29.12.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 384/54


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 2020/2006

(2006. gada 22. decembris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 2535/2001 attiecībā uz PTO tarifu kvotas pārvaldību Jaunzēlandes sviestam

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1255/1999 par piena un piena produktu tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 29. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Komisijas 2001. gada 14. decembra Regulā (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu (2), īpaši paredzēti noteikumi attiecībā uz “Jaunzēlandes sviestu”, kā rakstīts minētās regulas 25. panta 1. punktā.

(2)

Eiropas Kopienu Tiesa 2006. gada 11. jūlija spriedumā par lietu C-313/04 Franz Egenberger GmbH Molkerei und Trockenwerk v. Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung paziņoja: “35. panta 2. punkts Komisijas 2001. gada 14. decembra Regulā (EK) Nr. 2535/2001, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus par to, kā piemērot Padomes Regulu (EK) Nr. 1255/1999 attiecībā uz piena un piena produktu importa režīmu un tarifu kvotu atvēršanu, nav spēkā, ciktāl tajā noteikts, ka pieteikumus, lai saņemtu atļauju ievest Jaunzēlandes sviestu ar samazinātu muitas nodokli, var iesniegt vienīgi Apvienotās Karalistes kompetentajām iestādēm”, kā arī “nav spēkā Regulas (EK) Nr. 2535/2001 25. un 32. pants, lasīti saistībā ar minētās regulas III, IV un XII pielikumu, jo tie pieļauj diskrimināciju, piešķirot atļaujas ievest Jaunzēlandes sviestu ar samazinātu muitas nodokli.”.

(3)

Lai pārvaldītu tarifu kvotu pēc 2007. gada 1. janvāra, ir nepieciešami jauni noteikumi, garantējot ievedējiem nediskriminējošu kvotas pieejamību atbilstīgi Tiesas spriedumam lietā C-313/04.

(4)

Lai nodrošinātu tirdzniecības plūsmas stabilitāti un vienlaikus lai pakāpeniski atvērtu visu tarifu kvotu visiem ieinteresētajiem ievedējiem, būtu lietderīgi pārvaldīt kvotu, izmantojot Regulas (EK) Nr. 1255/1999 29. panta 2. punkta trešajā ievilkumā minēto metodi. Tādējādi ir jāparedz kvotas sadalījums tradicionālajiem un jaunajiem ievedējiem. Attiecībā uz tradicionālajiem ievedējiem jāparedz noteikums, ka tiem paredzēto kvotas daļu pārvalda, pamatojoties uz iepriekšējo tirdzniecības darbību saskaņā ar šo kvotu, savukārt jaunajiem ievedējiem paredzētā daļa jāpārvalda, vienlaikus pārbaudot atļaujas.

(5)

Lai nodrošinātu, ka pieteikumi ievešanas atļaujām ir autentiski, un lai izvairītos no spekulācijas, kā arī lai garantētu kvotas maksimālu izmantošanu, visiem pretendentiem uz kvotas daļu, kas paredzēta jaunajiem ievedējiem, jāpiesakās uz minimālo daudzumu un pieteikumiem jāparedz ierobežojums līdz 10 % no pieejamā daudzuma. Tāpēc arī jānosaka kritēriji kvotas izmantošanai, jo īpaši tās pieejamība jānodrošina tiem uzņēmējiem, kas ir pierādījuši noteiktu tirdzniecības darbības līmeni piena nozarē. Lai nodrošinātu vienlīdzīgāku piekļuvi kvotas daļai, kas paredzēta jaunajiem ievedējiem, visi pretendenti drīkst pieteikties uz maksimālo daudzumu.

(6)

Drošības naudas apjoms jānosaka tā, lai tas garantētu, ka uz kvotu piesakās īsti tirdzniecības darījumu veicēji. Tāpēc būtu lietderīgi noteikt drošības naudu tādā apjomā, ko piemēro kvotas pārvaldībai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2535/2001 II sadaļas 1. daļu.

(7)

Lai atļaujas netiktu izsniegtas par tādiem daudzumiem, kas nav ekonomiski “dzīvotspējīgi”, jāparedz “lozēšanas” procedūras izmantošana gadījumos, kad atļaujas izdod daudzumiem, kas ir mazāki nekā 20 tonnas.

(8)

Jaunzēlandes sviesta ievedumiem ir jāatbilst zināmām prasībām attiecībā uz produkta kvalitāti un sastāvu, kā tas noteikts Regulā (EK) Nr. 2535/2001. Lai pierādītu atbilstību šīm prasībām un lai pierādītu produktu izcelsmi, jāparedz prasība uzņēmējam iesniegt IMA 1 sertifikātu ievešanas brīdī.

(9)

Piena un piena produktu pārvaldības komiteja tās priekšsēdētāja noteiktajā termiņā nav sniegusi atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 2535/2001 groza šādi.

1)

Regulas 9. pantu aizstāj ar šādu tekstu:

“9. pants

Kompetentās iestādes līdz 1. jūnijam informē pretendentus par apstiprināšanas procedūras rezultātu un vajadzības gadījumā paziņo attiecīgo apstiprinājuma numuru. Apstiprinājums ir derīgs vienu gadu.”

2)

Direktīvas 24. un 25. pantu attiecīgi aizstāj ar šādu tekstu.

“24. pants

1.   Šo sadaļu piemēro ievedumiem atbilstoši kvotām, kas paredzētas noteiktām izcelsmes valstīm, kuras uzskaitītas CXL grafikā, kas minēts III pielikuma B daļā.

2.   Šīs regulas III pielikuma B daļā ir noteiktas piemērojamās nodokļu likmes un maksimālie daudzumi, kuri jāieved importa tarifu kvotas periodā.

25. pants

1.   Par produktiem, kas uzskaitīti III pielikuma B daļā, ievešanas atļaujas ar norādīto nodokļu likmi izsniedz tikai pēc atbilstoša IMA 1 sertifikāta uzrādīšanas par kopējo tajā norādīto neto daudzumu.

IMA 1 sertifikātiem ir jāatbilst prasībām, kas noteiktas 29. līdz 33. pantā. Ievešanas atļaujās jānorāda attiecīgā IMA 1 sertifikāta numurs un izdošanas datums.

2.   Ievešanas atļaujas izsniedz tikai pēc tam, kad kompetentā iestāde ir pārbaudījusi, vai ir ievērots 33. panta 1. punkta e) apakšpunktā noteiktais.

Atļaujas izdevējiestāde nosūta Komisijai iesniegtā IMA 1 sertifikāta kopiju kopā ar katru importa licences pieteikumu ne vēlāk kā attiecīgajā iesniegšanas dienā plkst. 18:00 (pēc Briseles laika).

Atļaujas izdevējiestāde izsniedz ievešanas atļaujas ceturtajā darba dienā, ar noteikumu, ka līdz tai dienai Komisija nav veikusi nekādus īpašus pasākumus.

Ievešanas atļaujas kompetentā izdevējiestāde saglabā katra uzrādītā IMA 1 sertifikāta kopiju.”

3)

26. panta 2. punkta otro apakšpunktu svītro.

4)

Regulas 34. līdz 39. pantu attiecīgi aizstāj ar šādu tekstu.

“34. pants

1.   Šī sadaļa attiecas uz Jaunzēlandas sviesta ievedumiem atbilstoši kvotai ar numuru 09.4195 un 09.4182 kā norādīts šīs regulas III pielikuma A daļā.

2.   Piemēro 27., 30. panta, 31. panta 1. punkta, 32. panta 2. un 3. punkta un 33. panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunkta noteikumus.

3.   Jaunzēlandes sviesta kvotu aprakstā formulējums “vismaz sešas nedēļas vecs” nozīmē to, ka produkts ir vismaz sešas nedēļas vecs dienā, kad muitas iestādēm uzrāda deklarāciju par laišanu brīvā apgrozībā.

4.   III pielikuma A daļā ir noteiktas tarifu kvotas, piemērojamā nodokļa likme un ievedamie maksimālie daudzumi katrā importa tarifu kvotas periodā vai apakšperiodā.

34.a pants

1.   Kvotas sadala divās daļās atbilstoši III pielikuma A daļai.

a)

Kvotu nr. 09.4195 (turpmāk – A daļa) sadala Kopienas ievedējiem, kas ir apstiprināti saskaņā ar 7. panta noteikumiem un kuri var pierādīt, ka:

i)

attiecībā uz 2007. kvotas gadu tie 2006. gadā ir veikuši ievedumus atbilstoši kvotai 09.4589,

ii)

attiecībā uz 2008. kvotas gadu tie laikposmā no 2006. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 31. decembrim ir veikuši ievedumus atbilstoši kvotai 09.4589, 09.4195 vai 09.4182,

iii)

attiecībā uz turpmākiem kvotas gadiem tie 24 mēnešu periodā līdz novembrim iepriekšējā kvotas gadā ir veikuši ievedumus atbilstoši kvotai 09.4589, 09.4195 vai 09.4182.

b)

Kvotu nr. 09.4182 (turpmāk – B daļa) rezervē tiem pretendentiem,

i)

kuri apstiprināti saskaņā ar 7. panta noteikumiem, vai –

ii)

laikposmam no 2007. gada janvāra līdz jūnijam – pretendentiem, kuri reģistrēti Bulgārijā un Rumānijā un kuri atbilst Komisijas Regulas (EK) Nr 2018/2006 1. panta 2. punkta noteikumiem (3),

kā arī tiem,

iii)

kuri var pierādīt, ka 12 mēnešu periodā līdz iepriekšējā kvotas gada novembrim tie ir ieveduši Kopienā un/vai izveduši no tās vismaz 100 tonnas piena vai piena produktu, kas atbilst kombinētās nomenklatūras 04 sadaļai, vismaz 4 dažādās darbībās.

Tomēr attiecībā uz 2007. un 2008. kvotas gadu minētais 12 mēnešu kvotas periods attiecībā ir 2006. un 2007. kalendārais gads.

2.   Pierādījumi par veiktajām tirdzniecības darbībām, kas minēti 1. punkta a) apakšpunktā un b) apakšpunkta ii) un iii) daļā ir derīgi abiem pusgadu ilgajiem laikposmiem kvotas periodā.

3.   Atļauju pieteikumus drīkst iesniegt tikai pirmajās 10 dienās šādos mēnešos.

a)

2007. un 2008. gada janvārī attiecībā uz kvotas periodu no janvāra līdz jūnijam, tomēr attiecībā uz 2007. gada janvārī atļaujas pieteikumus var iesniegt pirmajās 15 dienās,

b)

novembrī nākošajam kvotas apakšperiodam no janvāra līdz jūnijam,

c)

jūnijā kvotas apakšperiodam no jūlija līdz decembrim.

4.   Lai pieteikumus ievešanas atļaujai izskatītu, katrs pretendents var pieprasīt:

a)

attiecībā uz A daļu – ne vairāk kā 125 %,

i)

attiecībā uz 2007. kvotas gadu – ja tie ir veikuši ievedumus atbilstoši kvotai 09.4589 2006. gadā,

ii)

attiecībā uz 2008. kvotas gadu – ja tie ir veikuši ievedumus atbilstoši kvotai 09.4589, 09.4195 un 09.4182 2006. un 2007. gadā,

iii)

attiecībā uz turpmākiem kvotas gadiem – ja tie ir veikuši ievedumus atbilstoši kvotai 09.4589, 09.4195 vai 09.4182 24 mēnešu periodā līdz novembrim iepriekšējā kvotas gadā;

b)

attiecībā uz B daļu – ne mazāk kā 20 tonnas un ne vairāk kā 10 % no pieejamajiem daudzumiem apakšperiodā, ar noteikumu, ka tie var pierādīt attiecīgās dalībvalsts kompetentai iestādei pieņemamā formā, ka tie atbilst 1. punkta b) apakšpunktā minētajiem nosacījumiem.

Iepriekšminētie pierādījumi ir jāiesniedz laikā, kad tiek iesniegti pieteikumi ievešanas atļaujai.

Ja tiek atzīts, ka pieteikuma iesniedzējs atbilst prasībām, tas drīkst pieteikties uz abām kvotas daļām vienlaicīgi.

Ievešanas atļauju pieteikumi A un B daļai jāiesniedz atsevišķi.

Pierādījumi par veiktajiem ievedumiem un izvedumiem jāiesniedz saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1301/2006 5. panta otro apakšpunktu.

5.   Atļauju pieteikumus drīkst iesniegt tikai tajā dalībvalstī, kurā iegūts apstiprinājums, un tajā jānorāda importētāja apstiprinājuma numurs.

35. pants

Regulas (EK) Nr. 1291/2000 15. panta 2. punktā minētā drošības nauda ir EUR 35 par 100 kilogramiem produkta tīrsvara.

35.a pants

1.   Dalībvalstis trešajā darbdienā pēc pieteikumu iesniegšanas termiņa beigām ziņo Komisijai par pieteikumiem, kas iesniegti par visiem attiecīgajiem produktiem.

2.   Paziņojumos ietver informāciju par daudzumu, kas pieprasīti atbilstoši katram kvotas numuram un KN kodam.

3.   Komisija 5 darba dienu laikā pēc 1. punktā minētā paziņojumu saņemšanas termiņa pieņem lēmumu, kādā apmērā pieteikumus drīkst pieņemt. Ja pieprasītais daudzums nepārsniedz pieejamo kvotu daudzumu, Komisija lēmumu nepieņem un atļaujas izsniedz par pieprasītajiem daudzumiem.

Ja atļauju pieteikumos attiecībā uz apakškvotu pieprasītais pārsniedz pieejamo daudzumu attiecīgās kvotas periodā, Komisija attiecībā uz pieprasītajiem daudzumiem nosaka vienotu piešķīruma koeficientu. To drošības naudas daļu, kas atbilst nepiešķirtajiem daudzumiem, atmaksā.

Ja attiecībā uz vienu no apakškvotām piešķīruma koeficienta piemērošanas rezultātā izrādās, ka atļaujas piešķir par mazāk nekā 20 tonnām vienam pieteikuma iesniedzējam, atbilstošos pieejamos daudzumus attiecīgā dalībvalsts piešķirs, veicot lozēšanu. Izlozē atļaujas, katru par 20 tonnām, starp tiem pretendentiem, kam būtu piešķirts mazāk par 20 tonnām, piemērojot piešķīruma koeficientu.

Ja, sadalot izlozējamos daudzumus, beigās paliek daudzums, kas mazāks par 20 tonnām, to uzskata par vienu izlozējamu daudzumu.

Drošības naudu, kas iemaksāta par pieteikumiem, kuri lozējot nelaimēja, nekavējoties atmaksā.

4.   Atļaujas izsniedz ne vēlāk kā 5 darba dienas pēc 3. punktā minētā lēmuma pieņemšanas.

5.   Saskaņā ar šo regulu izdotās ievešanas atļaujas ir derīgas līdz pēdējai dienai pusgada periodā, kas minēta III pielikuma A daļā.

6.   Ievešanas atļaujas, kas izdotas atbilstoši šai nodaļai, drīkst nodot vienīgi fiziskām vai juridiskām personām, kas apstiprinātas saskaņā ar 7. pantu. Ja atļauja tiek nodota, atļaujas nodevējs paziņo izdevējiestādei atļaujas saņēmēja apstiprinājuma numuru.

35.b pants

Atļauju pieteikumos un atļaujās ir jābūt 28. pantā paredzētajām norādēm, izņemot norādi attiecībā uz IMA 1 sertifikātu.

Atļaujas pieteikuma 16. ailē ir jānorāda viens vai vairāki KN kodi, kas uzskaitīti III pielikuma A daļā.

Atļaujas pieteikuma 16. ailē ir jānorāda apakškvotas periods, par kuru izsniegta atļauja.

Ja atļaujas pieteikumā norādīts vairāk par vienu KN kodu, jānorāda, kāds daudzums pieprasīts par katru no tiem, un attiecībā uz katru kodu izsniedz atsevišķu atļauju.

36. pants

Ja Jaunzēlandes sviests neatbilst prasībām attiecībā uz sastāvu, kvotas priekšrocības attiecībā uz partiju netiek piemērotas, pamatojoties uz attiecīgu muitas deklarāciju.

Tiklīdz ir konstatēta neatbilstība, ja ir pieņemta deklarācija par laišanu brīvā apgrozībā, muitas iestāde iekasē ievedmuitas nodokli, kā noteikts Padomes Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikumā. Šajā nolūkā izdod ievešanas atļaujas, nosakot pilnu ievedmuitas nodokļa likmi, par neatbilstošo daudzumu.

Šo daudzumu neattiecina uz atļaujā noteikto.

37. pants

1.   III pielikuma A daļā noteikto ievedmuitas nodokli piemēro Jaunzēlandes sviestam, kas ievests atbilstoši šai sadaļai, tikai uzrādot deklarāciju par laišanu brīvā apgrozībā, pievienojot ievešanas atļauju, kas izdota saskaņā ar 35. a panta noteikumiem un IMA 1 sertifikātu, kā minēts X pielikumā, kuru izdevusi XII pielikumā minētā izdevējiestāde, apliecinot atbilstību prasībām un deklarācijā minētā produkta izcelsmi. Muitas iestādes uz ievešanas atļaujas norāda IMA 1 sertifikāta sērijas numuru.

2.   IMA 1 sertifikātā norādītajam daudzumam ir jābūt vienādam ar daudzumu, kas ir norādīts muitas ievešanas deklarācijā.

3.   IMA 1 sertifikāts ir derīgs no tā izdošanas dienas līdz pēdējai gada importa kvotas perioda dienai.

4.   Ievešanas atļauju var izmantot vienai vai vairākām ievešanas deklarācijām.

38. pants

Papildus 33. panta 1. punkta a) līdz d) apakšpunktā minētajam, izdevējiestādes var minēt sarakstā XII pielikumā, ar noteikumu, ka tās apņemas ziņot Komisijai par Jaunzēlandes sviesta tauku satura standartnovirzi parastos ražošanas apstākļos, kā minēts IV pielikuma 1. punkta e) apakšpunktā, ko saražojis katrs IV pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā minētais ražotājs, pamatojoties uz katra produkta iegādes specifikāciju.

39. pants

Dalībvalstis līdz 31. janvārim pēc dotā kvotu gada beigām paziņo Komisijai galīgos ikmēneša un kopējo produktu daudzumus par šo kvotu gadu, par kuru iepriekšējā kvotu gadā atbilstoši 1. punktā minētajai tarifu kvotai ir pieņemtas deklarācijas par izlaišanu brīvā apgrozībā.

Ikmēneša paziņojumus sagatavo līdz tā mēneša 10. datumam, kas seko mēnesim, kurā ir pieņemtas deklarācijas par laišanu brīvā apgrozībā.”

5)

Regulas III pielikuma A daļu aizstāj ar šīs regulas I pielikumu.

6)

Šīs regulas II pielikumu pievieno kā III pielikuma B daļu.

7)

Direktīvas IV pielikuma daļu “1. DEFINĪCIJAS” groza šādi.

a)

Minētās daļas a) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

“a)

“ražotājs”: atsevišķs ražošanas uzņēmums vai rūpnīca, kurā sviestu ražo eksportam uz Kopienu saskaņā ar III pielikuma A daļā minētajām tarifu kvotām”,

b)

c) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

“c)

“partija”: sviesta daudzums, uz ko attiecas IMA 1 sertifikāts, kuru uzrāda kompetentajai iestādei laišanai brīvā apgrozībā saskaņā ar III pielikuma A daļā minētajām tarifu kvotām”.

8)

X pielikumā formulējumu ailē, kas attiecas uz “SERTIFIKĀTU” aizstāj ar šādu tekstu:

“SERTIFIKĀTS

Konkrēta Jaunzēlandes sviesta ievešanai atbilstoši tarifu kvotai, kas minēta III pielikuma A daļā”.

2. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2007. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 22. decembrī

Komisijas vārdā

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 48. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.)

(2)  OV L 341, 22.12.2001., 29. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 926/2006 (OV L 170, 23.6.2006., 8. lpp.)

(3)  Sk. šo 46. lpp. OV.


I PIELIKUMS

“III PIELIKUMA A DAĻA

TARIFU KVOTA SASKAŅĀ AR VVTT/PTO NOLĪGUMIEM, SADALOT PĒC IZCELSMES VALSTS JAUNZĒLANDES SVIESTS

KN kods

Apraksts

Izcelsmes valsts

Gada kvota laika posmam no 1. janvāra līdz 31. decembrim

(tonnās)

Maksimālā pusgada kvota

(daudzumi tonnās)

Kvota

A daļa

Kvotas numurs

09.4195

Kvota

B daļa

Kvotas numurs

09.4182

Ievedmuitas nodoklis

(EUR/100 kg neto svara)

Noteikumi IMA 1 sertifikātu aizpildīšanai

ex 0405 10 11

ex 0405 10 19

Vismaz sešas nedēļas vecs sviests, kura tauku saturs nav zemāks par 80 %, bet ir zemāks par 82 % un kas, neizmantojot uzglabātas izejvielas, izgatavots tieši no piena vai krējuma vienreizējā, autonomā un nepārtrauktā ražošanas procesā

Jaunzēlande

77 402 tonnas

2007. gada janvāris–jūnijs

42 572 tonnas

23 415 tonnas

19 157 tonnas

86,88

Skat. IV pielikumu

ex 0405 10 30

Vismaz sešas nedēļas vecs sviests, kura tauku saturs nav zemāks par 80 %, bet ir zemāks par 82 % un kas, neizmantojot uzglabātas izejvielas, ražots tieši no piena vai krējuma vienreizējā, patstāvīgā un nepārtrauktā procesā, kas var ietvert krējuma pārstrādi koncentrētos un/vai frakcionētos sviesta taukos (šos procesus dēvē par “Ammix” un “Spreadable”)

2007. gada jūlijs–decembris

34 830 tonnas

19 156 tonnas

15 674 tonnas

Pusgada kvota, sākot ar 2008. gada janvāri un turpmāk

38 701 tonnas

21 286 tonnas

17 415 tonnas”


II PIELIKUMS

“III PIELIKUMA B DAĻA

TARIFU KVOTA SASKAŅĀ AR VVTT/PTO NOLĪGUMIEM, SADALOT PĒC IZCELSMES VALSTS CITAS

Kvotas numurs

KN kods

Apraksts

Izcelsmes valsts

Gada kvota laika posmam no 1. janvāra līdz 31. decembrim

(tonnās)

Ievedmuitas nodoklis

(EUR/100 kg neto svara)

Noteikumi IMA 1 sertifikātu aizpildīšanai

09.4522

0406 90 01

Pārstrādei paredzētais siers (1)

Austrālija

500

17,06

Skatīt XI pielikuma C un D daļu

09.4521

ex 0406 90 21

Veseli Čedaras sieri (parastas, plakanas cilindriskas formas, kuru tīrsvars ir ne mazāks par 33 kg, bet ne lielāks kā 44 kg, un sieri kubveidīgos gabalos vai paralelograma formā, kuru tīrsvars ir 10 kg vai vairāk), tauku saturs sausnā 50 % vai vairāk, nogatavināti vismaz trīs mēnešus

Austrālija

3 711

17,06

Skatīt XI pielikuma B daļu

09.4513

ex 0406 90 21

Čedaras siers, kas ražots no nepasterizēta piena un kura tauku saturs sausnā ir 50 % vai vairāk, nogatavināts vismaz deviņus mēnešus, kura vērtība, ieskaitot piegādi līdz robežai (2) par 100 kg tīrsvara ir ne mazāka kā:

 

EUR 334,20 veseliem sieriem,

 

EUR 354,83 sieriem ar tīrsvaru ne mazāku par 500 g,

 

EUR 368,58 sieriem ar tīrsvaru ne mazāku par 500 g

Kanāda

4 000

13,75

Skatīt XI pielikuma A daļu

Formulējums “Veseli sieri” attiecas uz:

 

parastās plakanās cilindriskās formas sieriem, kuru tīrsvars ir ne mazāk kā 33 kg, bet ne vairāk kā 44 kg,

 

siera kubveida blokiem vai daudzskaldņiem ar tīrsvaru ne mazāk kā 10 kg.

09.4515

0406 90 01

Pārstrādei paredzētais siers (3)

Jaunzēlande

4 000

17,06

Skatīt XI pielikuma C un D daļu

09.4514

ex 0406 90 21

Veseli Čedaras sieri (parastas, plakanas cilindriskas formas, kuru tīrsvars ir ne mazāks par 33 kg, bet ne lielāks kā 44 kg, un sieri kubveidīgos gabalos vai paralelograma formā, kuru tīrsvars ir 10 kg vai vairāk), tauku saturs sausnā 50 % vai vairāk, nogatavināti vismaz trīs mēnešus

Jaunzēlande

7 000

17,06

Skatīt XI pielikuma B daļu


(1)  Izmantošanu šim konkrētajam mērķim kontrolēs, piemērojot attiecīgos Kopienas noteikumus. Attiecīgie sieri uzskatāmi par kausētiem, ja tie ir pārkausēti produktos, kas atbilst KN apakšpozīcijai 0406 30. Piemēro Regulas (EEK) Nr. 2454/93 291. līdz 300. pantu.

(2)  “piegāde līdz robežai” ir cena par piegādi līdz robežai vai FOB cena eksporta valstī, kam pieskaitīta piegādes summa un apdrošināšanas izmaksas Kopienas muitas teritorijā.

(3)  Izmantošanu šim konkrētajam mērķim kontrolēs, piemērojot attiecīgos Kopienas noteikumus. Attiecīgie sieri uzskatāmi par kausētiem, ja tie ir pārkausēti produktos, kas atbilst KN apakšpozīcijai 0406 30. Piemēro Regulas (EEK) Nr. 2454/93 291. līdz 300. pantu.”