā uz importējamiem kartupeļiem Solanum tuberosum L.

2.1.

Uz importam Savienībā paredzētiem kartupeļu Solanum tuberosum L. bumbuļiem attiecina intensīvu kontroles režīmu Ēģiptē, lai nodrošinātu, ka tajos nav Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. Intensīvo kontroles režīmu piemēro audzēšanas apstākļiem, lauku pārbaudēm, transportam, iepakošanai, pārbaudēm pirms eksporta un testiem.

2.2.

Kartupeļi Solanum tuberosum L., kas paredzēti importam Savienībā, ir:

a)

sagatavoti partijās, no kurām katra komplektēta vienīgi no vienā atsevišķā platībā novāktiem kartupeļiem Solanum tuberosum L., kā noteikts 1. punktā;

b)

kompetento Ēģiptes iestāžu kontrolē skaidri salasāmi marķēti, uz katra aizzīmogotā maisa norādot neizdzēšamu attiecīgo individuālo, oficiālo koda numuru, kāds piešķirts 1. pantā minētajā “kaitēkļbrīvo platību” sarakstā, un attiecīgo partijas numuru;

c)

ar pievienotu oficiālu fitosanitāru sertifikātu, kā prasīts Direktīvas 2000/29/EK 13. panta 1. punkta ii) apakšpunktā, norādot partijas numuru(-us) sertifikāta daļā “Pazīšanās zīmes”, un 2.2. iedaļas b) apakšpunktā minēto(-os) oficiālo(-os) koda numuru(-us) – sertifikāta daļā “Papildu deklarācija”;

d)

eksportēti ar tāda oficiāli reģistrēta eksportētāja starpniecību, kura vārds vai preču zīme norādīta uz katra sūtījuma.

3.   Prasības attiecībā uz ievešanas vietām

3.1.

Dalībvalstis paziņo Komisijai par tām ievešanas vietām, caur kurām ir atļauts ievest Ēģiptes izcelsmes kartupeļus Solanum tuberosum L., kā arī tās oficiālās iestādes nosaukumu un adresi, kas ir atbildīga par katru vietu. Komisija par to informē pārējās dalībvalstis un Ēģipti.

3.2.

Oficiālā iestāde, kas atbild par ievešanas vietu, iepriekš tiek brīdināta par Ēģiptes izcelsmes kartupeļu Solanum tuberosum L. sūtījuma iespējamo pienākšanas laiku, kā arī par tā apjomu.

4.   Prasības attiecībā uz pārbaudēm

4.1.

Ievešanas vietā kartupeļus Solanum tuberosum L. pārbauda atbilstoši Direktīvas 2000/29/EK 13.a panta 1. punkta prasībām, un šādas pārbaudes veic grieztu bumbuļu paraugiem, kuros katrā ir vismaz 200 kartupeļu bumbuļi un kuri ņemti no katras sūtījuma partijas vai, ja partija pārsniedz 25 tonnas, no katrām 25 tonnām vai to daļas šādā partijā.

4.2.

Katra minētā sūtījuma partiju atstāj oficiālā uzraudzībā līdz brīdim, kad konstatēts, ka šajās pārbaudēs nav atklāta Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. klātbūtne vai nav aizdomu par tā klātbūtni. Turklāt, ja partijā atklāj Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. raksturīgus simptomus vai ir aizdomas par tā klātbūtni, visas pārējās partijas minētajā sūtījumā un partijas citos sūtījumos, kuras ņemtas no tās pašas platības, tur oficiālā uzraudzībā, kamēr apstiprina vai noraida Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. klātbūtni minētajā partijā.

4.3.

Ja pārbaužu laikā partijā atklāj Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. raksturīgos simptomus vai ir aizdomas par to klātbūtni, to, vai apstiprināt vai noraidīt Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. klātbūtni, nosaka, veicot testus saskaņā ar Direktīvā 98/57/EK paredzēto testa shēmu. Ja Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. klātbūtne tiek apstiprināta, partiju, no kuras paraugs ņemts, vai nu noraida, vai ļauj sūtīt produktus uz galamērķi ārpus Savienības vai iznīcina, un visas pārējās partijas sūtījumā, kas nāk no tās pašas vietas, pārbauda saskaņā ar šā pielikuma 5. punktu.

5.   Prasības attiecībā uz latentas infekcijas testiem

5.1.

Papildus 4. punktā minētajām pārbaudēm, lai atklātu latentu infekciju, paraugiem, kas ņemti no katras 1. punktā norādītās platības, veic testus saskaņā ar Direktīvā 98/57/EK minēto testa shēmu. Importa sezonas laikā no šā pielikuma 1. punktā minēto platību katra sektora vai baseina ņem vismaz vienu paraugu, no vienas partijas paņemot 200 bumbuļu katram paraugam. Paraugam, kas izraudzīts latentās infekcijas noteikšanai, pārbauda arī grieztos bumbuļus. Katram testētajam un pozitīvi apstiprinātajam paraugam visu pārpalikušo kartupeļu ekstraktu saglabā un attiecīgi iekonservē.

5.2.

Katru partiju, no kuras ņemti paraugi, atstāj oficiālā uzraudzībā, un līdz konstatējumam, ka minētajās pārbaudēs nav apstiprināta Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. klātbūtne, to nedrīkst tirgot vai izmantot. Ja Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. klātbūtne tiek apstiprināta, partiju, no kuras ņemts paraugs, vai nu noraida, vai ļauj sūtīt uz galamērķi, kas ir ārpus Savienības, vai iznīcina.

6.   Prasības attiecībā uz paziņojumiem

Ja ir apstiprināta Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. klātbūtne vai ir aizdomas par to, dalībvalsts nekavējoties par to informē Komisiju un Ēģipti. Paziņojumu par aizdomām pamato ar iegūtu pozitīvu rezultātu ātrajā(-ās) skrīningā(-os), kā noteikts Direktīvas 98/57/EK II pielikuma I daļas 1. punktā un II daļā, vai skrīningā, kā noteikts minētās direktīvas II pielikuma I daļas 2. punktā un III daļā.

7.   Prasības attiecībā uz marķēšanu

Dalībvalstis paredz piemērotas marķēšanas prasības attiecībā uz kartupeļiem Solanum tuberosum L., tai skaitā prasību norādīt Ēģiptes izcelsmi, lai novērstu kartupeļu Solanum tuberosum L. stādīšanu. Tās arī veic piemērotus pasākumus atkritumu apglabāšanai pēc kartupeļu Solanum tuberosum L. iesaiņošanas un apstrādes, lai novērstu Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. izplatīšanos iespējamas latentas infekcijas rezultātā.