6.6.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 143/1


PADOMES REGULA (EK) Nr. 618/2007

(2007. gada 5. jūnijs),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 423/2007 par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 60. panta 1. punktu un 301. pantu,

ņemot vērā Padomes 2007. gada 23. aprīļa Kopējo nostāju 2007/246/KĀDP, ar ko groza Kopējo nostāju 2007/140/KĀDP par ierobežojošiem pasākumiem pret Irānu (1),

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

tā kā:

(1)

Kopējā nostāja 2007/140/KĀDP (2), kas grozīta ar Kopējo nostāju 2007/246/KĀDP, inter alia nosaka, ka būtu jāaizliedz tehniskas un finansiālas palīdzības sniegšana, finansēšana un ieguldījumu veikšana attiecībā uz visa veida ieročiem un ar tiem saistītiem materiāliem jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, organizācijai vai iestādei Irānā vai izmantošanai Irānā.

(2)

Šie pasākumi ir Eiropas Kopienas dibināšanas līguma darbības jomā, tādēļ, jo īpaši lai nodrošinātu to, ka uzņēmēji visās dalībvalstīs tos piemēro vienādi, ir vajadzīgi Kopienas tiesību akti pasākumu īstenošanai, ciktāl tas attiecas uz Kopienu. Jautājums ir steidzams.

(3)

Ar Regulu (EK) Nr. 423/2007 (3) ievieš ierobežojošus pasākumus pret Irānu saskaņā ar Kopējo nostāju 2007/140/KĀDP pirms tās grozīšanas. Minētā regula būtu jāpapildina ar jauniem ierobežojumiem, lai ņemtu vērā Kopējo nostāju 2007/140/KĀDP. Tādēļ būtu jāizdara attiecīgi grozījumi.

(4)

Lai nodrošinātu šajā regulā paredzēto pasākumu efektivitāti, šai regulai būtu jāstājas spēkā dienā, kad to publicē,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo Regulu (EK) Nr. 423/2007 groza šādi:

a)

regulas 2. panta pašreizējais teksts kļūst par 1. punktu, un pantu papildina ar šādu 2. punktu:

“2.   Regulas I pielikumā neietver preces un tehnoloģijas, kas ir ietvertas Eiropas Savienības kopējā militāro preču sarakstā (*1).

(*1)   OV L 88, 29.3.2007., 58. lpp.”;"

b)

regulas 5. panta 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

“1.   Ir aizliegts:

a)

tieši vai netieši sniegt tehnisku palīdzību saistībā ar Eiropas Savienības kopējā militāro preču sarakstā minētajām precēm un tehnoloģijām vai saistībā ar minētajā sarakstā ietverto preču nodrošināšanu, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu jebkādai fiziskai vai juridiskai personai, organizācijai vai iestādei Irānā vai izmantošanai Irānā;

b)

tieši vai netieši sniegt tehnisku palīdzību vai starpnieku pakalpojumus saistībā ar I pielikumā minētajām precēm un tehnoloģijām vai saistībā arī ar I pielikumā uzskaitīto preču piegādi, ražošanu, uzturēšanu un izmantošanu jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, vienībai vai struktūrai Irānā vai izmantošanai Irānā;

c)

veikt investīcijas Irānas uzņēmumos, kas ir iesaistīti to preču un tehnoloģiju ražošanā, kas ir minētas Eiropas Savienības kopējā militāro preču sarakstā vai I pielikumā;

d)

tieši vai netieši sniegt finansējumu vai finansiālu atbalstu saistībā ar Eiropas Savienības kopējā militāro preču sarakstā vai I pielikumā minētajām precēm un tehnoloģijām, tostarp jo īpaši dotācijas, aizdevumus, un eksporta kredītapdrošināšanu jebkuram darījumam ar minēto priekšmetu pārdošanu, piegādi, pārsūtīšanu vai eksportu, vai jebkādam darījumam saistītas tehniskās palīdzības sniegšanai jebkurai fiziskai vai juridiskai personai, organizācijai vai iestādei Irānā vai izmantošanai Irānā;

e)

apzināti un tīši piedalīties darbībās, kuru mērķis vai sekas ir no a) līdz d) apakšpunktā minēto aizliegumu apiešana.

Šajā punktā izklāstītie aizliegumi neattiecas uz transportlīdzekļiem, kas nav kaujas transportlīdzekļi un kas ražoti vai aprīkoti ar ballistisko aizsardzību, un kas paredzēti vienīgi ES un tās dalībvalstu personāla aizsardzības nolūkos Irānā.”;

c)

regulas 8. panta a) punktu aizstāj ar šādu punktu:

“a)

uz līdzekļiem vai saimnieciskajiem resursiem attiecas tiesisks, administratīvs vai arbitrāžas noteikts apgrūtinājums, kas noteikts pirms dienas, kad Sankciju komiteja, Drošības padome vai Padome ir norādījusi 7. pantā minēto personu, vienību vai struktūru, vai tiesisks, administratīvs vai arbitrāžas noteikts spriedums, kas pasludināts pirms minētā datuma.”;

d)

regulas 11. panta 2. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu punktu:

“b)

maksājumiem saskaņā ar līgumiem vai nolīgumiem, kas noslēgti, vai saistībām, kas radušās pirms dienas, kad Sankciju komiteja, Drošības padome vai Padome ir norādījusi 7. pantā minēto personu, vienību vai struktūru.”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Luksemburgā, 2007. gada 5. jūnijā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

P. STEINBRÜCK


(1)   OV L 106, 24.4.2007., 67. lpp.

(2)   OV L 61, 28.2.2007., 49. lpp.

(3)   OV L 103, 20.4.2007., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/242/EK (OV L 106, 24.4.2007., 51. lpp.).