31.5.2007   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 139/33


PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2007/369/KĀDP

(2007. gada 30. maijs),

ar ko izveido Eiropas Savienības Policijas misiju Afganistānā

(EUPOL AFGHANISTAN)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 14. pantu un 25. panta trešo daļu,

tā kā:

(1)

Padome 2005. gada 16. novembrī vienojās par Kopīgo deklarāciju “Apņemoties izveidot jaunu ES un Afganistānas partnerību”, kurā ir noteikts, ka Eiropas Savienība (ES) un Afganistānas Islāma Republikas valdība (Afganistānas valdība) apņemas “veicināt drošas, stabilas, brīvas, pārticīgas un demokrātiskas Afganistānas izveidi, kā noteikts Afganistānas Konstitūcijā, kas pieņemta 2004. gada 4. janvārī (14 Dalwa 1383). Abas puses vēlas, lai Afganistāna pilnīgi un aktīvi piedalītos starptautiskajā sabiedrībā, un tās ir apņēmušās veidot nākotni, kurā valda pārticība un nepastāv terorisma, ekstrēmisma un organizētās noziedzības draudi”.

(2)

2006. gada 31. janvārī Londonā tika noslēgts jauns Afganistānas Nolīgums. Šajā nolīgumā ir apstiprinātas Afganistānas valdības un starptautiskās kopienas saistības, un ar to ir izveidots efektīvs mehānisms Afganistānas un starptautisko centienu koordinēšanai turpmākajos piecos gados, lai sasniegtu tādus apstākļus, kuros Afganistānas iedzīvotāji varētu dzīvot mierīgā, drošā un tiesiskā valstī, kurā visiem būtu nodrošināta laba pārvaldība un cilvēktiesību aizsardzība un kurā cilvēkiem būtu nodrošināta ilgtspējīga ekonomiskā un sociālā attīstība.

(3)

Afganistānas Nolīgumā ir pausts atbalsts Afganistānas valdības pagaidu Valsts attīstības stratēģijai (i-ANDS), kurā izklāstīts tās nākotnes plāns un ieguldījumu prioritātes. Apstiprinot Afganistānas nolīguma galvenos kritērijus un Afganistānas Tūkstošgades attīstības mērķus, i-ANDS atspoguļo valsts līmeņa konsultāciju procesa rezultātus.

(4)

Politikas un drošības komitejai (PDK) 2006. gada 13. oktobrī iesniedza ES Kopīgās izvērtēšanas misijas ziņojumu, kurā iekļauta analīze par tiesiskuma situāciju Afganistānā, kā arī ieteikumi, kā nākotnē stiprināt ES ieguldījumu tiesiskuma veidošanā Afganistānā un radīt stratēģisku ietekmi. Kopīgās izvērtēšanas misijas ziņojumā, inter alia, ir izteikts ierosinājums, ka ES varētu turpināt dot ieguldījumu, lai ar policijas misijas palīdzību sniegtu atbalstu policijai, un ka uz Afganistānu varētu nosūtīt apstākļu noskaidrošanas misiju, lai dziļāk izpētītu šādas misijas iespējamību.

(5)

Apstākļu noskaidrošanas misiju uz Afganistānu nosūtīja laikposmā no 2006. gada 27. novembra līdz 14. decembrim. Turpinot rīkoties saskaņā ar saviem 2006. gada 11. decembra secinājumiem, Padome 2007. gada 12. februārī apstiprināja Krīzes pārvarēšanas koncepciju (CMC) ES policijas misijai Afganistānā kārtības uzturēšanas jomā saistībā ar plašāku tiesiskumu un vienojās, ka misija nodrošinātu pievienoto vērtību. Misija veiks pasākumus, lai Afganistānā izveidotu tādus policijas spēkus, kas būtu vietējā pārvaldībā, kā arī ievērotu cilvēktiesības un darbotos saskaņā ar tiesiskumu. Misijai vajadzētu balstīties uz pašreizējiem centieniem un būtu jāīsteno visaptveroša un stratēģiska pieeja saskaņā ar krīzes pārvarēšanas stratēģiju. To darot, misijai būtu jārisina jautājumi, kas attiecas uz policijas reformu centrālā, reģionu un provinces mērogā.

(6)

Apvienoto Nāciju Organizācijas Drošības padome 2007. gada 23. martā pieņēma Rezolūciju 1746 (2007) par ANO palīdzības misijas Afganistānā pilnvaru pagarināšanu, kurā, inter alia, pauž gandarījumu par ES lēmumu izveidot policijas misiju kārtības uzturēšanas jomā ar saikni ar plašāku tiesiskumu un narkotiku apkarošanu, lai atbalstītu un sekmētu pašreizējos centienus attiecībā uz policijas reformu centrālajā un provinču līmenī, un kurā izteikta cerība, ka misija drīz tiks sākta.

(7)

Padome 2007. gada 23. aprīlī apstiprināja Operāciju koncepciju (CONOPS) attiecībā uz ES Policijas misiju Afganistānā (EUPOL AFGHANISTAN), nodrošinot saikni ar plašāku tiesiskumu.

(8)

Afganistānas valdība 2007. gada 16. maija vēstulē aicināja ES sākt Eiropas Savienības Policijas misiju Afganistānā.

(9)

ES Policijas misija iekļausies starptautiskās sabiedrības centienos atbalstīt Afganistānas valdību, uzņemoties atbildību par tiesiskuma stiprināšanu un jo īpaši uzlabojot tās civilās policijas un tiesībaizsardzības spējas. Tiks nodrošināta cieša sadarbība starp ES policijas misiju un citiem starptautiskiem dalībniekiem, kas iesaistīti drošības palīdzības sniegšanā, tostarp Starptautiskās Drošības atbalsta spēkiem (ISAF), kā arī dalībniekiem, kas sniedz atbalstu policijas un tiesiskuma reformām Afganistānā.

(10)

Saskaņā ar CONOPS noteikto un, ņemot vērā to, ka ir vajadzīga konkrēta ES darbība attiecībā uz policijas reformu, kā arī saistību ar Afganistānas Nolīgumā noteiktajiem mērķiem, misijas paredzētais laiks ir trīs gadi. Ņemot vērā stāvokļa neparedzamību un to, ka jānodrošina elastīga pieeja, kā arī saskaņā ar izvērtējuma kritērijiem, kas izklāstīti CONOPS un OPLAN, misijas apjomu un darbības jomu būtu jāpārskata reizi sešos mēnešos.

(11)

Misijas pilnvaras tiks īstenotas situācijā, kura var pasliktināties un varētu kaitēt Līguma 11. pantā izklāstīto Kopējās ārpolitikas un drošības politikas (KĀDP) mērķu sasniegšanai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO VIENOTO RĪCĪBU.

1. pants

Misija

1.   Ar šo Eiropas Savienība uz trīs gadiem izveido Eiropas Savienības Policijas misiju Afganistānā (“EUPOL AFGHANISTAN” vai “misija”), ietverot plānošanas posmu, kas sākas 2007. gada 30. maijā, un operatīvo posmu, kas sākas ne vēlāk kā 2007. gada 15. jūnijā.

2.   EUPOL AFGHANISTAN darbojas saskaņā ar 3. pantā izklāstītajiem mērķiem un veic 4. pantā izklāstītos uzdevumus.

2. pants

Plānošanas posms

1.   Misijas plānošanas posmā misijas vadītājam palīdz plānošanas grupa, kurā ir vajadzīgais personāls, lai nodrošinātu misijas sagatavošanas vajadzības.

2.   Misijas vadītājs ar plānošanas grupas palīdzību sagatavo operācijas plānu (OPLAN) un izstrādā visus tehniskos instrumentus, kas vajadzīgi EUPOL AFGHANISTAN izpildei.

3.   Plānošanas procesa prioritāte ir veikt pilnīgu riska izvērtējumu, ko vajadzības gadījumā atjaunina, īpašu uzmanību pievēršot drošības apdraudējumiem, kas saistīti ar misijas darbībām. OPLAN ņem vērā atjauninātu riska izvērtējumu un ietver drošības plānu.

4.   Plānošanas posmā misijas vadītājs cieši sadarbojas ar ES Īpašo pārstāvi (ESĪP) Afganistānā, Komisiju un tām dalībvalstīm, kas pašlaik iesaistītas policijas reformā Afganistānā.

5.   Misijas vadītājs cieši sadarbojas un veic koordināciju ar Afganistānas valdību un, attiecīgos gadījumos, atbilstīgiem starptautiskiem dalībniekiem, tostarp ar NATO/ISAF, Apgabala rekonstrukcijas grupas (PRT) vadošajām valstīm, ANO (Apvienoto Nāciju Organizācijas Palīdzības misiju Afganistānā (UNAMA)) un trešām valstīm, kas pašlaik iesaistītas policijas reformā Afganistānā.

6.   Padome apstiprina OPLAN.

3. pants

Mērķi

EUPOL AFGHANISTAN sniedz būtisku ieguldījumu, palīdzot Afganistānas pārvaldībā veidot ilgtspējīgu un efektīvu civilās kārtības uzturēšanas sistēmu, kas nodrošinās atbilstīgu sadarbību ar plašāku krimināltiesisko sistēmu, ievērojot Kopienas, dalībvalstu un citu starptautisku dalībnieku darbu policijas konsultēšanas un institūciju izveides jomā. Turklāt misija atbalstīs reformu procesu, tiecoties izveidot uzticamu un efektīvu policijas dienestu, kas saskaņā ar starptautiskajiem standartiem darbotos atbilstīgi tiesiskumam un ievērotu cilvēktiesības.

4. pants

Uzdevumi

1.   Lai sasniegtu 3. pantā izklāstītos mērķus, EUPOL AFGHANISTAN:

a)

strādā pie stratēģijas izveides, liekot uzsvaru uz darbu pie starptautiskās kopienas vispārējas stratēģijas attiecībā uz policijas reformu, ņemot vērā Afganistānas Nolīgumu un i-ANDS;

b)

atbalsta Afganistānas valdību, tai saskaņotā veidā īstenojot savu stratēģiju;

c)

uzlabo saskaņotību un koordināciju starptautisko dalībnieku vidū; un

d)

atbalsta saikni starp policiju un plašāku tiesiskumu.

Šos uzdevumus sīkāk izstrādās OPLAN.

2.   EUPOL AFGHANISTAN nav misija, kas izpilda policijas uzdevumus. Tā veic savus uzdevumus, cita starpā, izmantojot uzraudzību, darbaudzināšanu, konsultācijas un apmācības.

3.   Jomās, kas saistītas ar misiju, kā arī nolūkā atbalstīt attiecīgos mērķus, EUPOL AFGHANISTAN pēc vajadzības koordinē un sekmē projektus, ko īsteno dalībvalstis un trešās valstis savā pārvaldībā, un sniedz konsultācijas attiecībā uz tiem.

5. pants

Misijas struktūra

1.   Misijas galvenā pārvalde (GP) būs Kabulā, ietverot:

i)

misijas vadītāju;

ii)

galvenos personāla konsultantus, tostarp vecāko misijas drošības amatpersonu (SMSO);

iii)

apmācību nodaļu;

iv)

konsultāciju un darbaudzināšanas nodaļu;

v)

administratīvo departamentu.

Vajadzības gadījumā misija ietvers atbalsta grupu Briselē.

2.   Misijas personālu izvieto centrālajā, reģionālajā un provinču līmenī, ņemot vērā drošības novērtējumu. Kopā ar ISAF un reģionālo pavēlniecību/Apgabala rekonstrukcijas grupas vadošajām valstīm tiks apsvērti tehniskie pasākumi informācijas apmaiņai, medicīniskajam, drošības un loģistikas atbalstam, tostarp attiecībā uz personāla izvietošanu reģiona komandās un Apgabala rekonstrukcijas grupās (PRT).

3.   Turklāt vairākus misijas personāla locekļus izmantos tam, lai attiecīgi uzlabotu Afganistānas policijas reformas stratēģisko koordināciju, un jo īpaši Starptautiskās policijas koordinācijas valdes sekretariātā Kabulā.

6. pants

Misijas vadītājs

1.   Ar šo brigādes ģenerālis Friedrich Eichele tiek iecelts par EUPOL AFGHANISTAN misijas vadītāju.

2.   Misijas vadītājs veic EUPOL AFGHANISTAN darbības kontroli un īsteno tās ikdienas vadību.

3.   Valstu iestādes nodod darbības kontroli EUPOL AFGHANISTAN misijas vadītājam.

4.   Misijas vadītājs ir atbildīgs par personāla disciplināro kontroli. Norīkotā personāla disciplīnas kontroli veic attiecīgā valsts vai ES iestāde.

5.   Lai izpildītu misijas budžetu, misijas vadītājs noslēdz līgumu ar Komisiju.

6.   Misijas vadītājs cieši sadarbojas ar ESĪP.

7.   Misijas vadītājs nodrošina, ka EUPOL AFGHANISTAN cieši sadarbojas un veic koordināciju ar Afganistānas valdību un pēc vajadzības ar atbilstīgiem starptautiskajiem dalībniekiem, tostarp ar NATO/ISAF, Apgabala rekonstrukcijas grupas (PRT) vadošajām valstīm, ANO (Apvienoto Nāciju Organizācijas Palīdzības misiju Afganistānā (UNAMA)) un trešām valstīm, kas pašlaik iesaistītas policijas reformā Afganistānā.

8.   Misijas vadītājs nodrošina atbilstīgu misijas atpazīstamību.

7. pants

Personāls

1.   EUPOL AFGHANISTAN personāla locekļu skaits un to kompetence atbilst 3. pantā izklāstītajiem mērķiem, 4. pantā izklāstītajiem uzdevumiem un 5. pantā izklāstītajai misijas struktūrai.

2.   EUPOL AFGHANISTAN sastāvā ir galvenokārt personāls, ko norīkojušas dalībvalstis vai ES iestādes.

3.   Katra dalībvalsts vai ES iestāde sedz izmaksas, kas saistītas ar tās norīkoto personālu, tostarp ceļa izdevumus, kas rodas, ceļojot uz izvietošanas vietu un no tās, algas, medicīniskās aprūpes izdevumus, piemaksas, izņemot dienasnaudas, kā arī piemaksas par grūtībām un risku.

4.   Vajadzības gadījumā EUPOL AFGHANISTAN uz līguma pamata var pieņemt darbā starptautisko un vietējo personālu.

5.   Visi personāla locekļi paliek attiecīgās norīkotājas valsts vai ES iestādes pakļautībā un veic pienākumus un rīkojas misijas interesēs. Visi personāla locekļi ievēro drošības principus un obligātos standartus, kas noteikti Padomes Lēmumā 2001/264/EK (2001. gada 19. marts), ar ko pieņem Padomes drošības reglamentu (1).

8. pants

EUPOL AFGHANISTAN personāla statuss

1.   EUPOL AFGHANISTAN personāla statusu Afganistānā, attiecīgā gadījumā ietverot privilēģijas, imunitāti un turpmākās garantijas, kas vajadzīgas EUPOL AFGHANISTAN misijas veikšanai un stabilai darbībai, regulē vienošanās, ko noslēdz saskaņā ar Līguma 24. pantu. Ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis (ĢS/AP), kas palīdz prezidentvalstij, var risināt sarunas par šādu vienošanos prezidentvalsts vārdā.

2.   Valsts vai ES iestāde, kas ir norīkojusi attiecīgo personāla locekli, ir atbildīga par sūdzību izskatīšanu saistībā ar šo norīkojumu gan tad, ja sūdzību iesniedz personāla loceklis, gan tad, ja ir saņemta sūdzība par šo personāla locekli. Attiecīgā valsts vai ES iestāde ir atbildīga par lietas ierosināšanu pret attiecīgo personu.

3.   Nodarbinātības nosacījumus, kā arī starptautiskā un vietējā civilā personāla tiesības un pienākumus nosaka līgumos, ko noslēdz starp misijas vadītāju un attiecīgo personāla locekli.

9. pants

Komandķēde

1.   EUPOL AFGHANISTAN kā krīzes pārvarēšanas operācijas struktūrai ir vienota komandķēde.

2.   PDK īsteno politisko kontroli un stratēģisko vadību.

3.   ĢS/AP sniedz vadošus norādījumus misijas vadītājam ar ESĪP starpniecību.

4.   Misijas vadītājs vadīs misiju un īstenos tās ikdienas vadību.

5.   Misijas vadītājs būs pakļauts ĢS/AP ar ESĪP starpniecību.

6.   ESĪP būs pakļauts Padomei ar ĢS/AP starpniecību.

10. pants

Politiskā kontrole un stratēģiskā virzība

1.   Par PDK veikto politisko kontroli un misijas stratēģisko virzību atbild Padome. Ar šo Padome pilnvaro PDK pieņemt attiecīgos lēmumus saskaņā ar Līguma 25. pantu. Šis pilnvarojums ietver tiesības veikt grozījumus OPLAN un komandķēdē. Tas arī piešķir vajadzīgās pilnvaras, lai pieņemtu turpmākus lēmumus par misijas vadītāja iecelšanu. Padome, kam palīdz ĢS/AP, pieņem lēmumus par misijas mērķiem un tās beigšanu.

2.   PDK regulāri ziņo Padomei.

3.   PDK regulāri saņem misijas vadītāja ziņojumus. Vajadzības gadījumā PDK uz savām sanāksmēm var uzaicināt misijas vadītāju.

11. pants

Drošība

1.   Misijas vadītājs ir atbildīgs par EUPOL AFGHANISTAN drošību un īsteno šo atbildību, ievērojot ES politiku par tā ES personāla drošību, ko izvieto ārpus ES, lai veiktu operācijas saskaņā ar Līguma V sadaļu un tās pavaddokumentiem.

2.   Misijas vadītājam palīdz vecākā misijas drošības amatpersona (SMSO), kas būs pakļauta misijas vadītajam, kā arī uzturēs ciešas darba attiecības ar Padomes Drošības biroju.

3.   Misijas vadītājs misijas apgabala un reģiona atrašanās vietās iecels drošības amatpersonas, kas SMSO pakļautībā būs atbildīgas par attiecīgu misijas elementu visu drošību aspektu ikdienas vadību.

4.   Visam misijas personālam saskaņā ar OPLAN nodrošinās atbilstīgu drošības apmācību. Tāpat personālam nodrošina regulāru atkārtošanas apmācību uz vietas, un to organizē SMSO.

12. pants

Trešo valstu dalība

1.   Neskarot ES lēmumu pieņemšanas autonomiju un tās vienoto iestāžu sistēmu, kandidātvalstis un citas trešās valstis var uzaicināt piedalīties EUPOL AFGHANISTAN, ja tās sedz izmaksas, kas saistītas ar to norīkotajiem policijas ekspertiem un/vai civilo personālu, tostarp algas, pabalstus, medicīniskās aprūpes izdevumus, augsta riska pakāpes apdrošināšanu un ceļa izdevumus, kuri rodas, ceļojot uz Afganistānu un no tās, un vajadzības gadījumā piedalās EUPOL AFGHANISTAN darbības izmaksu segšanā.

2.   Ar šo Padome pilnvaro PDK pieņemt attiecīgus lēmumus par ierosinātas dalības pieņemšanu.

3.   Trešām valstīm, kas sniedz ieguldījumu EUPOL AFGHANISTAN, ir tādas pašas tiesības un pienākumi attiecībā uz operācijas ikdienas vadību kā dalībvalstīm, kuras piedalās operācijā.

4.   PDK attiecīgi rīkojas attiecībā uz dalības noteikumiem un vajadzības gadījumā iesniedz Padomei priekšlikumu, ietverot noteikumus par trešo valstu iespējamo finansiālo dalību vai atbalstu natūrā.

5.   Sīki izstrādātus noteikumus par trešo valstu dalību iekļauj nolīgumos saskaņā ar Līguma 24. pantu un, vajadzības gadījumā, papildu tehniskajos noteikumos. ĢS/AP, kas palīdz prezidentvalstij, var risināt sarunas par šādiem noteikumiem prezidentvalsts vārdā. Ja ES un trešā valsts ir noslēgušas nolīgumu, ar ko paredz kārtību attiecīgās trešās valsts dalībai ES krīzes pārvarēšanas operācijās, šāda nolīguma noteikumus piemēro saistībā ar šo operāciju.

13. pants

Finanšu noteikumi

1.   Ar EUPOL AFGHANISTAN saistīto izdevumu segšanai paredzētā finanšu atsauces summa laikposmam līdz 2008. gada 29. martam ir EUR 43 600 000.

2.   EUPOL AFGHANISTAN finanšu atsauces summu 2008., 2009. un 2010. gadam nosaka Padome.

3.   Visus izdevumus pārvalda saskaņā ar Kopienas noteikumiem un procedūrām, ko piemēro ES vispārējam budžetam, taču nekāds avansa finansējums nepaliek Kopienas īpašumā.

4.   Misijas vadītājs pilnībā ir Komisijas pārraudzībā un ziņo Komisijai par visiem pasākumiem, kas veikti saistībā ar viņa līgumu.

5.   Trešo valstu valstspiederīgajiem ir atļauts piedalīties piedāvājumu konkursos. Misijas vadītājs var – ar nosacījumu, ka Komisija to apstiprina – slēgt tehniskus nolīgumus ar reģiona komandu, Apgabala rekonstrukcijas grupas (PRT) vadošajām valstīm un starptautiskiem dalībniekiem, kas izvietoti Afganistānā, attiecībā uz ekipējuma, pakalpojumu un telpu nodrošināšanu misijai, jo īpaši, ja to nosaka drošības apstākļi.

6.   Finanšu mehānismos ievēro EUPOL AFGHANISTAN operatīvās vajadzības, arī ierīču saderību un grupu sadarbības spēju, un ņem vērā personāla izvietošanu reģiona komandās un Apgabala rekonstrukcijas grupās (PRT).

7.   Izdevumi ir atbilstīgi no šīs vienotās rīcības pieņemšanas dienas.

14. pants

Koordinācija ar Kopienas darbībām

1.   Padome un Komisija, katra saskaņā ar tās atbilstīgajām pilnvarām, nodrošina saskaņotību starp šīs vienotās rīcības īstenošanu un citām Kopienas ārējām darbībām saskaņā ar Līguma 3. pantu. Padome un Komisija sadarbojas, lai sasniegtu šo mērķi.

2.   Izveido vajadzīgos koordinācijas mehānismus vajadzības gadījumā gan misijas teritorijā, gan arī Briselē.

15. pants

Klasificētas informācijas nodošana

1.   Saskaņā ar Padomes Drošības reglamentu ĢS/AP ir pilnvarots nodot NATO/ISAF ES klasificēto informāciju un misijai sagatavotos dokumentus. Šim nolūkam sagatavo vietējus tehniskus noteikumus.

2.   Saskaņā ar Padomes Drošības reglamentu ĢS/AP ir pilnvarots vajadzības gadījumā un saskaņā ar misijas vajadzībām nodot ar šo vienoto rīcību saistītām trešām valstīm ES klasificēto informāciju un misijai sagatavotos dokumentus ar slepenības pakāpi, ne stingrāku kā “CONFIDENTIEL UE”.

3.   Saskaņā ar Padomes Drošības reglamentu ĢS/AP ir pilnvarots vajadzības gadījumā un saskaņā ar misijas vajadzībām nodot Apvienoto Nāciju Organizācijai/UNAMA ES klasificēto informāciju un misijai sagatavotos dokumentus ar slepenības pakāpi, ne stingrāku kā “RESTREINT UE”. Šim nolūkam sagatavo vietējus noteikumus.

4.   Gadījumā, kad vajadzīga īpaša un steidzama operatīva rīcība, ĢS/AP saskaņā ar Padomes drošības reglamentu ir pilnvarots arī nodot uzņemšanas valstij to ES klasificēto informāciju un dokumentus, kuri ir izstrādāti operācijas vajadzībām, kas atbilst “CONFIDENTIEL UE” līmenim vai zemākam. Visos citos gadījumos šādu informāciju un dokumentus uzņemšanas valstij nodod saskaņā ar procedūrām, kas atbilst līmenim, kādā uzņemšanas valsts sadarbojas ar ES.

5.   ĢS/AP ir pilnvarots ar šo vienoto rīcību saistītajām trešām valstīm nodot ES neklasificētos dokumentus, kas ir saistīti ar Padomes apspriedēm par misiju, uz kuru attiecas dienesta noslēpuma ievērošanas pienākums atbilstīgi Padomes reglamenta 6. panta 1. punktam (2).

16. pants

Stāšanās spēkā un termiņš

Šī vienotā rīcība stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.

Tā zaudē spēku 2010. gada 30. maijā.

17. pants

Pārskatīšana

1.   Padome pārskata šo vienoto rīcību reizi sešos mēnešos, lai pēc vajadzības koriģētu misijas apjomu un darbības jomu.

2.   Ne vēlāk kā trīs mēnešus pirms misijas beigām šo vienoto rīcību pārskata, lai noteiktu, vai misija būtu jāturpina.

18. pants

Publicēšana

Šo vienoto rīcību publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2007. gada 30. maijā

Padomes vārdā

priekšsēdētājs

U. VON DER LEYEN


(1)  OV L 101, 11.4.2001., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/952/EK (OV L 346, 29.12.2005., 18. lpp.).

(2)  Padomes Lēmums 2006/683/EK, Euratom (2006. gada 15. septembris), ar ko pieņem Padomes reglamentu (OV L 285, 16.10.2006., 47. lpp.). Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2007/4/EK, Euratom (OV L 1, 4.1.2007., 9. lpp.).