13.5.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 126/9


KOMISIJAS REGULA (EK) Nr. 727/2006

(2006. gada 12. maijs),

ar ko atver pārstrādei paredzētas saldētas liellopu gaļas importa tarifu kvotu un paredz tās pārvaldību (no 2006. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. jūnijam)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1999. gada 17. maija Regulu (EK) Nr. 1254/1999 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopīgo organizāciju (1) un jo īpaši tās 32. panta 1. punktu,

tā kā:

(1)

Atbilstoši Pasaules tirdzniecības organizācijas CXL grafikam Kopienai jāatver gada importa tarifu kvota 50 700 tonnu pārstrādei paredzētas saldētas liellopu gaļas. Turklāt pēc sarunām, kuru rezultātā tika noslēgts Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Austrāliju atbilstīgi 1994. gada Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību (VVTT) XXIV panta 6. punktam un XXVIII pantam par koncesiju izmaiņām grafikos, kas attiecas uz Čehijas Republiku, Igaunijas Republiku, Kipras Republiku, Latvijas Republiku, Lietuvas Republiku, Ungārijas Republiku, Maltas Republiku, Polijas Republiku, Slovēnijas Republiku un Slovākijas Republiku saistībā ar šo valstu pievienošanos Eiropas Savienībai (2), kas apstiprināts saskaņā ar Padomes Lēmumu Nr. 2006/106/EK (3), Kopiena apņēmās iekļaut savā sarakstā šīs importa tarifu kvotas palielinājumu par 4 003 tonnām attiecībā uz visām dalībvalstīm.

(2)

Jānosaka īstenošanas noteikumi 2006./2007. kvotas gadam, kurš sākas 2006. gada 1. jūlijā. Tomēr, ņemot vērā gaidāmo Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās līguma Eiropas Savienībai stāšanos spēkā, neskarot minētā līguma 39. pantu un nodrošinot šo valstu uzņēmējiem iespēju gūt labumu no šīs kvotas pēc minēto valstu pievienošanās dienas, kvotas laikposms ir jādala divos apakšperiodos un saskaņā ar šo kvotu pieejamais daudzums šajos laikposmos ir jāregulē, ņemot vērā tradicionālo tirdzniecības sistēmu starp Kopienu un piegādātājvalstīm šīs kvotas robežās.

(3)

Uz tarifu kvotā noteiktās saldētās liellopu gaļas importu attiecas ievedmuitas nodokļi un nosacījumi, kas izklāstīti I pielikuma trešās daļas 7. pielikuma 13. kārtas numurā Padomes 1987. gada 23. jūlija Regulā (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (4).

(4)

Lai nepieļautu spekulāciju, kvotu jāļauj izmantot tikai aktīviem pārstrādātājiem, kas pārstrādi veic pārstrādes uzņēmumā, kurš apstiprināts saskaņā ar 4. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 853/2004, ar ko nosaka īpašus higiēnas noteikumus attiecībā uz dzīvnieku izcelsmes pārtiku (5), vai, pamatojoties uz Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās līguma Eiropas Savienībai stāšanos spēkā 2007. gada 1. janvārī, minēto valstu pārstrādes uzņēmumiem, kuri ir apstiprināti, lai importētu Kopienā pārstrādātus gaļas produktus saskaņā ar 12. pantu Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 854/2004, ar ko paredz īpašus noteikumus par lietošanai pārtikā paredzētu dzīvnieku izcelsmes produktu oficiālās kontroles organizēšanu (6).

(5)

Veicot tarifu kvotā paredzēto importu Kopienā, saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1254/1999 29. panta 1. punkta pirmo daļu jāuzrāda ievešanas atļauja. Jāparedz iespēja atļaujas izsniegt pēc ievešanas tiesību piešķiršanas, pamatojoties uz to pārstrādātāju pieteikumiem, kuriem ir tiesības saņemt minētās atļaujas. Ievešanas atļaujām, kas izsniegtas saskaņā ar šo regulu, jāpiemēro noteikumi, kas paredzēti Komisijas 2000. gada 9. jūnija Regulā (EK) Nr. 1291/2000, ar ko nosaka sīki izstrādātus kopējus noteikumus, kas jāievēro, piemērojot importa un eksporta licenču un iepriekš noteiktas kompensācijas sertifikātu sistēmu lauksaimniecības produktiem (7), un Komisijas 1995. gada 26. jūnija Regulā (EK) Nr. 1445/95 par importa un eksporta licenču piemērošanas noteikumiem liellopu gaļas nozarē un par Regulas (EEK) Nr. 2377/80 atcelšanu (8).

(6)

Lai nepieļautu spekulāciju, ievešanas atļaujas pārstrādātājiem jāizsniedz tikai par tiem daudzumiem, par kuriem tiem piešķirtas ievešanas tiesības. Turklāt tajā pašā nolūkā līdz ar pieteikumu ievešanas tiesību piešķiršanai ir jāiesniedz nodrošinājums. Pieteikumam ieviešanas atļauju saņemšanai, kas atbilst piešķirtajām ievešanas tiesībām, jābūt galvenajai prasībai atbilstīgi Komisijas 1985. gada 22. jūlija Regulai (EEK) Nr. 2220/85, ar ko nosaka kopējus sīki izstrādātus noteikumus garantijas ķīlu sistēmas piemērošanai lauksaimniecības produktiem (9).

(7)

Piemērojot tarifu kvotas, stingri jāuzrauga imports un efektīvi jāpārbauda šo kvotu izmantošana un galamērķis. Tāpēc pārstrādi drīkst veikt tikai ievešanas atļaujā norādītajā uzņēmumā.

(8)

Lai nodrošinātu importētās gaļas izmantošanu saskaņā ar tarifu kvotas specifikācijām, jāiemaksā nodrošinājums. Nodrošinājuma apjoms jānosaka, ņemot vērā atšķirību starp muitas nodokļiem, ko piemēro saskaņā ar kvotu un ārpus tās.

(9)

Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Liellopu un teļa gaļas pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo laikposmam no 2006. gada 1. jūlija līdz 2007. gada 30. jūnijam, pamatojoties uz šīs regulas nosacījumiem, tiek atvērta tarifu kvota 54 703 tonnām tādas neatkaulotas, saldētas liellopu gaļas ekvivalentam, uz kuru attiecas KN kods 0202 20 30, 0202 30 10, 0202 30 50, 0202 30 90 vai 0206 29 91 un kura paredzēta pārstrādei Kopienā (turpmāk tekstā “kvota”).

2. pants

1.   Šajā regulā A produkts ir pārstrādāts produkts, uz kuru attiecas KN kods 1602 10, 1602 50 31, 1602 50 39 vai 1602 50 80, kura sastāvā ir tikai liellopu gaļa, kurā kolagēna/ proteīnu attiecība nepārsniedz 0,45 un kura svara izteiksmē satur vismaz 20 % liesas gaļas, izņemot subproduktus un taukus, un kuras kopējā tīrsvarā ir vismaz 85 % gaļas un želejas.

Kolagēna saturs ir hidroksiprolīna saturs, kas reizināts ar koeficientu 8. Hidroksiprolīna saturu nosaka saskaņā ar ISO metodi 3496-1994.

Saturu liesajai liellopu gaļai bez taukiem nosaka saskaņā ar Komisijas Regulas (EEK) Nr. 2429/86 (10) pielikumā paredzēto procedūru.

Subprodukti ietver galvas un to izcirtņus (ieskaitot ausis), kājas, astes, sirdis, tesmeņus, aknas, nieres, dziedzerus (aizkrūts un aizkuņģa dziedzerus), galvas smadzenes, plaušas, rīkles, diafragmu biezās daļas, liesu, mēles, taukplēves, mugurkaula smadzenes, ādas ēdamo daļu, reproduktīvos orgānus (t.i., dzemdes, olnīcas un sēkliniekus), vairogdziedzerus, hipofīzes.

Produktu pietiekami termiski apstrādā, lai visā produktā nodrošinātu gaļas proteīnu koagulāciju, un tas nozīmē, ka uz griezuma virsmas nedrīkst būt sārta šķidruma pēdu, kad produktu pārgriež tā biezākajā daļā.

2.   Šajā regulā B produkts ir pārstrādāts produkts, kas satur liellopu gaļu, izņemot:

a)

Regulas (EK) Nr. 1254/1999 1. panta 1. punkta a) apakšpunktā norādītos produktus vai

b)

1. punktā minētos produktus.

Par B produktu tomēr uzskata pārstrādātu produktu ar KN kodu 0210 20 90, kas ir žāvēts vai kūpināts tā, ka svaigās gaļas krāsa un konsistence ir pilnīgi izzudusi un ūdens/proteīnu attiecība nepārsniedz 3,2.

3. pants

1.   Šīs regulas 1. pantā minēto kopējo daudzumu dala divās daļās un sadala šādi:

a)

43 000 tonnu A produktu ražošanai paredzētas saldētas liellopu gaļas, no kurām:

i)

30 000 tonnas – laikposmā no 2006. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 31. decembrim;

ii)

13 000 tonnas – laikposmā no 2007. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 30. jūnijam;

b)

11 703 tonnas B produktu ražošanai paredzētas saldētas liellopu gaļas, no kurām:

i)

8 200 tonnas – laikposmā no 2006. gada 1. jūlija līdz 2006. gada 31. decembrim;

ii)

3 503 tonnas – laikposmā no 2007. gada 1. janvāra līdz 2007. gada 30. jūnijam.

2.   Kvotai ir šādi kārtas numuri:

1. punkta a) apakšpunktā minētajam daudzumam – 09.4057,

1. punkta b) apakšpunktā minētajam daudzumam – 09.4058.

3.   Saldētai liellopu gaļai piemērojamie ievedmuitas nodokļi norādīti I pielikumā.

4. pants

1.   Pieteikumu ievešanas tiesību saņemšanai saskaņā ar kvotu drīkst iesniegt pārstrādes uzņēmumi, kas apstiprināti saskaņā ar Direktīvas (EK) Nr. 853/2004 4. pantu un kas kopš 2005. gada 1. jūlija vismaz vienu reizi ir ražojuši liellopu gaļu saturošus pārstrādes produktus, vai arī šādu pārstrādes uzņēmumu vārdā.

Pamatojoties uz Bulgārijas un Rumānijas Pievienošanās līguma Eiropas Savienībai stāšanos spēkā 2007. gada 1. janvārī, šo valstu pārstrādes uzņēmumi, kuri saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 854/2004 12. pantu apstiprināti, lai eksportētu uz Kopienu, un kuri kopš 2005. gada 1. jūlija vismaz vienu reizi ir ražojuši liellopu gaļu saturošus pārstrādes produktus, drīkst iesniegt pieteikumu ievešanas tiesību saņemšanai attiecībā uz šai kvotai pieejamo daudzumu otrajā apakšperiodā, kā minēts 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) daļā un b) apakšpunkta ii) daļā.

Attiecībā uz katru 3. panta 1. punktā minēto daudzumu no katra apstiprinātā pārstrādes uzņēmuma var pieņemt tikai vienu pieteikumu ievešanas tiesību saņemšanai, nepārsniedzot 10 % no katra pieejamā daudzuma.

Pieteikumus ievešanas tiesību saņemšanai var iesniegt tikai tajā dalībvalstī, kurā pārstrādātājs ir reģistrēts kā PVN maksātājs.

2.   Iesniedzot pieteikumu ievešanas tiesību saņemšanai, iemaksā nodrošinājumu EUR 6 apmērā par 100 kg.

3.   Kopā ar pieteikumu ievešanas tiesību saņemšanai iesniedz apliecinājumu par atbilstību 1. punkta pirmās un otrās daļas nosacījumiem.

Kompetentā valsts iestāde izlemj, kāds dokumentāls apliecinājums atzīstams par atbilstīgu šiem nosacījumiem.

Tomēr uzņēmēji, kuri iesnieguši šo apliecinājumu kopā ar savu pieteikumu ievešanas tiesību saņemšanai par daudzumiem, kas pieejami šīs kvotas pirmajā apakšperiodā, kā minēts 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) daļā un b) apakšpunkta i) daļā, tiek atbrīvoti no pienākuma sniegt šādu apliecinājumu, iesniedzot pieteikumu ievešanas tiesību saņemšanai par daudzumiem, kas pieejami šīs kvotas otrajā apakšperiodā, kā minēts 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) daļā un b) apakšpunkta ii) daļā.

5. pants

1.   Katru ievešanas tiesību pieteikumu A produktu vai B produktu ražošanai izsaka ar neatkaulotas gaļas ekvivalentu.

Šajā punktā 100 kilogrami neatkaulotas liellopu gaļas ir līdzvērtīgi 77 kilogramiem atkaulotas liellopu gaļas.

2.   Ievešanas tiesību pieteikumus A produktu vai B produktu ražošanai kompetentajai iestādei iesniedz:

a)

ne vēlāk kā otrajā piektdienā pēc šīs regulas publicēšanas dienas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī, vēlākais plkst. 13.00 pēc Briseles laika – attiecībā uz pirmā apakšperioda pieteikumiem, kā minēts 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta i) daļā un b) apakšpunkta i) daļā;

b)

ne vēlāk kā 2007. gada 12. janvārī, plkst. 13.00 pēc Briseles laika – attiecībā uz otrā apakšperioda pieteikumiem, kā minēts 3. panta 1. punkta a) apakšpunkta ii) daļā un b) apakšpunkta ii) daļā.

3.   Dalībvalstis ne vēlāk kā otrajā piektdienā pēc 2. punktā minētā pieteikumu iesniegšanas attiecīgā laikposma beigām nosūta Komisijai pieteikumu iesniedzēju un pieteikto daudzumu sarakstu attiecībā uz katru kategoriju, pievienojot tam attiecīgo pārstrādes uzņēmumu apstiprinājuma numurus.

Visus paziņojumus, tostarp nulles paziņojumus, nosūta pa faksu vai e-pastu, izmantojot II un III pielikumā norādītās veidlapas.

4.   Komisija iespējami īsā laikā izlemj, ciktāl pieteikumi ir pieņemami, vajadzības gadījumā minēto daļu izsakot procentos no pieteiktā daudzuma.

6. pants

1.   Ikreiz, veicot saldētas liellopu gaļas importu, par kuru saskaņā ar 5. panta 4. punktu piešķirtas ievešanas tiesības, uzrāda ievešanas atļauju.

2.   Attiecībā uz 4. panta 2. punktā minēto nodrošinājumu pieteikums ievešanas atļauju saņemšanai, kas atbilst piešķirtajām ievešanas tiesībām, ir galvenā prasība atbilstīgi Regulas (EEK) Nr. 2220/85 20. panta 2. punktam.

Ja, piemērojot 5. panta 4. punktu, Komisija nosaka samazināšanas koeficientu, tad nodrošinājumu par pieprasītajām ievešanas tiesībām, kas pārsniedz piešķirtās ievešanas tiesības, atmaksā.

3.   Pārstrādātājiem piešķirtās ievešanas tiesības dod tiem tiesības saņemt ievešanas atļaujas par daudzumiem, kas līdzvērtīgi piešķirtajām tiesībām.

Atļauju pieteikumus var iesniegt tikai:

a)

dalībvalstī, kurā ir iesniegts pieteikums ievešanas tiesību saņemšanai;

b)

tie pārstrādātāji vai to pārstrādātāju vārdā, kuriem ir piešķirtas ievešanas tiesības.

4.   Nodrošinājumu kompetentajai iestādei iesniedz dienā, kad tiek veikts imports, nodrošinot to, ka pārstrādātājs, kam piešķirtas ievešanas tiesības, savā uzņēmumā, kurš norādīts ievešanas atļaujas pieteikumā, visu importētās gaļas daudzumu pārstrādā noteiktajos gatavajos produktos trīs mēnešu laikā no importa dienas.

Nodrošinājuma summas ir noteiktas IV pielikumā.

7. pants

Piemēro Regulu (EK) Nr. 1291/2000 un (EK) Nr. 1445/95, izņemot gadījumus, kad šajā regulā ir paredzēts citādi.

8. pants

1.   Ievešanas atļaujas pieteikumā un ievešanas atļaujā iekļauj šādas ziņas:

a)

8. ailē – izcelsmes valsti;

b)

16. ailē – vienu no 1. pantā minētajiem piemērotajiem KN kodiem;

c)

20. ailē – vismaz vienu no V pielikumā minētajiem ierakstiem.

2.   Ievešanas atļaujas ir derīgas 120 dienas no faktiskās izsniegšanas dienas Regulas (EK) Nr. 1291/2000 23. panta 1. punkta nozīmē. Neviena atļauja tomēr nav derīga pēc 2007. gada 30. jūnija.

3.   Piemērojot Regulas (EK) Nr. 1291/2000 50. panta 1. punktu, par visiem importētajiem daudzumiem, kas pārsniedz ievešanas atļaujā norādītos daudzumus, iekasē pilnu kopējā muitas tarifa nodokli, kas piemērojams dienā, kad produkti laisti brīvā apgrozībā.

9. pants

Dalībvalstis izveido fizisku un dokumentālu pārbaužu sistēmu, lai nodrošinātu to, ka trīs mēnešu laikā pēc ievešanas dienas visa gaļa pārstrādes uzņēmumā būtu pārstrādāta tādā produkta kategorijā, kāda norādīta attiecīgajā ievešanas atļaujā.

Sistēmā iekļauj fiziskas daudzuma un kvalitātes pārbaudes pārstrādes sākumā, pārstrādes laikā un pēc pārstrādes beigām. Tādēļ pārstrādātājiem vienmēr jāspēj pierādīt importētās gaļas identitāti un izmantojumu, uzrādot atbilstīgus ražošanas dokumentus.

Kompetentā iestāde, veicot ražošanas metodes tehnisko pārbaudi, var nepieciešamajā apmērā pieļaut nopilējušās sulas zudumus un atgriezumus.

Lai pārbaudītu gatavā produkta kvalitāti un noteiktu tā atbilstību ražotāja receptei, dalībvalstis ņem reprezentatīvus produktu paraugus un analizē tos. Šo darbību izmaksas sedz attiecīgais pārstrādātājs.

10. pants

1.   Šās regulas 6. panta 4. punktā minēto nodrošinājumu atmaksā proporcionāli daudzumam, par kuru septiņu mēnešu laikā pēc ievešanas dienas kompetentajai iestādei ir iesniegts apliecinājums par to, ka visa importētā gaļa vai daļa no tās norādītajā uzņēmumā trīs mēnešu laikā pēc ievešanas ir pārstrādāta attiecīgajos produktos.

Ja pārstrāde tomēr notikusi pēc pirmajā daļā minētā trīs mēnešu termiņa, tad nodrošinājumu atmaksā, ieturot 15 % un 2 % no atlikušā daudzuma par katru kavējuma dienu.

Ja apliecinājums par pārstrādi ir sagatavots šā punkta pirmajā daļā minētajā septiņu mēnešu termiņā un ir iesniegts 18 mēnešu laikā pēc šiem septiņiem mēnešiem, tad ieturēto nodrošinājumu atmaksā, ieturot 15 % no nodrošinājuma summas.

2.   Summu, kuru neatskaita no 6. panta 4. punktā minētā nodrošinājuma, konfiscē un patur kā muitas nodokli.

11. pants

Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2006. gada 12. maijā

Komisijas vārdā —

Komisijas locekle

Mariann FISCHER BOEL


(1)  OV L 160, 26.6.1999., 21. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 913/2005 (OV L 307, 25.11.2005., 2. lpp.).

(2)  OV L 47, 17.2.2006., 52. lpp.

(3)  OV L 47, 17.2.2006., 54. lpp.

(4)  OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 426/2006 (OV L 79, 16.3.2006., 1. lpp.).

(5)  OV L 139, 30.4.2004., 55. lpp. (labotā redakcija OV L 226, 25.6.2004., 22. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).

(6)  OV L 139, 30.4.2004., 206. lpp. (labotā redakcija OV L 226, 25.6.2004., 83. lpp.). Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 2076/2005 (OV L 338, 22.12.2005., 83. lpp.).

(7)  OV L 152, 24.6.2000., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1856/2005 (OV L 297, 15.11.2005., 7. lpp.).

(8)  OV L 143, 27.6.1995., 35. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1118/2004 (OV L 217, 17.6.2004., 10. lpp.).

(9)  OV L 205, 3.8.1985., 5. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 673/2004 (OV L 105, 14.4.2004., 17. lpp.).

(10)  OV L 210, 1.8.1986., 39. lpp.


I PIELIKUMS

IEVEDMUITAS NODOKĻI

Produkts

(KN kods)

A produktu ražošanai

B produktu ražošanai

0202 20 30

20 %

20 % + 994,5 EUR/1 000 tīrsvara kg

0202 30 10

20 %

20 % + 1 554,3 EUR/1 000 tīrsvara kg

0202 30 50

20 %

20 % + 1 554,3 EUR/1 000 tīrsvara kg

0202 30 90

20 %

20 % + 2 138,4 EUR/1 000 tīrsvara kg

0206 29 91

20 %

20 % + 2 138,4 EUR/1 000 tīrsvara kg


II PIELIKUMS

EK fakss: (32 2) 292 17 34

E-pasts: AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int

Regulas (EK) Nr. 727/2006 5. panta 1. un 2. punkta piemērošana

Image


III PIELIKUMS

EK fakss: (32 2) 292 17 34

E-pasts: AGRI-IMP-BOVINE@cec.eu.int

Regulas (EK) Nr. 727/2006 5. panta 1. un 2. punkta piemērošana

Image


IV PIELIKUMS

NODROŠINĀJUMA SUMMAS (1)

(EUR/1000 tīrsvara kg)

Produkts

(KN kods)

A produktu ražošanai

B produktu ražošanai

0202 20 30

1 414

420

0202 30 10

2 211

657

0202 30 50

2 211

657

0202 30 90

3 041

903

0206 29 91

3 041

903


(1)  Jāpiemēro maiņas kurss, kas ir spēkā dienu pirms nodrošinājuma iemaksāšanas.


V PIELIKUMS

8. panta 1. punkta c) apakšpunktā minētie ieraksti

:

spāņu valodā

:

Certificado válido en … (Estado miembro expedidor)/carne destinada a la transformación … (productos A) (productos B) (táchese lo que no proceda) en … (designación exacta y número de registro del establecimiento en el que vaya a procederse a la transformación)/Reglamento (CE) no 727/2006

:

čehu valodā

:

Licence platná v … (vydávající členský stát)/Maso určené ke zpracování … (výrobky A) (výrobky B) (nehodící se škrtněte) v (přesné určení a číslo schválení zpracovatelského zařízení, v němž se má zpracování uskutečnit)/nařízení (ES) č. 727/2006

:

dāņu valodā

:

Licens gyldig i … (udstedende medlemsstat)/Kød bestemt til forarbejdning til (A-produkter) (B-produkter) (det ikke gældende overstreges) i … (nøjagtig betegnelse for den virksomhed, hvor forarbejdningen sker)/forordning (EF) nr. 727/2006

:

vācu valodā

:

In … (ausstellender Mitgliedstaat) gültige Lizenz/Fleisch für die Verarbeitung zu (A-Erzeugnissen) (B-Erzeugnissen) (Unzutreffendes bitte streichen) in … (genaue Bezeichnung des Betriebs, in dem die Verarbeitung erfolgen soll)/Verordnung (EG) Nr. 727/2006

:

igauņu valodā

:

Litsents on kehtiv … (välja andev liikmesriik)/Liha töötlemiseks … (A toode) (B toode) (kustuta mittevajalik) … (ettevõtte asukoht ja loanumber, kus toimub töötlemine/määrus (EÜ) nr 727/2006

:

grieķu valodā

:

Η άδεια ισχύει … (κράτος μέλος έκδοσης)/Κρέας που προορίζεται για μεταποίηση … (προϊόντα Α) (προϊόντα Β) (διαγράφεται η περιττή ένδειξη) … (ακριβής περιγραφή και αριθμός έγκρισης της εγκατάστασης όπου πρόκειται να πραγματοποιηθεί η μεταποίηση)/Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 727/2006

:

angļu valodā

:

Licence valid in … (issuing Member State)/Meat intended for processing … (A-products) (B-products) (delete as appropriate) at … (exact designation and approval No of the establishment where the processing is to take place)/Regulation (EC) No 727/2006

:

franču valodā

:

Certificat valable … (État membre émetteur)/viande destinée à la transformation de … (produits A) (produits B) (rayer la mention inutile) dans … (désignation exacte et numéro d’agrément de l’établissement dans lequel la transformation doit avoir lieu)/règlement (CE) no 727/2006

:

itāliešu valodā

:

Titolo valido in … (Stato membro di rilascio)/Carni destinate alla trasformazione … (prodotti A) (prodotti B) (depennare la voce inutile) presso … (esatta designazione e numero di riconoscimento dello stabilimento nel quale è prevista la trasformazione)/Regolamento (CE) n. 727/2006

:

latviešu valodā

:

Atļauja derīga … (dalībvalsts, kas izsniedz ievešanas atļauju)/pārstrādei paredzēta gaļa … (A produktu) (B produktu) ražošanai (nevajadzīgo nosvītrot) … (precīzs tā uzņēmuma apzīmējums un apstiprinājuma numurs, kurā notiks pārstrāde)/Regula (EK) Nr. 727/2006

:

lietuviešu valodā

:

Licencija galioja … (išdavusioji valstybė narė)/Mėsa skirta perdirbimui … (produktai A) (produktai B) (ištrinti nereikalingą) … (tikslus įmonės, kurioje bus perdirbama, pavadinimas ir registracijos Nr.)/Reglamentas (EB) Nr. 727/2006

:

ungāru valodā

:

Az engedély … (kibocsátó tagállam) területén érvényes./Feldolgozásra szánt hús … (A-termék) (B-termék) (a nem kívánt törlendő) … (pontos rendeltetési hely és a feldolgozást végző létesítmény engedélyezési száma)/727/2006/EK rendelet

:

holandiešu valodā

:

Certificaat geldig in … (lidstaat van afgifte)/Vlees bestemd voor verwerking tot (A-producten) (B-producten) (doorhalen wat niet van toepassing is) in … (nauwkeurige aanduiding en toelatingsnummer van het bedrijf waar de verwerking zal plaatsvinden)/Verordening (EG) nr. 727/2006

:

poļu valodā

:

Pozwolenie ważne w … (wystawiające państwo członkowskie)/Mięso przeznaczone do przetworzenia … (produkty A) (produkty B) (niepotrzebne skreślić) w … (dokładne miejsce przeznaczenia i nr zatwierdzenia zakładu, w którym ma mieć miejsce przetwarzanie)/rozporządzenie (WE) nr 727/2006

:

portugāļu valodā

:

Certificado válido em … (Estado-Membro emissor)/carne destinada à transformação … (produtos A) (produtos B) (riscar o que não interessa) em … (designação exacta e número de aprovação do estabelecimento em que a transformação será efectuada)/Regulamento (CE) n.o 727/2006

:

slovāku valodā

:

Licencia platná v … (vydávajúci členský štát)/Mäso určené na spracovanie … (výrobky A) (výrobky B) (nehodiace sa prečiarknite) v … (presné určenie a číslo schválenia zariadenia, v ktorom spracovanie prebehne)/nariadenie (ES) č. 727/2006

:

slovēņu valodā

:

Dovoljenje velja v … (država članica, ki ga je izdala)/Meso namenjeno predelavi … (proizvodi A) (proizvodi B) (črtaj neustrezno) v … (točno namembno območje in št. odobritve obrata, kjer bo predelava potekala)/Uredba (ES) št. 727/2006

:

somu valodā

:

Todistus on voimassa … (myöntäjäjäsenvaltio)/Liha on tarkoitettu (A-luokan tuotteet) (B-luokan tuotteet) (tarpeeton poistettava) jalostukseen … :ssa (tarkka ilmoitus laitoksesta, jossa jalostus suoritetaan, hyväksyntänumero mukaan lukien)/Asetus (EY) N:o 727/2006

:

zviedru valodā

:

Licensen är giltig i … (utfärdande medlemsstat)/Kött avsett för bearbetning … (A-produkter) (B-produkter) (stryk det som inte gäller) vid … (exakt angivelse av och godkännandenummer för anläggningen där bearbetningen skall ske)/Förordning (EG) nr 727/2006