29.9.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 255/18


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 1127/2007

(2007. gada 28. septembris),

ar kuru groza Regulu (EEK) Nr. 3149/92, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus pārtikas piegādei no intervences krājumiem vistrūcīgākajām personām Kopienā

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1987. gada 10. decembra Regulu (EEK) Nr. 3730/87, ar ko nosaka vispārīgos noteikumus pārtikas piegādei no intervences uzkrājumiem izraudzītām organizācijām izdalīšanai Kopienas vistrūcīgākajām personām (1), un jo īpaši tās 6. pantu,

tā kā:

(1)

Pēdējos gados pārtikas produktu bezmaksas sadale saskaņā ar Regulu (EEK) Nr. 3730/87 izrādījās īpaši veiksmīga un bija ļoti noderīga cilvēkiem dažādās programmā iesaistītajās dalībvalstīs, kuru skaits arvien pieaug. Tomēr audita rezultātā atklājās, ka Komisijas Regulā (EEK) Nr. 3149/92 (2) ir jāpielāgo daži formulējumi. Turklāt ir mainījušies lauksaimniecības produktu tirgus apstākļi, tādēļ ir jāizdara daži pielāgojumi programmas ieviešanas nosacījumos.

(2)

Regulas (EEK) Nr. 3149/92 1. panta 1. punktā ir noteikts, ka dalībvalstīm, kuras vēlas piedalīties turpmākā gada plānā, kas attiecas uz pārtikas produktu sadali vistrūcīgākajām personām Kopienā, Komisija par to ir jāinformē līdz 15. februārim. Lai atvieglinātu budžeta plānošanu, šis termiņš ir jāpārceļ uz 1. februāri.

(3)

Regulas (EEK) Nr. 3149/92 3. panta 2. punkta pirmajā, otrajā un trešajā daļā ir noteikti konkrēti termiņi, kuri saņēmējai dalībvalstij jāievēro attiecībā uz produktu izņemšanu no intervences krājumiem. Lai panāktu šo termiņu ievērošanu, ir jānosaka, ka pārsniegto termiņu gadījumos uzglabāšanas izmaksas vairs netiks apmaksātas no Kopienas budžeta. Minētās regulas 3. panta 2. punkta ceturtajā daļā ir noteikts, ka pārtika ir jāizņem no intervences krājumiem sešdesmit dienu laikā no dienas, kad attiecīgajam pakalpojumu sniedzējam ir piešķirtas līgumtiesības. Ņemot vērā to, ka dažu valodu versijas ir neskaidras attiecībā uz darbību, kura nosaka minētā termiņa sākumu, šis noteikums ir jānoformulē skaidrāk.

(4)

Regulā (EEK) Nr. 3149/92 nav paredzēts termiņš attiecībā uz produktu mobilizāciju tirgū saskaņā ar minētās regulas 2. panta 3. punkta c) un d) apakšpunktu. Minētās darbības varēs veikt līdz programmas izpildes perioda beigām. Šīm darbībām ir jānosaka termiņš, kas saskanētu ar budžeta gada grafiku. Turklāt minēto darbību kontekstā jāparedz noteikumi par drošības naudu, lai nodrošinātu piegādes līguma precīzu izpildi.

(5)

Ņemot vērā to, ka Regulas (EEK) Nr. 3149/92 4. panta 2. punkta a) apakšpunktā ir paredzēta iespēja iegūt tirgū pārstrādātus lauksaimniecības produktus vai pārtiku, maksājot par to piegādi ar produktiem no intervences krājumiem, ir jāprecizē, ka šī darbība ir viena no ierastajām plāna darbībām. Ņemot vērā to, ka produktu apjoms, kas pieejams intervences krājumos, strauji samazinās, ir jāparedz, ka izgatavoto pārtikas produktu saturā tikai vienai sastāvdaļai jābūt no to produktu grupas, pie kuras pieder intervences krājumu produkts.

(6)

Lai efektīvāk reaģētu uz labdarības organizāciju vajadzībām un paplašinātu piegādāto pārtikas produktu klāstu, tika noteikts, ka no intervences krājumiem iegūtos produktus var iekļaut citu pārtikas produktu ražošanā. Ņemot vērā to, ka strauji samazinās intervences krājumos pieejamo produktu daudzveidība, ir jāsvītro prasība attiecībā uz intervences produktu minimālo saturu galaproduktā.

(7)

Regulas (EEK) Nr. 3149/92 4. panta 1. punkta b) apakšpunktā ir noteikta iespēja mobilizēt tirgū produktu, kurš pieskaitāms pie tās pašai produktu grupas, pie kuras ir pieskaitāms produkts, kas uz laiku nav pieejams intervences krājumos. Ar minētās regulas 4. panta 2. punkta a) apakšpunkta otrās daļas trešā ievilkuma noteikumiem ir atļauts tirgū iegūt pārstrādātos lauksaimniecības produktus vai pārtiku, maksājot par tiem ar tās pašas produktu grupas intervences produktiem. Šie noteikumi jāiekļauj minētās regulas 4. panta 2.a punkta noteikumos par intervences produktu pārstrādi. Gan šajā pašā sakarā, gan skaidrības labad ir jāmaina 4. panta 1. punkta struktūra.

(8)

Lai precizētu drošības naudas atmaksāšanas noteikumu piemērošanu sekundārās prasības neievērošanas gadījumos, ir jānosaka kārtība, kādā izdara attiecīgus samazinājumus, atbilstīgi 23. panta 2. punkta a) apakšpunktam un b) apakšpunkta trešajam ievilkumam Komisijas 1985. gada 22. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2220/85, ar ko nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus garantijas ķīlu sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem (3).

(9)

Saskaņā ar Regulas (EEK) Nr. 3149/92 4. panta 4. punkta otro daļu dalībvalstīm līdz plāna izpildes perioda sākumam ir jānosūta Komisijai paraugi uzaicinājumiem piedalīties konkursā. Šī prasība nepamatoti apgrūtina shēmas pārvaldīšanu, tādēļ tā ir jāsvītro.

(10)

Ņemot vērā to, ka Regulas (EEK) Nr. 3149/92 2. panta 3. punkta formulējumā tika izdarīti vairāki grozījumi, skaidrības labad ir jāpielāgo dažas atsauces uz šo punktu.

(11)

Regulas (EEK) Nr. 3149/92 7. pantā ir neteikta produktu nodošanas kārtība. Lai nodrošinātu produktu nodošanu, saņēmējai dalībvalstij un piegādātājai dalībvalstij ir cieši jāsadarbojas, tāpēc piegādātājai dalībvalstij jādara viss iespējamais, lai atvieglinātu produktu nodošanas darbības ar nolūku panākt minētās regulas 3. panta 2. punktā paredzēto termiņu ievērošanu un atbilstību 2. punktam Komisijas 2006. gada 21. jūnija Regulā (EK) Nr. 884/2006, ar ko nosaka sīki izstrādātus piemērošanas noteikumus Padomes Regulai (EK) Nr. 1290/2005 attiecībā uz intervences krājumu glabāšanas pasākumu finansēšanu, ko veic Eiropas Lauksaimniecības garantiju fonds (ELGF), un intervences krājumu glabāšanas darbību iegrāmatošanu, ko īsteno dalībvalstu maksājumu aģentūras (4). Šajā kontekstā ir jāprecizē, ka piegādātājas dalībvalsts intervences aģentūra, lai nodotu produktus piegādes pakalpojuma sniedzējam, lūgs viņam uzrādīt produktu izņemšanas orderi, ko izdevusi saņēmējas dalībvalsts intervences aģentūra. Turklāt, lai kontrolētu produktu izņemšanu, piegādātājas dalībvalsts intervences aģentūrai jāinformē saņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde par dienu, kurā tika pabeigta produktu izņemšana.

(12)

Regulas (EEK) Nr. 3149/92 8.a panta noteikumos par maksājumiem nav informācijas attiecībā uz gadījumiem, kad maksājuma pieteikumos ir konstatētas nepilnības. Šiem gadījumiem ir jāparedz attiecīgā kārtība un soda sankcijas. Turklāt ir jānosaka, kādi pasākumi ir jāveic Kopienai maksājumu kavējuma gadījumos.

(13)

Pieredze liecina par to, ka Eiropas Savienības pilsoņi nepietiekami labi apzinās Kopienas nozīmi pārtikas atbalsta sniegšanā trūkumcietējiem. Tādēļ ir jāparedz noteikums par Eiropas Savienības karoga attēlošanu uz iepakojumiem.

(14)

Ir jāprecizē, kādos produktu sadales līmeņos ir jāveic pārbaudes, kas paredzētas Regulas (EEK) Nr. 3149/92 9. panta 2. punkta pirmajā daļā. Turklāt ir jānosaka sankcijas par dažādu piegādes dalībnieku izdarītajām kļūdām un pārkāpumiem.

(15)

Tādēļ attiecīgi jāgroza Regula (EEK) Nr. 3149/92.

(16)

Labības pārvaldības komiteja nav sniegusi atzinumu tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EEK) Nr. 3149/92 groza šādi.

1)

Regulas 1. panta 1. punktā datumu “15. februāris” aizstāj ar datumu “1. februāris”.

2)

Regulas 3. pantu groza šādi:

a)

2. punkta ceturto daļu aizstāj šādu tekstu:

“Kopiena pārtrauc uzņemties intervences produktu uzglabāšanas izmaksas, ja tiek pārkāpti pirmajā, otrajā un trešajā daļā paredzētie termiņi. Šo noteikumu nepiemēro produktiem, kuri nav izņemti no intervences krājumiem plāna izpildes gada 30. septembrī.

Produkti jāizņem no intervences krājumiem sešdesmit dienu laikā no dienas, kad attiecīgais piegādātājs ir parakstījis līgumu, bet produktu nodošanas gadījumos – sešdesmit dienu laikā no dienas, kad saņēmējas dalībvalsts kompetentā iestāde nosūta paziņojumu piegādātājas dalībvalsts kompetentajai iestādei.”;

b)

iekļauj šādu 2.a punktu:

“2a.   Attiecībā uz produktiem, ko mobilizē tirgū saskaņā ar 2. panta 3. punkta c) un d) apakšpunktu, maksājumi, kas paredzēti pakalpojuma sniedzējam par produktu piegādi, jānoslēdz līdz plāna izpildes gada 1. septembrim.”.

3)

Regulas 4. pantu groza šādi:

a)

1. punktu aizstāj ar šādu 1. un 1.a punktu:

“1.   Plāna izpilde ietver

a)

tādu produktu piegādi, kuri izņemti no intervences krājumiem;

b)

tādu produktu piegādi, kuri ir mobilizēti Kopienas tirgū, piemērojot 2. panta 3. punkta c) un d) apakšpunktu;

c)

tādu pārstrādāto lauksaimniecības produktu vai pārtikas piegādi, kas ir pieejami vai ko var iegūt tirgū, maksājot par to piegādi ar produktiem no intervences krājumiem.

1a.   Tirgū mobilizētajiem produktiem, kas minēti 1. punkta b) apakšpunktā, ir jāpieder pie tās pašas produktu grupas, pie kuras pieder produkts, kas uz laiku nav pieejams intervences krājumos.

Tomēr, ja intervences krājumos nav pieejami rīsi, Komisija var atļaut no intervences krājumiem izņemt graudaugus, lai maksātu par to rīsu vai rīsu produktu piegādēm, ko mobilizē tirgū.

Tāpat, ja intervences krājumos nav pieejama labība, Komisija var atļaut no intervences krājumiem izņemt rīsus, lai maksātu par tās labības vai graudaugu produktu piegādēm, ko mobilizē tirgū.

Konkrēto produktu var mobilizēt tirgū tikai tad, ja visi vienas un tās pašas grupas produkta daudzumi piegādes nolūkos tiek izņemti no intervences krājumiem, piemērojot 2. panta 3. punkta 1. daļas b) apakšpunktu, tostarp daudzumi, kuri jānodod, piemērojot 7. pantu, jau ir sadalīti. Kompetentā valsts iestāde informē Komisiju par attiecīgās mobilizēšanas procedūru uzsākšanu.”

b)

panta 2. punktu groza šādi:

i)

punkta a) apakšpunktu groza šādi:

otrās daļas trešo ievilkumu aizstāj ar šādu tekstu:

“—

vai arī informāciju par to pārstrādāto lauksaimniecības produktu vai pārtikas produktu daudzumu, kas ir pieejami vai ko var iegūt tirgū, maksājot par to piegādi ar produktiem no intervences krājumiem. Šo pārtikas produktu saturā jāiekļauj vismaz viens komponents, kas pieder pie tās pašas produktu grupas, pie kuras pieder intervences produkts, ar ko maksāja par piegādi.”,

piekto daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“Ja piegāde ietver produkta pārstrādi un/vai iesaiņošanu, konkursa nolikumā paredz izraudzītā pretendenta pienākumu pirms produkta pārņemšanas iemaksāt drošības naudu intervences aģentūrai saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2220/85 (*1) III sadaļu; drošības naudas summa ir līdzvērtīga intervences cenai, kuru piemēro dienā, kas noteikta produkta pārņemšanai, un kurai pieskaitīti 10 % no šīs cenas. Lai piemērotu minētās regulas V sadaļu, galvenā prasība ir produkta piegāde paredzētajā galamērķī. Gadījumā, ja piegāde notiek pēc 3. panta 1. punktā paredzētā plāna izpildes perioda beigām, drošības naudas ieturējums atbilst 15 % no garantētās summas. Turklāt bez atlikušās drošības naudas summas iekasē vēl papildu 2 % par katru nokavēto dienu. Šī punkta daļa nav piemērojama, ja produkts, kurš izņemts no intervences krājumiem, kļūst pieejams piegādātājam kā maksājums par jau veikto piegādi.

ii)

punkta b) apakšpunkta pirmo daļu papildina ar šādu tekstu:

“Izraudzītajam piegādātājam līgumtiesības tiek piešķirtas ar nosacījumu, ka tas iemaksā drošības naudu (garantijas ķīlu), kuras apjoms ir 110 % no piedāvājuma summas un kura ir noformēta uz intervences aģentūras vārda, saskaņā ar III sadaļu Regulā (EEK) Nr. 2220/85.”;

c)

panta 2.a punktu aizstāj ar šādu punktu:

“2a.   Produktus, kuri iegūti no intervences krājumiem vai mobilizēti tirgū saskaņā ar 2. panta 3. punkta c) un d) apakšpunktu vai šā panta 1. punkta pirmās daļas c) apakšpunktu, var iekļaut vai pievienot citiem produktiem, kuri ir mobilizēti tirgū, lai ražotu pārtiku, ko piegādās plāna ietvaros.”;

d)

svītro 4. punkta otro daļu.

4)

Regulas 7. pantu groza šādi:

a)

panta 2. punkta trešo teikumu aizstāj ar šādu tekstu:

“Izdevumus apmaksā no 2. panta 3. punkta 2) apakšpunktā minētajām apropriācijām.”;

b)

panta 5. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

“5.   Produktu nodošanas gadījumā saņēmēja dalībvalsts paziņo piegādātājai dalībvalstij tās personas pilnu vārdu, ar kuru ir noslēgts līgums par šā pakalpojuma sniegšanu.

Piegādātājas dalībvalsts intervences aģentūra nodot produktus piegādes pakalpojuma sniedzējam vai viņa likumīgi pilnvarotajam pārstāvim ar nosacījumu, kas tas uzrāda saņēmējas dalībvalsts intervences aģentūras izdoto izņemšanas orderi.

Kompetentā iestāde pārliecinās par to, ka prece ir atbilstīgi apdrošināta.

Piegādātājas dalībvalsts intervences aģentūras izsniegtajā nosūtīšanas deklarācijā ieraksta vienu no I pielikumā minētajām norādēm.

Piegādātājas dalībvalsts intervences aģentūra iespējami drīz paziņo attiecīgās saņēmējas dalībvalsts kompetentajai iestādei datumu, kurā tika pabeigta produktu izņemšana.

Produktu saņēmēja dalībvalsts apmaksā transporta izmaksas Kopienā saskaņā ar faktiski pārņemto daudzumu.”

5)

Regulas 8.a pantam pievieno šādas daļas:

“Tomēr, ja apliecinošajos dokumentos ir konstatētas būtiskas nepilnības, otrajā daļā minēto termiņu var apturēt ar rakstisku paziņojumu, ko adresē piegādātājam vai labdarības organizācijai. Maksājuma termiņa darbība atsākas dienā, kad ir saņemti pieprasītie dokumenti, kuri jānosūta trīsdesmit kalendāro dienu laikā. Ja dokumenti nav nosūtīti šajā termiņā, piemēro pirmajā daļā minēto samazinājumu.

Izņemot nepārvaramas varas gadījumus un ņemot vērā trešajā daļā paredzēto termiņa apturēšanu, otrajā daļā paredzētā divu mēnešu termiņa neievērošanas gadījumā dalībvalstij atmaksājamā summa tiek samazināta saskaņā ar noteikumiem, kas paredzēti 9. pantā Komisijas Regulā (EK) Nr. 883/2006 (*2).

(*2)   OV L 171, 23.6.2006., 1. lpp.”."

6)

Regulas 9. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

“b)

uz preču iepakojuma būtu uzraksts “EK atbalsts” un Eiropas Savienības karoga attēlojums, kas atbilst II pielikuma instrukcijām, ja attiecīgās preces saņēmējiem piegādā iesaiņotā veidā;”;

b)

minētā panta 2. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

“2.   Kompetentās iestādes veic pārbaudes, sākot no intervences krājumu pārņemšanas līdz pat to izvešanai vai – attiecīgajos gadījumos – sākot no produktu sagādāšanas tirgū saskaņā ar 2. panta 3. punkta c) un d) apakšpunktu vai 4. panta 1. punkta c) apakšpunktu, respektīvi, visos plāna izpildes posmos un visos sadales līmeņos. Šīs pārbaudes notiek visā plāna izpildes periodā un visos posmos, tostarp arī vietējā līmenī.”;

c)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:

“3.   Dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka plāns tiek izpildīts pareizi, kā arī lai nepieļautu nelikumības un sodītu par tām. Lai to panāktu, tās var apturēt pakalpojumu sniedzēju dalību konkursa procedūrā, kā arī apturēt labdarības organizāciju dalību plāna izpildē, ņemot vērā plāna izpildē pieļauto kļūdu vai nelikumību smagumu.”.

7)

Regulas pielikumu numurē kā I pielikumu un tā nosaukumu aizstāj ar šādu tekstu:

“Regulas 7. panta 5. punkta ceturtajā daļā minētās norādes”.

8)

Šīs regulas pielikuma tekstu pievieno kā II pielikumu.

2. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2007. gada 28. septembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)   OV L 352, 15.12.1987., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2535/95 (OV L 260, 31.10.1995., 3. lpp.).

(2)   OV L 313, 30.10.1992., 50. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 758/2007 (OV L 172, 30.6.2007., 47. lpp.).

(3)   OV L 205, 3.8.1985., 5. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2006 (OV L 365, 21.12.2006., 52. lpp.).

(4)   OV L 171, 23.6.2006., 35. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 721/2007 (OV L 164, 26.6.2007., 4. lpp.).


PIELIKUMS

“II PIELIKUMS

INSTRUKCIJAS EMBLĒMAS IZVEIDEI UN STANDARTA KRĀSU NOTEIKŠANA

1.   Heraldikas apraksts

Uz debeszila fona divpadsmit zelta krāsas piecstaru zvaigznes veido apli tā, ka to stari nesaskaras.

2.   Ģeometriskais apraksts

Image 1

Attiecīgā emblēma ir zils taisnstūra karogs, kura garums ir pusotras reizes lielāks par platumu. Divpadsmit zelta krāsas zvaigznes, starp kurām atstarpes ir vienādas, veido neredzamu apli, kura centrs ir taisnstūra diagonāļu krustpunkts. Apļa rādiuss ir vienāds ar vienu trešdaļu no karoga platuma. Katrai zvaigznei ir pieci stari, kas atrodas uz tāda neredzama apļa perimetra, kura rādiuss ir vienāds ar vienu astoņpadsmito daļu no karoga platuma. Visas zvaigznes ir novietotas stateniski, proti, ar vienu staru vertikāli un diviem stariem uz taisnas līnijas, kas veido taisnu leņķi pret iztēloto mastu. Zvaigznes ir izvietotas kā pulksteņa ciparnīcas skaitļi. Zvaigžņu skaits ir nemainīgs.

3.   Krāsu apraksts

Emblēmā izmanto šādas krāsas: PANTONE REFLEX BLUE – taisnstūra virsmai; PANTONE YELLOW – zvaigznēm. Starptautiskā PANTONE palete ir ļoti izplatīta un vienkārši pieejama pat neprofesionāļiem.

Četru krāsu reproducēšana: ja izmanto četru krāsu iespiešanas tehniku, nedrīkst lietot divas standarta krāsas. Tās jāatveido, izmantojot iespiešanas tehnikas četras krāsas. PANTONE YELLOW iegūst, izmantojot 100 % Process Yellow. Sajaucot 100 % Process Cyan un 80 % Process Magenta, var iegūt toni, kas ir ļoti līdzīgs PANTONE REFLEX BLUE.

Vienkrāsas reproducēšana: ja ir pieejama tikai melnā krāsa, apkārt taisnstūrim ir jāizveido melna mala, fonam jābūt baltam, zvaigznēm – melnām. Ja pieejama tikai zilā krāsa (tai noteikti jābūt Reflex Blue), tā 100 % jāizmanto fonam, savukārt zvaigznēm balto krāsu iegūst no negatīva.

Reproducēšana uz krāsaina fona: emblēmu ir ieteicams attēlot uz balta fona. Ir jāizvairās no daudzkrāsaina fona, jo īpaši – ja attiecīgie toņi nesaskan ar zilo krāsu. Ja ir iespējams tikai krāsains fons, apkārt taisnstūrim ir jāizveido balta mala, kuras platums ir 1/25. daļa no taisnstūra platuma.”