25.7.2008 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 197/4 |
KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 707/2008
(2008. gada 24. jūlijs),
ar kuru groza Regulu (EK) Nr. 952/2006, ar ko paredz sīki izstrādātus īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 318/2006 attiecībā uz iekšējā cukura tirgus un kvotu sistēmas pārvaldību
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 2006. gada 20. februāra Regulu (EK) Nr. 318/2006 par cukura tirgu kopīgu organizāciju (1) un jo īpaši tās 40. pantu,
ņemot vērā Padomes 2007. gada 22. oktobra Regulu (EK) Nr. 1234/2007, ar ko izveido lauksaimniecības tirgu kopīgu organizāciju un paredz īpašus noteikumus dažiem lauksaimniecības produktiem (“Vienotā TKO regula”) (2), un jo īpaši tās 50. panta 1. punktu saistībā ar 4. pantu,
tā kā:
(1) |
Dažkārt balto cukuru, ko attiecīgajā tirdzniecības gadā saražo noteikts uzņēmums, pārstrādā baltajā cukurā, uz kuru attiecināmas īpašas prasības. Atbilstīgi Komisijas Regulas (EK) Nr. 952/2006 (3) 3. pantam cukura produkciju izsaka kā kopējo baltā cukura daudzumu, ko tirdzniecības gadā saražo noteikts uzņēmums. Lai izvairītos no dubultas uzskaites, no minētās produkcijas jāizslēdz baltais cukurs, kas iegūts baltā cukura pārstrādes rezultātā. |
(2) |
Regulas (EK) Nr. 952/2006 3. panta 3. punktā ir paredzētas divas metodes, lai noteiktu cukura saturu sīrupiem, atkarībā no tā, vai sīrupi ir uzskatāmi par starpniekproduktiem vai nav. Ņemot vērā to, ka viena no metodēm ir novecojusi, ir lietderīgi vienkāršošanas nolūkā atsaukties tikai uz otro metodi, kuras pamatā ir ekstrahējamais cukura saturs. Tomēr invertcukura sīrupu īpašajā gadījumā ir nepieciešams atsaukties uz augstas izšķirtspējas šķidruma hromatogrāfijas metodi, kas tehniski ir vienīgā iespējamā metode. Visbeidzot, lai ņemtu vērā tehnikas attīstību, attiecībā uz sausnas satura noteikšanu ir lietderīgi minēt tikai refraktometrijas metodi. Lai tiktu ievērots tiesiskās paļāvības princips attiecībā uz cukura ražotājiem, šīs izmaiņas būtu jāpiemēro no 2008. gada 1. oktobra. |
(3) |
Regulas (EK) Nr. 952/2006 6. panta 3. punktā cukura tirgu kopīgas organizācijas mērķiem definēta uzņēmuma produkcija, īpaši tajā gadījumā, kad viens uzņēmums uztic ražošanu citam. Minēto cita uzņēmuma ražoto produkciju uzskata par pilnvarotāja produkciju, ja ievēroti daži nosacījumi, tostarp – ja pārstrādātāja un pilnvarotāja kopējais cukura produkcijas daudzums pārsniedz viņu attiecīgo kvotu summu. Minētais nosacījums tika pielāgots, ņemot vērā 2006./2007. tirdzniecības gadam paredzēto preventīvo izņemšanu no aprites, lai tas attiektos uz pārstrādātājam un pilnvarotājam noteikto preventīvās izņemšanas robežvērtību kopsummu, nevis kvotu summu. Komisijas 2007. gada 16. marta Regulā (EK) Nr. 290/2007, ar ko 2007./2008. tirdzniecības gadam nosaka Padomes Regulas (EK) Nr. 318/2006 19. pantā minēto procentuālo daļu (4), noteikta preventīvās izņemšanas robežvērtība minētajam tirdzniecības gadam. Padomes Regulā (EK) Nr. 1260/2007 (5), ar kuru grozīta Regula (EK) Nr. 318/2006, ir paredzēts noteikums, ka Komisija katru gadu pieņem lēmumu par iespējamo preventīvās izņemšanas robežvērtību. Tāpēc jāgroza Regulas (EK) Nr. 952/2006 6. panta 3. punkta b) apakšpunktā minētais nosacījums attiecībā uz ražošanu citā uzņēmumā, lai tas attiektos uz pārstrādātājam un pilnvarotājam noteikto preventīvās izņemšanas robežvērtību kopsummu, nevis kvotu summu. |
(4) |
Lai nodrošinātu efektīvu kontroli, ir jāparedz dalībvalstu savstarpēja palīdzība šajā jomā. |
(5) |
Preferenciāls cukura imports Kopienā no Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm, kā arī vismazāk attīstītajām valstīm no 2009. gada 1. oktobra pakāpeniski pieaugs. Paredzams, ka līdz 2012. gadam minētais imports veidos vairāk nekā 25 % no Kopienas cukura patēriņa. Tāpēc cenu informācijas sistēmā jāiekļauj no šīm valstīm importētā jēlcukura un baltā cukura cenas un daudzumi; patlaban šie dati pieejami Eiropas Kopienu Statistikas biroja datubāzē. |
(6) |
Sistēmas pārejas posmā informācijas sistēmai par cenām cukura tirgū paredzētos cenu datus apstiprinātie ražotāji Komisijai nosūta ik ceturksni. Ir izstrādāta galīgā datorizētā informācijas sistēma. Šī sistēma ļaus apstiprinātajiem uzņēmējiem ik mēnesi sniegt informāciju par cenām attiecīgajai dalībvalstij, kura savukārt savas valsts cenu vidējos rādītājus iesniegs Komisijai. Pārejas posma noteikumi jāaizstāj ar galīgās sistēmas noteikumiem. |
(7) |
No 2008. gada 1. oktobra Regula (EK) Nr. 1234/2007 aizstās Regulu (EK) Nr. 318/2006. Tā vietā, lai pārceltu Regulas (EK) Nr. 318/2006 II pielikumā ietvertos cukurbiešu iepirkšanas noteikumus uz Vienoto TKO regulu, Regulas (EK) Nr. 1234/2007 50. pantā paredzēts, ka Komisija minētos noteikumus ietver īstenošanas noteikumos. Tādēļ pašreizējie Regulas (EK) Nr. 318/2006 II pielikumā ietvertie noteikumi jāpievieno Regulai (EK) Nr. 952/2006. |
(8) |
Lai varētu novērtēt situāciju cukura tirgū un vajadzības gadījumā pieņemtu attiecīgus tirgus pārvaldības lēmumus, jo īpaši attiecībā uz izņemšanu no aprites, ir svarīgi katra tirdzniecības gada beigās konstatēt Kopienas uzkrājumu apjomu. Dažās cukurfabrikās cukura pārstrāde jaunajam tirdzniecības gadam sākas vasarā un jaunā produkcija palielina cukura ražotāju ikmēneša noslēguma krājumus. Lai tirdzniecības gada beigās pareizi novērtētu Kopienas krājumu apjomu, apstiprinātajiem cukura ražotājiem un dalībvalstīm attiecībā uz jūliju, augustu un septembri jāziņo par to noslēguma krājumu daļu, kas rodas ražošanā saistībā ar nākamo tirdzniecības gadu. |
(9) |
Regulas (EK) Nr. 318/2006 18. panta 1. punktā paredzēts, ka, ņemot vērā konstatētās reģistrēto tirgus cenu tendences, uzņēmumiem, kuriem ir cukura kvota, var piešķirt atbalstu baltā cukura privātai uzglabāšanai. Lai atbalsta shēmu varētu īstenot ātri un pēc vajadzības, Regula (EK) Nr. 952/2006 jāpapildina ar sīki izstrādātiem noteikumiem par privātās uzglabāšanas shēmas piemērošanu 2007./2008. tirdzniecības gadā. |
(10) |
Atbalsts baltā cukura privātai uzglabāšanai jāpiešķir konkursa kārtībā, lai iespējami efektīvi izmantotu pieejamos resursus un sekmētu pārredzamību un ražotāju savstarpējo konkurenci. |
(11) |
Obligātais uzglabāšanas periods ir līdz 2008. gada 31. oktobrim. Tāpēc konkursa pieteikumus nevar pieņemt pēc 2008. gada 31. jūlija, tādējādi novēršot situāciju, kad atbalsts tiek piešķirts uzglabāšanas laikam, kas ir īsāks par trim mēnešiem un līdz ar to nav pietiekams, lai ietekmētu tirgus cenas. |
(12) |
Konkursa procedūra jāparedz gadījumā, ja baltā cukura cenu vidējie rādītāji Kopienā ir zemāki par salīdzināmo cenu un, visticamāk, šādu līmeni saglabās. Ir lietderīgi noteikt tirgus cenas robežvērtību, kas darbotos kā kritērijs privātās uzglabāšanas atbalsta vajadzībai. Kopienas vidējo cenu robežvērtība jānosaka 85 % apmērā no salīdzināmās cenas. |
(13) |
Cukura nozares restrukturizācijas rezultātā Kopienā ir radusies reģionālā noslāņošanās reģionos, kuros ir pārpalikumi (vai nu vietējās ražošanas, vai importa dēļ), un tādos, kuros pastāv deficīts. Pārpalikuma reģionos ir sagaidāma lejupēja cenu spiediena tendence ražotāju līmenī, jo vietējais piedāvājums pārsniedz vietējo pieprasījumu. Savukārt deficīta reģionos sagaidāma lielāka cenu stabilitāte ražotāju līmenī, jo vietējais piedāvājums ir ierobežots salīdzinājumā ar vietējo pieprasījumu. Kopienas vidējā cena nespēs pilnībā atainot cenu kritumu atsevišķās dalībvalstīs. Tāpēc ir jāparedz iespēja uzsākt konkursa procedūru tikai attiecībā uz tām dalībvalstīm, kur valsts vidējās cenas ir zemākas par 80 % no salīdzināmās cenas. |
(14) |
Ir jāprecizē prasības attiecībā uz balto cukuru, par kuru ir tiesības pretendēt uz privātās uzglabāšanas atbalstu. |
(15) |
Konkursam iesniedzamajos piedāvājumos jānorāda visa novērtēšanai un saziņai starp dalībvalstīm un Komisiju vajadzīgā informācija. |
(16) |
Pamatojoties uz konkursam saņemtajiem piedāvājumiem, var noteikt maksimālo atbalsta likmi. Tomēr var rasties situācijas, kad nav pieņemams neviens no konkursam iesniegtajiem piedāvājumiem. |
(17) |
Jāprecizē informācija, kas vajadzīga, lai noslēgtu uzglabāšanas līgumu, kā arī nolīgtā uzglabāšanas perioda sākuma un beigu datumi un cukura ražotāja līgumsaistības. |
(18) |
Piedāvājuma nodrošinājumam ir jāgarantē, ka piedāvātos un potenciāli akceptētos daudzumus uzglabā saskaņā ar šajā regulā paredzētajiem nosacījumiem. Tāpēc jāpieņem noteikumi par nodrošinājuma atmaksāšanu un ieturēšanu, kas iesniegts saskaņā ar Komisijas 1985. gada 22. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2220/85, ar ko paredz kopīgus sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot garantiju sistēmu attiecībā uz lauksaimniecības produktiem (6). |
(19) |
Ņemot vērā tirgus situācijas attīstību pašreizējā tirdzniecības gadā un prognozes nākamajam tirdzniecības gadam, Komisija var ļaut līgumslēdzējām pusēm realizēt cukuru, par kuru noslēgts līgums, pirms līgumā noteiktā uzglabāšanas perioda beigām. |
(20) |
Lai nodrošinātu pareizu shēmas pārvaldību, jānorāda nosacījumi avansa maksājumu piešķiršanai, atbalsta korekcija gadījumos, kad nolīgtais daudzums nav pilnīgi ievērots, atbilstības pārbaudes par tiesībām pretendēt uz atbalstu, iespējamās sankcijas un informācija, ko Komisijai paziņo dalībvalstis. |
(21) |
Regulas (EK) Nr. 318/2006 18. panta 2. punktā intervences iepirkšanai noteiktais maksimālais apjoms (600 000 tonnu) ir jāpielāgo 2007./2008. tirdzniecības gadā, lai ņemtu vērā kvotu izmaiņas katrā dalībvalstī, kā arī Bulgārijas un Rumānijas pievienošanos. |
(22) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Cukura pārvaldības komitejas un Lauksaimniecības tirgu kopīgās organizācijas pārvaldības komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Regulu (EK) Nr. 952/2006 groza šādi.
1) |
Regulas 1. pantu aizstāj ar šādu pantu: “1. pants Šī regula nosaka sīki izstrādātus noteikumus Regulas (EK) Nr. 318/2006 piemērošanai, jo īpaši attiecībā uz produkcijas noteikšanu, ražotāju un rafinētāju apstiprināšanu, cenu un kvotu sistēmu, intervencei piedāvātā cukura iepirkšanas un pārdošanas noteikumiem, kā arī privāto uzglabāšanu 2007./2008. tirdzniecības gadam.” |
2) |
Regulas 3. pantu groza šādi:
|
3) |
Regulas 6. panta 3. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
|
4) |
Regulas 10. pantam pievieno šādu punktu: “6. Dalībvalstis sniedz savstarpēju palīdzību, lai nodrošinātu efektīvu kontroli un ļautu pārbaudīt iesniegto dokumentu autentiskumu un/vai savstarpēji sniegto datu precizitāti.” |
5) |
Pēc regulas 14. panta iekļauj šādu 14.a pantu: “14.a pants Papildu informācija Papildus cenām, ko Kopienas mērogā reģistrē atbilstoši šīs regulas 14. pantam, Komisija informē Cukura pārvaldības komiteju par cenām un daudzumiem attiecībā uz jēlcukuru un balto cukuru, kas importēts no Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm saskaņā ar režīmu, kas attiecas uz dažu tādu valstu izcelsmes izstrādājumiem, kuras ietilpst Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna (ĀKK) valstu grupā, un paredzēts nolīgumos, ar ko izveido ekonomisko partnerattiecību nolīgumus vai kuru rezultātā notiek to izveide (9), un no vismazāk attīstītajām valstīm, kas uzskaitītas Padomes Regulas (EK) Nr. 980/2005 I pielikuma D slejā (10), pamatojoties uz muitas deklarācijām un Eiropas Kopienu Statistikas biroja datubāzes datiem. |
6) |
Pēc regulas 15. panta iekļauj šādu 15.a pantu: “15.a pants Galīgie noteikumi cenu informācijas nosūtīšanai Katrs uzņēmums atbilstīgi 13. pantā noteiktajam pienākumam dalībvalstij, kas piešķīrusi apstiprinājumu, līdz katra mēneša 15. datumam paziņo datus, kas konstatēti saskaņā ar 13. panta 1. punktu. Pirmo paziņojumu, kas attiecas uz 2008. gada maijā un jūnijā konstatētajiem datiem, dalībvalstij nosūta līdz 2008. gada 15. augustam. Līdz katra mēneša beigām katra dalībvalsts paziņo Komisijai valsts mēroga datus par vidējo cenu, kā arī kopējos atbilstošos daudzumus un standartnovirzes. Vidējos lielumus un standartnovirzes vērtē atbilstoši daudzumiem, ko uzņēmumi paziņojuši saskaņā ar iepriekšējo punktu. Dalībvalstis un Komisija saņem, apstrādā un uzglabā datus tādā veidā, lai garantētu nepieciešamo datu konfidencialitāti. Pēc pirmā pieprasījuma dalībvalstij Komisija var piekļūt individuālajiem datiem, ko apstiprinātie uzņēmumi snieguši saskaņā ar 13. panta 1. punktu. Citi cukura nozares uzņēmēji, jo īpaši pircēji, var nosūtīt Komisijai vidējo cukura cenu, kas noteikta saskaņā ar 13. pantu. Uzņēmēji norāda savu vārdu, firmas nosaukumu un adresi.” |
7) |
Pēc regulas 16. panta iekļauj šādu 16.a pantu: “16.a pants Cukurbiešu iepirkšanas noteikumi Regulas (EK) Nr. 1234/2007 50. panta 1. punktā minētie nozares nolīgumi un piegādes līgumi atbilst šīs regulas II pielikumā noteiktajiem iepirkšanas noteikumiem.” |
8) |
Regulas 21. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu: “1. Katrs apstiprinātais cukura ražotājs vai rafinētājs līdz katra mēneša 20. datumam tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā veikta ražošana vai rafinēšana, paziņo 3. panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunktā minētos kopējos cukura un sīrupa daudzumus, kas izteikti ar baltā cukura ekvivalentu, un:
Minētos daudzumus sadala šādi:
|
9) |
Regulas 23. pantu groza šādi:
|
10) |
Pēc regulas 57. panta iekļauj šādu VIa nodaļu: “VIa NODAĻA PRIVĀTĀ UZGLABĀŠANA 2007./2008. TIRDZNIECĪBAS GADĀ 57.a pants Konkursa procedūra Lai noteiktu atbalstu, kas piešķirams saistībā ar baltā cukura privātas uzglabāšanas līguma izpildi, Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 39. panta 2. punktā noteikto kārtību, var ar Komisijas regulu uz ierobežotu laiku uzsākt konkursa procedūru (turpmāk – “konkursa procedūras sākšanas regula”). 57.b pants Konkursa procedūras sākšana 1. Regulu, ar ko sāk konkursa procedūru, var pieņemt līdz 2008. gada 31. jūlijam. 2. Konkursa procedūru var uzsākt attiecībā uz krājumā esošu vai tam paredzētu cukuru, ja ievēroti šādi nosacījumi:
3. Var uzsākt konkursa procedūru tikai attiecībā uz dalībvalstī apstiprinātu uzņēmēju krājumā esošu vai tam paredzētu cukuru, ja ievēroti šādi nosacījumi:
4. Konkursa procedūras sākšanas regulā ir šāda informācija:
5. Konkursu uz ierobežotu laika posmu var slēgt pirms piedāvājuma perioda beigām saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 39. panta 2. punktā noteikto procedūru. 57.c pants Prasības attiecībā uz cukuru Konkursā piedāvātais cukurs atbilst šādām prasībām:
57.d pants Piedāvājumu iesniegšana 1. Piedāvājumus iesniedz 7. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētie apstiprinātie uzņēmēji, kuri ir Kopienā dibināti un reģistrēti kā PVN maksātāji. 2. Visus piedāvājumus iesniedz tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā cukurs tiks uzglabāts. Ja saskaņā ar 57.b panta 3. punktu konkursa procedūru uzsāk tikai vienā vai vairākās dalībvalstīs, konkursa piedāvājumus iesniedz attiecīgajās dalībvalstīs. 3. Piedāvājumus var iesniegt, izmantojot elektroniskos sakaru līdzekļus, saskaņā ar metodi, ko uzņēmējiem dara pieejamu attiecīgā dalībvalsts. Dalībvalstu kompetentās iestādes var pieprasīt, ka elektroniski iesniegtajiem piedāvājumiem jābūt parakstītiem, izmantojot uzlaboto elektronisko parakstu Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 1999/93/EK (11) 2. panta 2. punkta nozīmē. Visos pārējos gadījumos kompetentās iestādes pieprasa, lai tiktu izmantots tāds elektroniskais paraksts, kura drošība ir ekvivalenta attiecībā uz funkcionalitāti parakstiem, kuriem izmantoti tādi paši noteikumi un nosacījumi, kas attiecībā uz elektroniskiem un digitalizētiem dokumentiem paredzēti Komisijas Lēmumā 2004/563/EK, Euratom (12) un tā īstenošanas noteikumos. 4. Piedāvājums ir spēkā, ja ir ievēroti šādi nosacījumi:
5. Piedāvājumus pēc iesniegšanas nedrīkst atsaukt vai grozīt. 6. Uzskatāms, ka apstiprinātais cukura ražotājs, kas iesniedz piedāvājumu, ir iepazinies ar konkursa procedūrai piemērojamiem noteikumiem un ir tos akceptējis. 57.e pants Piedāvājumu izskatīšana 1. Dalībvalstu kompetentās iestādes izskata piedāvājumus, ņemot vērā 57.d panta 4. punktā minētos elementus. Tās pieņem lēmumu par piedāvājumu derīgumu. 2. Personām, kuras ir pilnvarotas saņemt un izskatīt piedāvājumus, ir noteiktas saistības par tiem neizpaust nekādas ziņas nepiederošām personām. 3. Par prasībām neatbilstošu konkursa piedāvājumu dalībvalsts kompetentās iestādes attiecīgi informē tā iesniedzēju. 57.f pants Piedāvājumu paziņošana Komisijai 1. Visus par derīgiem atzītos piedāvājumus dalībvalstu kompetentās iestādes paziņo Komisijai. 2. Paziņojumos nedrīkst iekļaut 57.d panta 4. punkta b) apakšpunktā minētos datus. 3. Paziņojumi jāsniedz, izmantojot elektroniskos sakaru līdzekļus, atbilstīgi metodei, kuru Komisija norādījusi dalībvalstīm, termiņā, kas noteikts konkursa procedūras sākšanas regulā. Paziņojumu forma un saturs jānosaka, ņemot vērā paraugus, kurus Komisija nodevusi dalībvalstīm. 4. “Nulles” paziņojumi dalībvalstīm jāsniedz Komisijai 3. punktā minētajā termiņā. 57.g pants Lēmums uz piedāvājumu pamata 1. Ņemot vērā konkursa piedāvājumus, kas paziņoti atbilstoši 57.f panta 3. punktam, Komisija pieņem lēmumu saskaņā ar procedūru, kura noteikta Regulas (EK) Nr. 318/2006 39. panta 2. punktā:
2. Piedāvājumiem, kas iesniegti par atbalstu maksimālā apjomā, ja tiek piemērots 57.b panta 4. punkta d) apakšpunkts, Komisija nosaka koeficientu, kurš jāpiemēro piedāvāto daudzumu piešķiršanai. Atkāpjoties no 57.d panta 5. punkta, konkursa dalībnieks, attiecībā uz kuru šāds koeficients tiek piemērots, var atsaukt savu piedāvājumu. 3. Lēmumu par atbalstu saistībā ar privāto uzglabāšanu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī. 57.h pants Individuāli lēmumi attiecībā uz piedāvājumiem 1. Ja saskaņā ar 57.g panta 1. punkta b) apakšpunktu ir noteikts maksimālais atbalsta apjoms, dalībvalstu kompetentās iestādes pieņem saskaņā ar 57.f pantu paziņotos piedāvājumus, kas ir vienādi ar maksimālo apjomu vai zemāki par to, neskarot 57.g panta 2. punkta noteikumus. Visus pārējos piedāvājumus noraida. 2. Ja maksimālais apjoms nav noteikts, noraida visus piedāvājumus. 3. Dalībvalstu kompetentās iestādes pieņem 1. un 2. punktā minētos lēmumus pēc Komisijas lēmuma publicēšanas par 57.g panta 1. punktā minēto atbalstu un paziņo konkursa dalībniekiem par konkursa rezultātu trīs darbdienu laikā pēc publicēšanas. 4. Veiksmīgā pretendenta tiesības un saistības nevar nodot citai personai. 57.i pants Informācija par uzglabāšanas vietu Piecu darbdienu laikā pēc dalībvalsts paziņojuma saņemšanas izraudzītais pretendents dalībvalsts kompetentajai iestādei paziņo:
57.j pants Līgumu specifikācija un uzglabāšanas periods 1. Pēc tam, kad saņemta visa 57.i pantā minētā informācija, dalībvalsts kompetentā iestāde paziņo izraudzītajam pretendentam, ka ir sniegta visa vajadzīgā informācija un no minētā brīža līgums uzskatāms par noslēgtu. 2. Līgumā ietver šajā nodaļā, konkursa procedūras sākšanas regulā, konkursa piedāvājumā minētos noteikumus, kā arī 57.i pantā minēto informāciju. 3. Līguma noslēgšanas datums ir diena, kurā dalībvalsts kompetentā iestāde līgumslēdzējai pusei sniedz paziņojumu saskaņā ar 1. punktu. 4. Attiecībā uz cukuru, kas jau atrodas uzglabāšanā, līgumā paredzētais uzglabāšanas periods sākas nākamajā dienā pēc līguma noslēgšanas. Attiecībā uz cukuru, kas vēl neatrodas uzglabāšanā, līgumā paredzētais uzglabāšanas periods sākas nākamajā dienā pēc tam, kad viss līgumā paredzētais daudzums ir pieņemts uzglabāšanā. 5. Līgumā paredzētā uzglabāšanas perioda pēdējā diena ir 2008. gada 31. oktobris, ņemot vērā 57.m pantu. 57.k pants Līgumslēdzēju pušu saistības Līgums uzliek līgumslēdzējai pusei vismaz šādus pienākumus:
57.l pants Nodrošinājums 1. Nodrošinājums, kas iesniegts saskaņā ar 57.d panta 4. punkta e) apakšpunktu Regulas (EEK) Nr. 2220/85 20. panta 2. punkta nozīmē, jo īpaši paredzēts, lai:
2. Nodrošinājumu nekavējoties atmaksā gadījumā, ja piedāvājums atzīts par nederīgu, nav izraudzīts par pretendentu vai ir atsaukts saskaņā ar 57.g panta 2. punktu. 3. Nodrošinājumu atmaksā par to daudzumu, attiecībā uz kuru ir izpildītas saistības saskaņā ar 57.o panta 2. punktu. 57.m pants Līguma termiņa saīsināšana Pamatojoties uz tendencēm cukura tirgū, Komisija saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 318/2006 39. panta 2. punktā noteikto procedūru var atļaut līgumslēdzējai pusei realizēt līgumā ietverto cukuru pirms līgumā paredzētā uzglabāšanas laika beigām. 57.n pants Avansa maksājums Pēc 60 dienu uzglabāšanas pēc līgumslēdzējas puses pieprasījuma var veikt atbalsta vienreizēju avansa maksājumu ar noteikumu, ka līgumslēdzēja puse iemaksā nodrošinājumu, kas ir vienāds ar avansa maksājumu, kam pieskaitīti 10 %. Šādā gadījumā 57.l pantā minēto nodrošinājumu atmaksā. Avansa maksājums nepārsniedz trīs mēnešu uzglabāšanas laikam atbilstīgo atbalsta summu. Pirmajā daļā minēto nodrošinājumu atmaksā, tiklīdz ir samaksāts atbalsta summas atlikums. 57.o pants Atbalsta maksājums 1. Atbalsta summu vai, gadījumā, ja saskaņā ar 57.n punktu ir izmaksāts avanss, atbalsta summas atlikumu maksā, pamatojoties uz maksājuma pieteikumu un tikai tad, kad izpildītas līgumsaistības. Atbalsta summu vai atbalsta summas atlikumu maksā pēc galīgās pārbaudes un 120 dienu laikā pēc dienas, kurā iesniegts atbalsta maksājuma pieteikums. 2. Prasības attiecībā uz līgumā paredzēto daudzumu uzskata par izpildītām tikai tad, kad daudzums ir pārbaudīts tā, kā minēts 57.p panta 5. punktā. Tomēr dalībvalstis var pieņemt lēmumu, ka prasības attiecībā uz līgumā paredzēto daudzumu uzskatāmas par izpildītām, pamatojoties uz pieļaujamības robežu, kas nepārsniedz 1 % no līgumā paredzētā daudzuma. Ja līgumā paredzētajā uzglabāšanas periodā faktiski uzglabātais daudzums ir mazāks par līgumā paredzēto, ņemot vērā iespējamo pieļaujamības robežu, bet ne mazāks par 80 % no līgumā paredzētā daudzuma, atbalstu par faktiski uzglabāto daudzumu samazina uz pusi. Ja līgumā paredzētajā uzglabāšanas periodā faktiski uzglabātais daudzums ir mazāks nekā 80 % no līgumā minētā daudzuma, atbalstu neizmaksā. 57.p pants Pārbaude 1. Trīsdesmit dienu laikā pēc līguma noslēgšanas dalībvalsts kompetentā iestāde veic sākotnējo pārbaudi un jo īpaši:
2. Ja analīzes rezultāts apliecina, ka cukurs neatbilst 57.c pantā minētajām prasībām, viss līgumā paredzētais daudzums tiek noraidīts un 57.d panta 4. punkta e) apakšpunktā minētais nodrošinājums tiek ieturēts. 3. Dalībvalsts pienācīgi pamatotu iemeslu dēļ 1. punkta pirmajā daļā paredzēto termiņu var pagarināt par 15 dienām. 4. Iestāde, kas atbild par pārbaudes veikšanu:
5. Uzglabāšanas perioda pēdējā mēnesī par pārbaudēm atbildīgā iestāde atbilstīgi 4. punkta b) apakšpunktam veic iepriekš nepaziņotu noslēguma pārbaudi, lai pārliecinātos, ka līgumā paredzētais daudzums atrodas uzglabāšanas vietā. 6. Gadījumā, ja nozīmīgi pārkāpumi skar vismaz 5 % no atsevišķā līgumā paredzētā produktu daudzuma, kam veic pārbaudi, tad palielina parauga apjomu, kuru nosaka par pārbaudēm atbildīgā iestāde. 57.q pants Pārbaužu ziņojumi Par pārbaudēm, kas veiktas, ievērojot 57.p pantu, sagatavo ziņojumu, kurā norādīts:
Ziņojumu paraksta atbildīgais inspektors, un to apstiprina vai nu līgumslēdzējs, vai, vajadzības gadījumā, par uzglabāšanu atbildīgā persona, un to iekļauj maksājumu dokumentos. 57.r pants Sankcijas 1. Ja tiek konstatēts, ka piedāvājumu konkursa dalībnieka iesniegtajā dokumentā, uz kuru pamatojoties tiek piešķirtas tiesības, kas izriet no šīs nodaļas, ir sniegta nepareiza informācija, un ja šai nepareizajai informācija ir izšķiroša nozīme minēto tiesību piešķiršanā, dalībvalstu kompetentās iestādes piedāvājumu konkursa dalībniekam liedz iespēju piedalīties konkursa procedūrā cukura privātās uzglabāšanas atbalsta saņemšanai uz vienu gadu no dienas, kurā pieņemts galīgais administratīvais lēmums, ar kuru konstatēts pārkāpums. 2. Šā panta 1. punktu nepiemēro, ja konkursa dalībnieks kompetentajai iestādei pierāda, ka 1. punktā minēto situāciju nav radījusi viņa rupja neuzmanība vai ka tā radusies nepārvaramas varas apstākļos vai acīmredzamas kļūdīšanās dēļ. 3. Dalībvalstis informē Komisiju par 1. punkta piemērošanas gadījumiem. Komisija dara šo informāciju pieejamu pārējām dalībvalstīm. 57.s pants Paziņojums Komisijai Dalībvalstis ziņo Komisijai par cukura daudzumiem, attiecībā uz kuriem saskaņā ar 57.h panta 1. punktu ir pieņemti konkursa piedāvājumi un:
Pirmajā daļā minētajā paziņojumā norāda attiecīgās konkursa procedūras posmu un to sniedz, cik drīz vien iespējams, bet ne vēlāk kā attiecīgi nākamā mēneša 10. dienā. Paziņojumu forma un saturs jānosaka, ņemot vērā paraugus, kurus Komisija nodevusi dalībvalstīm. |
11) |
Regulas pielikumu numurē kā I pielikumu un to aizstāj ar šīs regulas I pielikuma tekstu. |
12) |
Šīs regulas II pielikuma tekstu pievieno kā II pielikumu. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā septītajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Regulas 1. panta 2. punkta b) līdz d) apakšpunkts un 7. un 12. punkts stājas spēkā 2008. gada 1. oktobrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
Briselē, 2008. gada 24. jūlijā
Komisijas vārdā —
Komisijas locekle
Mariann FISCHER BOEL
(1) OV L 58, 28.2.2006., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1260/2007 (OV L 283, 27.10.2007., 1. lpp.).
(2) OV L 299, 16.11.2007., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 510/2008 (OV L 149, 7.6.2008., 61. lpp.).
(3) OV L 178, 1.7.2006., 39. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 551/2007 (OV L 131, 23.5.2007., 7. lpp.).
(4) OV L 78, 17.3.2007., 20. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1263/2007 (OV L 283, 27.10.2007., 15. lpp.).
(5) OV L 283, 27.10.2007., 1. lpp.
(6) OV L 205, 3.8.1985., 5. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2006 (OV L 365, 21.12.2006., 52. lpp.).
(7) OV L 89, 28.3.2006., 11. lpp.
(8) OV L 78, 17.3.2007., 20. lpp.”
(9) OV L 348, 31.12.2007., 1. lpp.
(10) OV L 169, 30.6.2005., 1. lpp.”
(11) OV L 13, 19.1.2000., 12. lpp.
(12) OV L 251, 27.7.2004., 9. lpp.”
I PIELIKUMS
“I PIELIKUMS
Regulas 23. panta 3. punktā minētie daudzumi dalībvalstīm 2007./2008. tirdzniecības gadam
(tonnās) |
|
Dalībvalsts |
Daudzums |
Beļģija |
31 615 |
Bulgārija |
170 |
Čehija |
13 346 |
Dānija |
16 213 |
Vācija |
130 985 |
Grieķija |
5 687 |
Spānija |
31 790 |
Francija (kontinentālā) |
130 447 |
Francija (Aizjūras departamenti) |
17 208 |
Itālija |
27 012 |
Lietuva |
4 013 |
Ungārija |
10 699 |
Nīderlande |
33 376 |
Austrija |
14 541 |
Polija |
63 513 |
Portugāle (kontinentālā) |
537 |
Portugāle (Azoru salas) |
357 |
Rumānija |
3 912 |
Slovākija |
5 278 |
Somija |
3 225 |
Zviedrija |
12 306 |
Apvienotā Karaliste |
43 769” |
II PIELIKUMS
“II PIELIKUMS
Regulas 16.a pantā minētie cukurbiešu iepirkšanas noteikumi
I IEDAĻA
Šajā pielikumā “līgumslēdzējas puses” ir:
a) |
cukura ražošanas uzņēmumi, turpmāk saukti “ražotāji”; |
b) |
cukurbiešu pārdevēji, turpmāk saukti “pārdevēji”. |
II IEDAĻA
1. |
Piegādes līgumus par konkrētu kvotas cukurbiešu daudzumu sastāda rakstveidā. |
2. |
Piegādes līgumos norāda, vai ir iespējams piegādāt papildu cukurbiešu daudzumus un ar kādiem noteikumiem. |
III IEDAĻA
1. |
Piegādes līgumos norāda Regulas (EK) Nr. 1234/2007 50. panta 3. punkta a) apakšpunktā un – pēc vajadzības – b) apakšpunktā minētā cukurbiešu daudzuma iepirkuma cenas. Attiecībā uz 50. panta 3. punkta a) apakšpunktā minētajiem daudzumiem šīs cenas nedrīkst būt zemākas par 49. panta 1. punktā minēto kvotas cukurbiešu minimālo cenu. |
2. |
Piegādes līgumos paredz noteiktu cukura saturu cukurbietēs. Tajos iekļauj konversijas skalu, norādot dažādos cukura satura līmeņus un faktorus, lai piegādāto cukurbiešu daudzumus pārvērstu daudzumos, kas atbilst piegādes līgumā norādītajam cukura saturam. Skalas pamatā ir iznākumi, kas atbilst dažādiem cukura satura līmeņiem. |
3. |
Ja pārdevējs ir parakstījis piegādes līgumu ar ražotāju par cukurbiešu piegādi, kā minēts 50. panta 3. punkta a) apakšpunktā, tad visas minētā pārdevēja piegādes, kas konvertētas saskaņā ar šīs iedaļas 2. punktu, uzskata par piegādēm 50. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē, ievērojot piegādes līgumā precizēto cukurbiešu daudzumu. |
4. |
Ražotāji, kuru saražotais cukura daudzums ir mazāks par tiem piešķirto cukurbiešu kvotu, par ko tie ir parakstījuši pirmssēšanas piegādes līgumus saskaņā ar 50. panta 3. punkta a) apakšpunktu, cukurbiešu daudzumu, kas atbilst jebkurai papildu produkcijai minētās kvotas robežās, sadala pārdevējiem, ar kuriem ir noslēgti pirmssēšanas piegādes līgumi 50. panta 3. punkta a) apakšpunkta nozīmē. Ar nozares nolīgumiem var paredzēt atkāpes no šā noteikuma. |
IV IEDAĻA
1. |
Piegādes līgumos iekļauj noteikumus par cukurbiešu piegādes posmiem un par piegāžu parasto ilgumu. |
2. |
Noteikumi, kas minēti 1. punktā, ir noteikumi, ko piemēroja iepriekšējā tirdzniecības gadā, ņemot vērā faktisko produkcijas apjomu; nozares nolīgumos var paredzēt atkāpes no tiem. |
V IEDAĻA
1. |
Piegādes līgumos nosaka cukurbiešu savākšanas centrus. |
2. |
Ja pārdevēji un ražotāji jau ir parakstījuši piegādes līgumu iepriekšējam tirdzniecības gadam, savākšanas centri, kuros tie vienojušies veikt piegādes attiecīgajā tirdzniecības gadā, turpina darboties. Ar nozares nolīgumiem var paredzēt atkāpes no šā noteikuma. |
3. |
Līgumos paredz, ka izmaksas par iekraušanu un transportēšanu no savākšanas centriem sedz ražotājs, ievērojot īpašas vienošanās, kuru pamatā ir vietējie noteikumi vai līdz iepriekšējam tirdzniecības gadam spēkā esošā kārtība. |
4. |
Tomēr Dānijā, Grieķijā, Spānijā, Īrijā, Portugālē, Somijā un Apvienotajā Karalistē, kur pārdevējs sedz izmaksas par cukurbiešu piegādi līdz fabrikai, piegādes līgumos tomēr paredz, ka ražotājiem jāpiedalās iekraušanas un transportēšanas izmaksu segšanā, un nosaka attiecīgo procentuālo daļu vai summu. |
VI IEDAĻA
1. |
Piegādes līgumos nosaka cukurbiešu pieņemšanas punktus. |
2. |
Ja pārdevēji un ražotāji jau ir parakstījuši piegādes līgumu iepriekšējam tirdzniecības gadam, pieņemšanas centri, kuros tie vienojušies veikt piegādes attiecīgajā tirdzniecības gadā, turpina darboties. Ar nozares nolīgumiem var paredzēt atkāpes no šā noteikuma. |
VII IEDAĻA
1. |
Piegādes līgumos paredz cukura satura noteikšanu, izmantojot polarimetrisko metodi. Pieņemšanas laikā paņem cukurbiešu paraugu. |
2. |
Nozares nolīgumos var paredzēt paraugu ņemšanu citā posmā. Tādos gadījumos līgumā paredz korekciju, kas vajadzīga, lai kompensētu cukura satura samazinājumu laikā no pieņemšanas līdz parauga ņemšanai. |
VIII IEDAĻA
Piegādes līgumos paredz bruto svara, taras un cukura satura noteikšanu, izmantojot vienu no šādām procedūrām:
a) |
ražotājs un cukurbiešu audzētāju nozares organizācija kopīgi veic noteikšanu, ja tas paredzēts nozares nolīgumā; |
b) |
cukurbiešu audzētāju nozares organizācijas uzraudzībā noteikšanu veic ražotājs; |
c) |
attiecīgās dalībvalsts atzīta eksperta uzraudzībā noteikšanu veic ražotājs ar noteikumu, ka pārdevējs sedz izmaksas. |
IX IEDAĻA
1. |
Piegādes līgumos ražotājiem pieprasa izpildīt vienu vai vairākas no turpmāk minētajām saistībām attiecībā uz visu piegādāto cukurbiešu daudzumu:
Ja kāda daļa no visu piegādāto cukurbiešu daudzuma ir pakļauta citādai apstrādei, piegādes līgums uzliek vairākas no saistībām, kas minētas šā punkta pirmajā daļā. |
2. |
Nozares nolīgumos var paredzēt biešu masas piegādi citā posmā, kas nav minēts 1. punkta a), b) un c) apakšpunktā. |
X IEDAĻA
1. |
Piegādes līgumos nosaka avansa maksājumu un cukurbiešu iepirkuma cenas samaksas termiņus. |
2. |
Termiņi, kas minēti 1. punktā, ir tie termiņi, kas ir spēkā iepriekšējā tirdzniecības gadā. Ar nozares nolīgumiem var paredzēt atkāpes no šā noteikuma. |
XI IEDAĻA
Ja piegādes līgumos paredz noteikumus, kas attiecas uz šajā pielikumā aplūkotajiem jautājumiem, vai ja tajos ir noteikumi, kas reglamentē citus jautājumus, minēto līgumu noteikumi un sekas nedrīkst būt pretrunā ar šo pielikumu.
XII IEDAĻA
1. |
Nozares nolīgumi, kas aprakstīti Regulas (EK) Nr. 1234/2007 III pielikuma II daļas 11. punktā, ietver arbitrāžas klauzulas. |
2. |
Ja nozares nolīgumos Kopienas, reģionālā vai vietējā līmenī paredz noteikumus, kas attiecas uz šo regulu, vai ja tajos ir noteikumi, kas reglamentē citus jautājumus, minēto nolīgumu noteikumi un sekas nedrīkst būt pretrunā ar šo pielikumu. |
3. |
Nolīgumos, kas minēti 2. punktā, jo īpaši paredz:
|
XIII IEDAĻA
Ja nav nozares nolīguma par to, kā starp pārdevējiem būtu sadalāmi cukurbiešu daudzumi, kas paredzēti kvotas cukura ražošanai un ko ražotājs piedāvā nopirkt pirms sēšanas, attiecīgā dalībvalsts pati var noteikt minētās sadales noteikumus.
Ar šiem noteikumiem tradicionālajiem cukurbiešu pārdevējiem, kas pārdod cukurbietes kooperatīviem, var piešķirt arī tādas piegādes tiesības, kas nav tiesības, kuras tie varētu izmantot, ja būtu minēto kooperatīvu locekļi.”