10.7.2010 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 175/38 |
Labojums Padomes Lēmumā 2009/937/ES (2009. gada 1. decembris), ar ko pieņem Padomes reglamentu
( “Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis” L 325, 2009. gada 11. decembris )
36. lappusē pielikumā “Padomes reglaments” 1. panta 4. punkta otrajā daļā:
tekstu:
“Katrs grupas loceklis pēc kārtas pilda visu padomes sastāvu prezidentūras pienākumus sešus mēnešus, … ”
lasīt šādi:
“Katrs grupas loceklis pēc kārtas pilda visu Padomes sastāvu prezidentūras pienākumus sešus mēnešus, … ”.
39. lappusē pielikumā “Padomes reglaments” 3. panta 4. punktā:
tekstu:
“ …, vēlākais, dienā, kad nosūta minētā darba kārtību.”
lasīt šādi:
“ …, vēlākais, dienā, kad nosūta minēto darba kārtību.”
44. lappuse, pielikums, “Padomes reglaments”, 17. panta 1. punkta d) apakšpunkta otrā daļa
Teksts:
“Oficiālajā Vēstnesī sniedz norādi šādu nolīgumu stāšanos spēkā;”
jālasa:
“Oficiālajā Vēstnesī sniedz norādi par šādu nolīgumu stāšanos spēkā:”
54. lappuse, pielikums, “Padomes reglaments”, II pielikuma 11. panta 5. punkta d) apakšpunkts
Teksts:
“d) |
aktus, ko Padome ir pieņēmusi parastās vai īpašās likumdošanas procedūras gaitā, … ” |
jālasa:
“d) |
aktus, ko Padome ir pieņēmusi parastās vai īpašas likumdošanas procedūras gaitā, … ” |
55. lappuse, pielikums, “Padomes reglaments”, III pielikuma 1. panta tabulas pirmā sleja, trešais ieraksts
Teksts:
“Apvienotā karaliste”
jālasa:
“Apvienotā Karaliste”
57. lappuse, pielikums, “Padomes reglaments”, IV pielikuma 2. punkta d) apakšpunkts
Teksts:
“d) |
14. panta 2. punkts (ikviena Padomes locekļa iespēja iebilst pret apspriešanu, ja jebkuru piedāvāto grozījumu teksti nav sagatavoti viņa vai viņas norādītajā valodā).” |
jālasa:
“d) |
14. panta 2. punkts (ikviena Padomes locekļa iespēja iebilst pret apspriešanu, ja jebkuru piedāvāto grozījumu teksti nav sagatavoti viņa norādītajā valodā).” |
60. lappuse, pielikums, “Padomes reglaments”, VI pielikuma A. punkta 4. apakšpunkta a) daļas i) punkts
Teksts:
“i) |
teksts “Šī regula uzliek saistības kopumā un tieši piemērojama visās dalībvalstīs.”;” |
jālasa:
“i) |
teksts “Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.”;” |