10.9.2009   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 239/55


KOMISIJAS LĒMUMS

(2009. gada 9. septembris)

par atkāpi no Padomes Lēmumā 2001/822/EK paredzētajiem izcelsmes noteikumiem attiecībā uz cukuru no Nīderlandes Antiļām

(izziņots ar dokumenta numuru C(2009) 6739)

(2009/699/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 2001. gada 27. novembra Lēmumu 2001/822/EK par aizjūras zemju un teritoriju asociāciju ar Eiropas Kopienu (“Lēmums par aizjūras asociāciju”) (1) un jo īpaši tā III pielikuma 37. pantu,

tā kā:

(1)

Lēmuma 2001/822/EK III pielikums attiecas uz “noteiktas izcelsmes izstrādājumu” jēdziena definīciju un administratīvās sadarbības metodēm. Minētā pielikuma 37. pantā paredzēts, ka var pieņemt atkāpes no minētajiem izcelsmes noteikumiem, ja tās pamato esošo nozaru attīstība vai jaunu nozaru rašanās valstī vai teritorijā. Minētajā pantā paredzēti arī noteikumi, kurus piemēro visiem termiņa pagarinājuma pieprasījumiem.

(2)

Nīderlande 2002. gadā pieprasīja atkāpi no izcelsmes noteikuma attiecībā uz ikgadēju 3 000 tonnu tāda cukura daudzumu, kas nav ĀKK cukurs un importēts Nīderlandes Antiļās no Kolumbijas, lai to pārstrādātu un tad eksportētu uz Eiropas Kopienu piecu gadu laikposmā. 2003. gada 10. janvārī tika pieņemts Komisijas Lēmums 2003/34/EK (2), ar kuru tika noraidīts atkāpes pieprasījums. Eiropas Kopienu Pirmās instances tiesa ar 2005. gada 22. septembra spriedumu (3) minēto lēmumu anulēja. Pēc tam Komisija ar 2006. gada 18. janvāra vēstuli apstiprināja, ka pieprasījums uzskatāms par akceptētu saskaņā ar sākotnējo pieprasījumu, tādējādi atkāpes darbības termiņš beigsies 2007. gada 31. decembrī. Minētajā vēstulē Komisija lūdza, lai kompetentās iestādes to informē par daudzumiem, kas importēti un eksportēti, piemērojot atkāpi.

(3)

Nīderlande Nīderlandes Antiļu vārdā 2009. gada 2. jūnijā pieprasīja uz laikposmu no 2009. gada 7. augusta līdz 2010. gada 31. decembrim piešķirt jaunu atkāpi no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti Lēmuma 2001/822/EK III pielikumā. 2009. gada 22. jūnijā Nīderlandes Antiļas sniedza papildu informāciju. Pieprasījums attiecas gan uz iepriekšējās, 2002. gadā pieprasītās, atkāpes pagarinājumu, gan arī uz neatkarīgu jaunu atkāpi. Kopā tas ietver ikgadējas 7 500 tonnas cukura produktu, kuru izcelsme ir trešās valstīs un kuri pārstrādāti Nīderlandes Antiļās, lai eksportētu uz Kopienu.

(4)

Pieprasītās 7 500 tonnas veido 3 000 tonnas no 2002. gadā pieprasītā pagarinājuma un 4 500 tonnas saskaņā ar jauno atkāpes pieprasījumu. Abos gadījumos pieprasītā atkāpe ietvertu atļauju trešo valstu jēlcukuru aromatizēt, iekrāsot, samalt un pārstrādāt cukura graudiņos Nīderlandes Antiļās, piešķirot aizjūras zemju un teritoriju (AZT) izcelsmi.

(5)

Pieprasījums pamatots ar kvalitātes prasībām, jo ĀKK cukurs no Karību jūras reģiona neatbilst Kopienas patērētājiem paredzēta augstas kvalitātes cukura ražošanas kritērijiem, kā arī ar pieejamību, jo laika apstākļu dēļ bieži vērojami pārtraukumi ĀKK cukura piegādē no Karību jūras reģiona. Turklāt ĀKK valstis arvien vairāk eksportē cukuru tieši uz Amerikas Savienotajām Valstīm un Kopienu. Bez tam Kopiena neražo niedru jēlcukuru, kuru izmanto galaprodukta iegūšanai. Tāpēc ir pamatoti, ka Nīderlandes Antiļas iegādājas jēlcukuru blakusesošajās trešās valstīs, kuras nav ĀKK valstis, aizjūras zemes un teritorijas vai Kopiena.

(6)

Attiecībā uz papildu laikposmu atkāpei, kura pieprasīta 2002. gadā un kura bija spēkā līdz 2007. gada 31. decembrim, attiecībā uz 3 000 tonnām cukura produktu 2009. un 2010. gadam Lēmuma 2001/822/EK III pielikuma 37. panta 2. punktā paredzēts, ka noteikumus, ko piemēro jaunām atkāpēm, piemēro arī pagarinājuma pieprasījumiem. Turklāt jauna pagarinājuma piešķiršana loģiski nozīmē, ka šāds pagarinājums ir cieši saistīts ar iepriekšējās atkāpes nosacījumiem.

(7)

Bez tam atkāpes pagarinājums nozīmē arī to, ka šādu pieprasījumu iesniedz, pirms beidzies attiecīgās atkāpes darbības laiks vai neilgi pēc darbības termiņa beigām. Taču ir pagājis ilgs laiks starp iepriekšējās atkāpes beigu termiņu un pagarinājuma pieprasījumu. Turklāt kopš 2002. gada pieprasījuma stāvoklis tirgū ir ievērojami mainījies, bet pagarinājuma pieprasījums pamatots ar tiem pašiem iepriekšējās atkāpes elementiem. Lai gan iepriekšējā atkāpē bija noteikts, ka kompetentās iestādes informē Komisiju par daudzumiem, kas importēti un eksportēti, piemērojot atkāpi, Komisija pieprasīto informāciju nav saņēmusi, šie dati nebija sniegti arī pagarinājuma pieprasījumā. Tādējādi Komisija nevar pienācīgi novērtēt faktisko iepriekšējās atkāpes izmantojumu.

(8)

Ņemot vērā iepriekš teikto, pieprasītais pagarinājums neatbilst elementiem, kas regulē iepriekšējo, 2002. gadā iesniegto, atkāpi, un tāpēc Komisija pagarinājumu nevar piešķirt.

(9)

Pieprasītā jaunā atkāpe no izcelsmes noteikumiem, kas paredzēti Lēmuma 2001/822/EK III pielikumā, 4 500 tonnām produktu, uz kuriem attiecas KN kodi 1701 99 10 un 1701 91 00, ir pamatota saskaņā ar minētā pielikuma 37. panta 1. un 7. punktu, jo īpaši attiecībā uz esošo nozaru attīstību un ieguvumiem vietējai nodarbinātībai un ekonomikai. Tā kā atkāpi piešķir attiecībā uz produktiem, kurus faktiski pārstrādā, un jēlcukura pievienotā vērtība ir vismaz 45 % no galaprodukta vērtības, tā veicinās esošās nozares attīstību.

(10)

Lēmuma 2001/822/EK III pielikuma 6. pantā paredzēti laikposmi un daudzuma ierobežojumi, attiecībā uz kuriem uz laiku atļauta izcelsmes kumulācija un kuri ir saderīgi ar Kopienas tirgus kopīgās organizācijas mērķiem, vienlaikus pienācīgi ņemot vērā AZT uzņēmēju likumīgās intereses. Atkāpe piešķirama III pielikuma 6. panta 4. punktā paredzētās gada kumulācijas kvotas apjomā, kas sasniedz 14 000 tonnu 2009. gadā un 7 000 tonnu 2010. gadā, ja ievēroti noteikti nosacījumi attiecībā uz daudzumu, uzraudzību un termiņu. 2009. gadā atkāpe piešķirama 4 439,024 tonnām cukura saskaņā ar Nīderlandes Antiļām piešķirtajām importa licencēm. 2010. gadā atkāpe piešķirama tādam daudzumam, par kādu minētajā gadā Nīderlandes Antiļām tiks piešķirtas cukura importa licences. Tāpēc, ņemot vērā šos nosacījumus, atkāpe nevar izraisīt nopietnu kaitējumu ekonomikas sektoram vai Kopienā pastāvošai nozarei.

(11)

Tā kā atkāpe ir pieprasīta laikposmam, sākot no 2009. gada 7. augusta, atkāpe piešķirama no minētā datuma.

(12)

Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ir noraidīts Nīderlandes 2009. gada 2. jūnijā iesniegtais pieprasījums pagarināt atkāpi no Lēmuma 2001/822/EK attiecībā uz tā Nīderlandes Antiļu cukura izcelsmes noteikumiem, par kuru 2002. gada 4. oktobrī bija iesniegts pieprasījums.

2. pants

Atkāpjoties no Lēmuma 2001/822/EK III pielikuma, Nīderlandes Antiļu salās pārstrādātos cukura produktus, uz kuriem attiecas KN kodi 1701 99 10 un 1701 91 00, uzskata par Nīderlandes Antiļu izcelsmes produktiem, ja tie iegūti no nenoteiktas izcelsmes cukura, saskaņā ar šā lēmuma 3., 4. un 5. pantā paredzētajiem noteikumiem.

3. pants

Atkāpi, kas paredzēta 2. pantā, piemēro cukura produktiem, kas no Nīderlandes Antiļām importēti Kopienā laikposmā no 2009. gada 7. augusta līdz 2010. gada 31. decembrim atbilstīgi 2009. un 2010. gada cukura importa gada daudzuma ierobežojumiem, kas paredzēti Lēmuma 2001/822/EK III pielikuma 6. panta 4. punktā, un saskaņā ar Nīderlandes Antiļām piešķirtajām cukura importa licencēm.

4. pants

Nīderlandes Antiļu muitas dienesti veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu 2. pantā minēto produktu eksporta kvantitatīvās pārbaudes.

Visos preču pārvadājumu sertifikātos EUR.1, ko iestādes izdod saistībā ar minētajiem izstrādājumiem, jābūt atsaucei uz šo lēmumu.

Nīderlandes Antiļu kompetentās iestādes reizi ceturksnī nosūta Komisijai paziņojumus par daudzumiem, par kuriem saskaņā ar šo lēmumu izdoti preču pārvadājumu sertifikāti EUR.1, un minēto sertifikātu kārtas numurus.

5. pants

Saskaņā ar šo lēmumu izdoto EUR.1 sertifikātu 7. ailē iekļauj vienu no šādiem ierakstiem:

“Derogation – Decision/2009/699/EC”,

“Dérogation – Décision/2009/699/CE”.

6. pants

Šo lēmumu piemēro no 2009. gada 7. augusta līdz 2010. gada 31. decembrim.

7. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2009. gada 9. septembrī

Komisijas vārdā –

Komisijas loceklis

László KOVÁCS


(1)  OV L 314, 30.11.2001., 1. lpp.

(2)  OV L 11, 16.1.2003., 50. lpp.

(3)  Lieta T-101/03, Suproco/Komisija, ECR [2005] II-3839.