19.3.2010   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

C 70/1


PADOMES REZOLŪCIJA

(2010. gada 26. februāris)

par paraugnolīgumu kopējas izmeklēšanas grupas (KIG) izveidei

2010/C 70/01

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ŅEMOT VĒRĀ 13. pantu Konvencijā par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpēju palīdzību krimināllietās (2000. gada 29. maijs) (1) (turpmāk – “Konvencija”) un Padomes Pamatlēmumu (2002. gada 13. jūnijs) (2) par kopējām izmeklēšanas grupām (turpmāk – “Pamatlēmums”);

ŅEMOT VĒRĀ Padomes Ieteikumu par paraugnolīgumu kopējas izmeklēšanas grupas izveidei (3), ko 2003. gadā apstiprināja, lai ekspertiem sniegtu atbalstu KIG sākotnējā īstenošanā;

IEVĒROJOT, ka tolaik paraugnolīgumu nebija iespējams balstīt uz labāko praksi, kas apzināta praktiskā pieredzē, jo tolaik darbojās mazs skaits KIG, lai gan tas kalpoja par pamatu turpmākiem KIG nolīgumiem;

APZINOTIES, ka kopš 2003. gada ir izveidots ievērojams skaits KIG un ka tagad pastāv daudz lielāka gatavība tās veidot, nekā bija pirms dažiem gadiem;

IEVĒROJOT, ka šādam paraugnolīgumam vajadzētu būt visaptverošam un vienlaikus elastīgam, lai kompetentās iestādes to varētu pielāgot katra gadījuma konkrētiem apstākļiem;

PĀRLIECINĀTA, ka speciālistiem ir vajadzīgs atjaunināts modelis, kura pamatā būtu labākā prakse, uz kuru balstīt KIG izveidi;

IEVĒROJOT secinājumus, ko sniedzis 2005. gadā izveidotais KIG ekspertu tīkls (4), jo īpaši secinājumus, kuri izdarīti tā trešajā, ceturtajā un piektajā sanāksmē, kas notika 2007. gada novembrī (5), 2008. gada decembrī (6) un 2009. gada decembrī (7), un Eurojust un Eiropola labāko praksi un pieredzi;

IEVĒROJOT TO, ka KIG izveides un darbības prakse ir pilnveidojusies, kā arī pienācīgi ņemot vērā līdz šim apzinātos sarežģījumus un grūtības, tika nolemts, ka Padomes 2003. gada ieteikumā paredzētais paraugnolīgums ir jāaizstāj ar atjauninātu nolīgumu;

ŅEMOT VĒRĀ, ka šāda vajadzība ir atzīta arī Stokholmas programmā, proti, tās 4.3.1. punktā, kur teikts, ka būtu jāatjaunina paraugnolīgums kopēju izmeklēšanas grupu izveidei;

ŅEMOT VĒRĀ, ka galvenais KIG mērķis ir iegūt informāciju un pierādījumus par noziegumu, kura izmeklēšanai grupa tika izveidota,

MUDINA tās dalībvalstu kompetentās iestādes, kas saskaņā ar Pamatlēmuma noteikumiem un Konvenciju vēlas ar citu dalībvalstu kompetentajām iestādēm izveidot kopēju izmeklēšanas grupu, atbilstošos gadījumos, lai vienotos par kopējas izmeklēšanas grupas darbības noteikumiem, izmantot šīs rezolūcijas pielikumā iekļauto paraugnolīgumu.

Briselē, 2010. gada 26. februārī

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

F. CAAMAÑO


(1)  OV C 197, 12.7.2000., 3. lpp.

(2)  OV L 162, 20.6.2002., 1. lpp.

(3)  OV C 121, 23.5.2003., 1. lpp.

(4)  Dok. 11037/05 Crimorg 67 Enfopol 88.

(5)  Dok. 5526/08 Crimorg 14 Enfopol 13 Eurojust 7 Copen 10.

(6)  Dok. 17512/08 Crimorg 217 Enfopol 265 Eurojust 118 Copen 262.

(7)  Padomes dokuments 17161/09 Crimorg 180 Eurojust 73 Enfopol 310 EJN 39 Copen 243 Enfocustom 137.


PIELIKUMS

PARAUGNOLĪGUMS PAR KOPĒJAS IZMEKLĒŠANAS GRUPAS IZVEIDI

Saskaņā ar 13. pantu Konvencijā par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpēju palīdzību krimināllietās (2000. gada 29. maijs)  (1) (turpmāk – “Konvencija”) un Padomes pamatlēmumu (2002. gada 13. jūnijs) par kopējām izmeklēšanas grupām  (2) (turpmāk – “Pamatlēmums”)

1.   Nolīguma puses

Turpmāk norādītās puses ir noslēgušas nolīgumu par kopējas izmeklēšanas grupas (turpmāk – “KIG”) izveidi:

1.

(Pirmās dalībvalsts kompetentās iestādes/pārvaldes, nolīguma puses, nosaukums)

un

2.

(Otrās dalībvalsts kompetentās iestādes/pārvaldes, nolīguma puses, nosaukums)

3.

(Pēdējās dalībvalsts kompetentās iestādes/pārvaldes, nolīguma puses, nosaukums)

Nolīguma puses, savstarpēji vienojoties, var pieņemt lēmumu uzaicināt arī citu dalībvalstu aģentūras/pārvaldes kļūt par šī nolīguma pusēm. Iespējamus nolīgumus ar trešām valstīm, struktūrām, kas kompetentas saskaņā ar noteikumiem, kuri pieņemti atbilstīgi nolīgumiem, un starptautiskām struktūrām, kas iesaistītas KIG darbībās, skatīt I pielikumā.

2.   KIG mērķis

Šajā nolīgumā KIG izveide paredzēta turpmāk norādītajam mērķim:

KIG konkrētā mērķa apraksts. Šeit būtu jānorāda izmeklētā(-o) nozieguma(-u) apstākļi (laiks, vieta un veids).

Nolīguma puses, savstarpēji vienojoties, var mainīt KIG konkrēto mērķi.

3.   Metode

Nolīguma puses var vienoties par operatīvās darbības plānu (ODP), kurā dod norādes, kā sasniedzams KIG mērķis (3).

4.   Laikposms, uz kuru attiecas nolīgums

Saskaņā ar Konvencijas 13. panta 1. punktu un Pamatlēmuma 1. panta 1. punktu KIG izveido uz ierobežotu laikposmu. Saskaņā ar šo nolīgumu izveidotā KIG var darboties šādā laikposmā:

no

[ierakstīt datumu]

līdz

[ierakstīt datumu]

Šajā nolīgumā norādīto beigu termiņu puses, savstarpēji vienojoties, var pagarināt, noslēdzot šī paraugnolīguma II papildinājumā doto vienošanos.

5.   Dalībvalsts(-is), kur KIG darbosies

KIG darbosies turpmāk norādītajā(-ās) dalībvalstī(-īs):

[Norādīt dalībvalsti vai valstis, kur paredzēta KIG darbība]

Saskaņā ar Konvencijas 13. panta 3. punkta b) apakšpunktu un Pamatlēmuma 1. panta 3. punkta b) apakšpunktu grupa savas operācijas veic saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību aktiem, kurā tā darbojas attiecīgajā laika posmā. Ja KIG savu darbības vietu pārceļ uz citu dalībvalsti, tad piemēro šīs dalībvalsts tiesību aktus.

6.   KIG vadītājs(-i)  (4)

Puses turpmāk norādīto personu, kura pārstāv kompetentās iestādes dalībvalstī(-īs), kur grupa darbojas, ir iecēlušas par KIG vadītāju, un šīs personas vadībā KIG locekļiem jāveic savi uzdevumi dalībvalstī, kurai viņš pieder:

Dalībvalsts

Norīkots no (struktūras nosaukums)

Vārds, uzvārds

Dienesta pakāpe un pakļautība (tiesu iestāde, policija vai cita kompetenta iestāde)

Gadījumā, ja kāda no iepriekš minētajām personām nevar veikt savus pienākumus, ar šī nolīguma papildinājumu, pusēm savstarpēji vienojoties, nekavējoties ieceļ aizvietotāju. Steidzamos gadījumos pietiek, ja par aizvietošanu KIG puses paziņo ar vēstuli. Šādu paziņojumu attiecīgi apstiprina ar šī nolīguma papildinājumu.

7.   KIG locekļi

Papildus 6. pantā minētajām personām KIG locekļi ir arī šādas personas (5):

Dalībvalsts

Norīkots no (struktūras nosaukums)

Vārds, uzvārds/identifikācijas numurs (6)

Dienesta pakāpe un pakļautība (tiesu iestāde, policija vai cita kompetenta iestāde)

Uzdevumi

Ja kāda no iepriekš minētajām personām nevar veikt savus pienākumus, ar šī nolīguma papildinājumu vai rakstisku kompetentā KIG vadītāja paziņojumu nekavējoties ieceļ aizvietotāju.

8.   KIG dalībnieki

Noteikumi par KIG dalībniekiem (7) ir aplūkoti šī nolīguma attiecīgajā papildinājumā.

9.   Pierādījumi

Puses uztic KIG vadītājam vai kādam(-iem) loceklim(-ļiem) uzdevumu sniegt padomus par pierādījumu iegūšanu. Viņa uzdevums ir KIG locekļus informēt par aspektiem un procedūrām, kas jāņem vērā, iegūstot pierādījumus. Persona(-s), kura(-s) veic šo uzdevumu, būtu jānorāda šeit.

Operatīvās darbības plānā puses var informēt viena otru par KIG locekļu sniegtajām liecībām.

10.   Nolīguma vispārējie nosacījumi

Konvencijas 13. pantā un Pamatlēmumā izklāstītos nosacījumus kopumā piemēro tā, kā tos īstenojusi katra dalībvalsts, kur KIG darbojas.

11.   Nolīguma grozījumi:

Nolīguma grozījumus, kas cita starpā var attiekties uz:

a)

jaunu KIG locekļu iekļaušanu;

b)

izmaiņām attiecībā uz šī nolīguma 2. pantā noteikto mērķi;

c)

esošo pantu papildinājumiem vai izmaiņām,

pieņem kā šī paraugnolīguma III papildinājumu – puses tos paraksta un tos pievieno sākotnējai versijai.

12.   Iekšēja novērtēšana

Vismaz reizi sešos mēnešos KIG vadītāji novērtē panākumus, kas gūti attiecībā uz KIG galveno mērķi, vienlaikus nosakot un risinot apzinātās problēmas.

Pēc KIG darbības izbeigšanas puses vajadzības gadījumā var sasaukt sanāksmi, kurā izvērtētu attiecīgās KIG veikumu.

KIG var sagatavot darbības pārskata ziņojumu, un tajā var izklāstīt, cik veiksmīgi ir īstenots operatīvās darbības plāns un kādi ir sasniegtie rezultāti.

13.   Nolīguma konkrētie nosacījumi (lai nolīguma teksts nebūtu pārāk sarežģīts, dažus vai visus 13.1.-13.11. apakšpunktā dotos punktus var iekļaut operatīvās darbības plānā)

Šim nolīgumam var būt piemērojami turpmāk norādītie konkrētie nosacījumi (jāņem vērā, ka vairākus no šiem aspektiem reglamentē arī ar Konvenciju un Pamatlēmumu).

(Iekļaut, ja piemērojams. Turpmākie apakšpunkti paredzēti tam, lai izceltu iespējamās jomas, kuras īpaši jāapraksta).

13.1.

Noteikumi, saskaņā ar kuriem norīkotos KIG locekļus var izslēgt, kad veic izmeklēšanas pasākumus.

13.2.

Īpaši noteikumi, saskaņā ar kuriem norīkotie locekļi var veikt izmeklēšanu dalībvalstī, kurā notiek darbība.

13.3.

Īpaši noteikumi, saskaņā ar kuriem KIG norīkotie locekļi var lūgt savas valsts iestādes veikt pasākumus, ko lūdz grupa, neiesniedzot pieprasījuma vēstuli.

13.4.

Nosacījumi, saskaņā ar kuriem norīkoti locekļi var dalīties ar informāciju, kas iegūta no norīkotājām iestādēm.

13.5.

Noteikumi attiecībā uz plašsaziņas līdzekļiem, jo īpaši nepieciešamība apspriesties pirms preses paziņojumu izdarīšanas un oficiāliem informatīviem paziņojumiem.

13.6.

Noteikumi attiecībā uz nolīguma konfidencialitāti.

13.7.

Jānosaka valoda, kas izmantojama saziņā.

13.8.

Īpaši noteikumi par izdevumiem:

13.8.1.

Noteikumi par KIG norīkoto locekļu apdrošināšanu.

13.8.2.

Noteikumi par izdevumiem rakstiskai un mutiskai tulkošanai, tālruņa sarunu noklausīšanās izdevumiem u. c..

13.8.3.

Noteikumi par, piemēram, to dokumentu tulkošanu, kas iegūti citu KIG locekļu valodā, kā arī oficiālajā saziņas valodā (ja tā atšķiras), jo tas var būt saistīts ar ievērojamiem (liekiem) izdevumiem.

13.8.4.

Noteikumi par izdevumiem vai ieņēmumiem, kas rodas saistībā ar arestēto īpašumu.

13.9.

Nosacījumi, saskaņā ar kuriem var piešķirt palīdzību, ko lūdz saskaņā ar Konvenciju vai citiem nolīgumiem.

13.10.

Īpaši datu aizsardzības noteikumi

13.10. a)

Tādas informācijas konfidencialitāte un izmantošana, kura jau ir pieejama un/vai tiek iegūta KIG darbības laikā.

13.11.

Nosacījumi, saskaņā ar kuriem norīkoti grupas locekļi var nēsāt/lietot ieročus.

(Parakstīšanas vieta), (datums)

(Visu pušu paraksti)


(1)  OV C 197, 12.7.2000., 3. lpp.

(2)  OV L 162, 20.6.2002., 1. lpp.

(3)  Atkarībā no attiecīgajiem valsts tiesību aktiem un atklātības prasībām minēto ODP var iekļaut KIG nolīgumā vai pievienot kā tā papildinājumu vai lietot to kā atsevišķu konfidenciālu dokumentu. Jebkurā gadījumā kompetentās iestādes, kuras paraksta nolīgumu, iepazīstas ar ODP saturu. Operatīvās darbības plānam ir jābūt elastīgam dokumentam, kurā iekļautas praktiskas vienošanās par kopējo stratēģiju un to, kā sasniegt 2. pantā minēto KIG mērķi, tostarp tādas praktiskas vienošanās, kas nav iekļautas šajā nolīgumā.

Šī paraugnolīguma IV papildinājumā ir dots saraksts ar pārbaudes punktiem, kas saistīti ar iespējamu ODP saturu.

(4)  Piemēro Pamatlēmuma 1. panta 3. punkta a) apakšpunktu, t. i., grupas vadītājs ir kriminālizmeklēšanā iesaistītās kompetentās iestādes pārstāvis no tās dalībvalsts, kurā grupa darbojas.

(5)  KIG sastāvā var būt pārstāvji no tiesu iestādēm, policijas un citām kompetentām iestādēm, kurām ir izmeklēšanas funkcijas.

Šādu pārstāvju vadībā grupā var iekļaut arī Eurojust pārstāvjus, ja tie darbojas kā kompetento valsts iestāžu amatpersonas, kā minēts 9. pantā Padomes Lēmumā 2002/187/TI (2002. gada 28. februāris), ar ko izveido Eurojust, lai pastiprinātu cīņu pret smagiem noziegumiem. Tie ir Eurojust valstu locekļi, to vietnieki un palīgi, kā arī citas personas, kas saskaņā ar savas valsts tiesību aktiem ir valsts nodaļas locekļi, t. i., norīkoti valsts eksperti.

Pie šīm policijas iestādēm var piederēt arī dalībvalstu Eiropola vienību locekļi. Šīs valstu vienības ir izvietotas dalībvalstīs, un tās ir valstu policijas iestādes. Arī dalībvalstu koordinatori sadarbībai ar Eiropolu saglabā savas pilnvaras rīkoties kā valstu policijas amatpersonas.

(6)  Ja ir pietiekams pamats aizsargāt viena vai vairāku KIG locekļu identitāti, piemēram, slepenas izmeklēšanas gadījumos vai, ja lieta saistīta ar terorismu un tādēļ jāgarantē maksimāla drošība, šīm personām ir jāpiešķir identifikācijas numurs, ciktāl tas ir savienojams ar tās dalībvalsts tiesību aktiem, kura ir nolīguma puse. Piešķirtie numuri ir jāiekļauj konfidenciālā dokumentā. Ja identifikācijas numuru nav iespējams piešķirt, puses var vienoties norādīt locekļu identitāti konfidenciālā dokumentā, kuru pievieno šim nolīgumam un kurš tādā veidā ir pieejams visām pusēm.

(7)  KIG dalībniekus kā tā nolīguma puses, kas paredzēts šī paraugnolīguma I papildinājumā, ieceļ trešās valstis, Eurojust, Eiropols, Komisija (OLAF), struktūras, kas kompetentas saskaņā ar noteikumiem, kuri pieņemti ar līgumiem, un starptautiskas struktūras, kas piedalās KIG darbībās.

I papildinājums

PARAUGNOLĪGUMAM PAR KOPĒJAS IZMEKLĒŠANAS GRUPAS IZVEIDI

KIG dalībnieki

Nolīgums ar Eiropolu/Eurojust/Komisiju (OLAF), struktūrām, kas kompetentas saskaņā ar noteikumiem, kuri pieņemti ar līgumiem, citām starptautiskām struktūrām vai trešām valstīm

1.   Nolīguma puses

un

un

(…un…)

ir vienojušās, ka turpmāk minētās personas no (to Nolīguma pušu nosaukumi, kas nav dalībvalstis) piedalīsies kopējā izmeklēšanas grupā, kas ar nolīgumu izveidota … (tā nolīguma parakstīšanas datums un vieta, kuram pievieno šo papildinājumu).

2.   KIG dalībnieki

Šādas personas piedalīsies KIG:

Valsts/organizācija

Norīkots no (iestādes/ struktūras nosaukums)

Vārds, uzvārds

Dienesta pakāpe un pakļautība

Uzdevumi

Dalībvalsts … ir nolēmusi, ka kopējā izmeklēšanas grupā kā kompetentā valsts iestāde piedalīsies tās Eurojust valsts locekļi (1).

Gadījumā, ja kāda no iepriekš minētajām personām nevar veikt savus pienākumus, ar šī nolīguma papildinājumu ieceļ aizvietotāju. Steidzamos gadījumos pietiek, ja par aizvietošanu attiecīgā puse paziņo ar vēstuli. Šādu paziņojumu attiecīgi apstiprina ar šī nolīguma papildinājumu.

3.   Īpašas vienošanās

Iepriekš minēto personu dalība ir saistīta ar šādiem nosacījumiem, un tai ir tikai šādi mērķi.

3.1.   Pirmā Nolīguma puse, kas nav dalībvalsts

3.1.1.   Dalības mērķis

3.1.2.   Piešķirtās tiesības (ja ir)

3.1.3.   Noteikumi attiecībā uz izmaksām

3.1.4.   Īpaši noteikumi attiecībā uz dalības mērķa sasniegšanu vai tā sasniegšanas veicināšanu

3.1.5.   Citi īpaši noteikumi vai nosacījumi (2)

3.1.6.   Īpaši datu aizsardzības noteikumi

3.2.   Otrā Nolīguma puse, kas nav dalībvalsts (ja piemēro)

3.2.1.   …

4.   Konkrēti nosacījumi saistībā ar Eiropola dalību  (3)

4.1.   Dalības principi

4.1.1.   Eiropola darbinieki, kas piedalās KIG, palīdz grupas locekļiem atbilstīgi Eiropola lēmumam un saskaņā ar tās dalībvalsts tiesību aktiem, kurā notiek grupas darbība.

4.1.2.   Eiropola darbinieki, kas piedalās KIG, strādā grupas vadītāja(-u) vadībā, kas norādīts(-i) Nolīguma […]. punktā, un sniedz vajadzīgo palīdzību, lai izpildītu KIG uzdevumus un sasniegtu tā mērķi, ko noteicis grupas vadītājs(-i).

4.1.3.   Eiropola darbiniekiem ir tiesības neveikt uzdevumus, kuri, viņuprāt, ir Eiropola lēmumā viņiem noteikto pienākumu pārkāpums. Tādā gadījumā attiecīgais Eiropola darbinieks par to paziņo direktoram vai viņa pārstāvim. Eiropols apspriežas ar grupas vadītāju(-iem), lai rastu abpusēji apmierinošu risinājumu.

4.1.4.   Eiropola darbiniekus, kas piedalās KIG, neiesaista nekādu piespiedu pasākumu veikšanā. Tomēr tie Eiropola darbinieki, kuri piedalās KIG, grupas vadītāja(-u) vadībā var būt klāt KIG operatīvās darbībās, lai sniegtu tūlītēju padomu un palīdzību grupas locekļiem, kuri veic piespiedu pasākumus, ar nosacījumu, ka valstī, kurā grupa darbojas, tam nav noteikti juridiski ierobežojumi.

4.1.5.   Protokola par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā 11. panta a) apakšpunktu nepiemēro Eiropola darbiniekiem, kuri piedalās KIG (4).

4.1.6.   Veicot kopējās izmeklēšanas grupas darbības, uz Eiropola darbiniekiem attiecībā uz pārkāpumiem, ko tie izdarījuši vai kas izdarīti pret tiem, attiecina darbības norises dalībvalsts tiesību aktus, kurus piemēro personām līdzvērtīgos amatos.

4.2.   Palīdzības veids

4.2.1.   KIG iesaistītie Eiropola darbinieki nodrošinās pilnu Eiropola atbalsta pakalpojumu klāstu atbilstīgi Padomes lēmumam par Eiropolu tiktāl, ciktāl tas ir vajadzīgs vai lūgts. Tādi pakalpojumi cita starpā būs operatīvās un stratēģiskās analīzes atbalsts, jo īpaši izmantojot analīzes darba datni(-es) (ADD) (darba datnes(-ņu) un saistīto projektu nosaukums). Vajadzības gadījumā un ja to lūdz grupas vadītājs(-i), Eiropols var atbalstīt KIG, norīkojot Eiropola “pārvietojamo biroju” vai citas tehniskas iekārtas, ja tās ir pieejamas un ja tas atbilst Eiropola drošības standartiem.

4.2.2.   Eiropola darbinieki, kuri piedalās KIG, var sniegt palīdzību visās darbībās, konkrētāk, nodrošinot saziņas platformu, stratēģisku, tehnisku un tiesu medicīnas atbalstu, kā arī sniegt taktiskas un operatīvas zināšanas un padomus KIG locekļiem pēc grupas vadītāja(-u) lūguma.

4.2.3.   Eiropols savu tiesiskajā regulējumā noteikto pilnvaru robežās atvieglina drošu informācijas apmaiņu starp KIG pusēm un valstīm, kas tajā nepiedalās, un/vai ES iestādēm un starptautiskām organizācijām, ja to lūdz grupas vadītājs(-i).

4.3.   Piekļuve Eiropola informācijas apstrādes sistēmām

4.3.1.   Eiropola darbiniekiem, kuri piedalās KIG, ir piekļuve Eiropola informācijas apstrādes sistēmām, kas minētas Eiropola lēmuma 10. pantā. Tāda piekļuve ir saskaņā ar Eiropola lēmuma noteikumiem un atbilstīga piemērojamiem drošības un datu aizsardzības standartiem visā dalības laikā kopējā izmeklēšanas grupā.

4.3.2.   Saskaņā ar Eiropola lēmumu Eiropola darbinieki var uzturēt sakarus ar KIG locekļiem un sniegt KIG locekļiem un tajā norīkotajiem locekļiem informāciju no jebkura informācijas apstrādes sistēmu posma, kā minēts Eiropola lēmuma 10. pantā. Ir jāievēro šādas informācijas izmantošanas nosacījumi un ierobežojumi.

4.3.3.   Informāciju, ko Eiropola darbinieks ir ieguvis, būdams KIG sastāvā, var ar informācijas sniedzējas dalībvalsts piekrišanu un uz tās atbildību iekļaut jebkurā no Eiropola lēmuma 10. pantā minētajiem informācijas apstrādes sistēmu posmiem, ievērojot Eiropola lēmumā izklāstītos nosacījumus.

4.4.   Izmaksas un aprīkojums

4.4.1.   Dalībvalsts, kurā norisinās izmeklēšanas darbības, ir atbildīga par tehniskā aprīkojuma nodrošināšanu (biroja telpas, sakari u. tml.), kas vajadzīgs uzdevumu izpildei, un tā sedz radušās izmaksas. Attiecīgā dalībvalsts nodrošina arī biroja sakaru ierīces un citas tehniskas iekārtas, kas vajadzīgas (šifrētai) datu apmaiņai. Saistītās izmaksas sedz attiecīgā dalībvalsts.

4.4.2.   Eiropols sedz izmaksas, kas radušās saistībā ar Eiropola darbinieku dalību kopējā izmeklēšanas grupā, jo īpaši darbinieku apdrošināšanas un atalgojuma izmaksas, kā arī uzturēšanās un ceļa izdevumus. Eiropols sedz arī izmaksas, kas radušās saistībā ar 4.1. un 4.2. punktā minēto īpašo iekārtu izmantošanu.

Datums un paraksti (5)


(1)  Ja šis punkts nav piemērojams, to svītrot.

(2)  Piemēram, atsauces uz galvenajiem vai piemērojamajiem tiesību aktiem u. c.

(3)  Iekļaut vienīgi gadījumā, ja Eiropols ir KIG dalībnieks. Šos noteikumus Eiropola valde pieņēma 2009. gada 9. jūlijā (dok. Nr. 3710-426r6), bet KIG paraugnolīgumu Eiropola valde apstiprināja 2009. gada 18. novembrī (dok. Nr. 2610-74r2), kā prasīts Eiropola lēmuma 6. panta 2. punktā. Atjauninātu informāciju skatīt Eiropola tīmekļa vietnē: http://www.europol.europa.eu

(4)  Protokols par privilēģijām un imunitāti Eiropas Savienībā (konsolidēta versija), OV C 115, 9.5.2008., 266. lpp.

(5)  Šāda nolīguma pušu paraksti.

II papildinājums

PARAUGNOLĪGUMAM PAR KOPĒJAS IZMEKLĒŠANAS GRUPAS IZVEIDI

Vienošanās par kopējas izmeklēšanas grupas darbības termiņa pagarināšanu

Saskaņā ar 13. panta 1. punktu Konvencijā par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpēju palīdzību krimināllietās (2000. gada 29. maijs) (1) un 1. panta 1. punktu Padomes Pamatlēmumā (2002. gada 13. jūnijs) par kopējām izmeklēšanas grupām (2)

puses ir vienojušās pagarināt darbības termiņu kopējai izmeklēšanas grupai (turpmāk – “KIG”), ko izveidoja ar [ierakstīt datumu] Nolīgumu, kuru parakstīja [ierakstīt parakstīšanas vietu] un kura kopija iekļauta pielikumā.

Puses uzskata, ka KIG darbība būtu jāturpina arī pēc laikposma, uz kuru to izveidoja [ierakstīt datumu, kurā beidzas minētais laikposms], jo vēl nav sasniegts mērķis, kas noteikts [šeit ierakstīt pantu par KIG mērķi] pantā.

Visas puses ir rūpīgi izskatījušas apstākļus, kuru dēļ ir jāpagarina KIG darbības termiņš. Tiek uzskatīts, ka termiņa pagarināšana ir nepieciešama, lai sasniegtu mērķi, kuram šo KIG izveidoja.

Tādēļ KIG savu darbību turpinās līdz [ierakstīt datumu, kurā beidzas jaunais laikposms]. Šo laikposmu puses var no jauna pagarināt, savstarpēji vienojoties.

Datums un paraksts


(1)  OV C 197, 12.7.2000., 3. lpp.

(2)  OV L 162, 20.6.2002., 1. lpp.

III papildinājums

PARAUGNOLĪGUMAM PAR KOPĒJAS IZMEKLĒŠANAS GRUPAS IZVEIDI

Ierosinātais formulējums izmaiņām, kas neattiecas uz laikposmu, uz kuru izveidota KIG

Saskaņā ar 13. panta 1. punktu Konvencijā par Eiropas Savienības dalībvalstu savstarpēju palīdzību krimināllietās (2000. gada 29. maijs) (1) un 1. panta 1. punktu Padomes Pamatlēmumā (2002. gada 13. jūnijs) par kopējām izmeklēšanas grupām (2), uz kuru pamata izveidoja šo kopējo izmeklēšanas grupu,

puses ir vienojušās grozīt [ierakstīt datumu] rakstisko nolīgumu par kopējas izmeklēšanas grupas (turpmāk – “KIG”) izveidi, kuru parakstīja [ierakstīt parakstīšanas vietu] un kura kopija iekļauta pielikumā.

Puses, kas šeit parakstījušās, ir vienojušās, ka iepriekš minētajā nolīgumā izdarāmi šādi grozījumi.

1.

(Grozījums …)

2.

(Grozījums …)

Visas puses ir rūpīgi izskatījušas apstākļus, kuru dēļ KIG nolīgums ir jāgroza. Tiek uzskatīts, ka grozījums(-i) KIG nolīgumā ir nepieciešams(-i), lai sasniegtu mērķi, kuram šo KIG izveidoja.

Datums un paraksts


(1)  OV C 197, 12.7.2000., 3. lpp.

(2)  OV L 162, 20.6.2002., 1. lpp.

IV papildinājums

Priekšlikums operatīvā darbības plāna (ODP) pārbaudes punktu sarakstam (1)

Sarakstā puses var iekļaut šādus punktus

Ievads– KIG mērķa izklāsts. Būs pietiekami, ja iekļausit tekstu no KIG nolīguma sadaļas “KIG mērķis”.

Operatīvā procedūra– norāda vietu(-as), kur KIG, iespējams, darbosies; aprakstiet KIG vadību un to, kā tiks veikta izmeklēšana, ņemot vērā valsts tiesību aktus, pamatnostādnes un procedūru.

KIG locekļu un/vai dalībnieku pienākumi– šajā sadaļā uzskaitiet un aprakstiet dažādos katra KIG locekļa un/vai dalībnieka (ES dalībvalstis, Eiropols, Eurojust, OLAF) operatīvos pienākumus un uzdevumus, ja vien tāds apraksts jau nav dots KIG nolīgumā.

Īpaši vai konkrēti veicamie pasākumi– nosauciet un aprakstiet izmeklēšanas darbības, attiecībā uz kurām ir jāievēro īpaši pasākumi vai procedūra, piem., aizdomās turēti bērni, cietušie, bīstama/naidīga darba vide.

Darbības un izmeklēšanas pilnvaras– nosauciet un aprakstiet īpašas darbības un izmeklēšanas metodes, kuras tiks izmantotas izmeklēšanas gaitā, piem., aktīva novērošana, ziņotāji, slepeni aģenti, sakaru pārtveršana u. c., kā arī saistītos tiesību aktus un procedūras.

Informācijas apmaiņa un saziņa– aprakstiet, kā notiks informācijas apmaiņa, un saziņas procedūras, kā arī norādiet kompetento partneriestādi vai aģentūru, piem., Eiropols, Eurojust, OLAF, SECI, Interpols; vajadzības gadījumā ir jāvienojas par saziņas valodu; apsveriet iespēju izmantot drošos Eiropola saziņas līdzekļus (SIENA) un analīzes darba datnes (ADD) kā drošu vidi sensitīvas informācijas glabāšanai.

Izlūkdatu izvērtēšana un uzdevuma sadale– aprakstiet izlūkdatu vākšanas un izmantošanas procesu, kā arī norādiet attiecīgās pamatnostādnes.

Finanšu izmeklēšana– apsveriet vajadzību sekot naudas plūsmai.

Pierādījumu vākšana– norādiet atbilstoši jurisdikcijai(-ām) visus tiesību aktus, pamatnostādnes, procedūru utt., kas ir jāņem vērā, tostarp atbildīgo aģentūru/privātpersonu, kā arī prasību tulkot pierādījumus.

Kriminālvajāšana– norādiet katras valsts/jurisdikcijas kompetento iestādi un jebkādas pamatnostādnes, kas ir saistītas ar lēmumiem par kriminālvajāšanu, tostarp Eurojust pienākumus šajā sakarā.

Liecināšana– izklāstiet iespējamību un katrā jurisdikcijā spēkā esošās procedūras attiecībā uz prasību KIG locekļiem sniegt liecības.

Ziņu izpaušana– aprakstiet noteikumus un procedūras visās jurisdikcijās, kurās KIG, iespējams, darbosies.

Operatīvās un stratēģiskās sanāksmes– norādiet, kādas sanāksmes paredzēts rīkot, cik bieži un kas tajās piedalīsies.

Administrēšana un loģistika– šajā sadaļā aprakstiet visus jautājumus, kas saistīti ar administrēšanu, aprīkojumu (piemēram, biroja telpas, transportlīdzekļi, IT iekārtas vai jebkādas citas tehniskas iekārtas), resursiem, darbiniekiem, plašsaziņas līdzekļiem, konfidencialitāti un tml., tostarp šādus jautājumus:

tulkošana,

biroja telpas un iekārtojums,

transportlīdzekļi,

citas tehniskas iekārtas.


(1)  ODP ir ikdienas darba dokuments, kurā izklāstīti praktiski KIG jautājumi. ODP vajadzētu būt saskanīgam ar KIG nolīguma 13. nodaļu “Nolīguma konkrētie noteikumi”. Atsevišķus 13. nodaļā izklāstītos elementus var iekļaut ODP.