|
28.12.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 383/1 |
KOMISIJAS LĒMUMS
2005. gada 21. septembrīs
par atbalsta nr. 192/1997 nepareizu piemērošanu, ko veikusi Itālija – Bolcāno autonomā province
(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 2723)
(autentisks ir tikai teksts itāliešu valodā)
(dokuments attiecas uz EEZ)
(2006/945/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA -
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, jo īpaši tā 88. panta 2. punkta 1. apakšpunktu,
ņemot vērā Eiropas Ekonomikas zonas līgumu, jo īpaši tā 62. panta 1. punkta a) apakšpunktu,
ņemot vērā Komisijas Lēmumu C(203)517, galīgā redakcija (1) uzsākt procedūru saskaņā ar EK Līguma 88. panta 2. punktu par atbalstu C18/2003 (iepr. NN01/2003),
pēc uzaicinājuma ieinteresētajām personām izteikt savus apsvērumus saskaņā ar iepriekš minētajiem pantiem,
tā kā:
I. PROCEDŪRA
|
(1) |
Ar 2002. gada 11. februāra vēstuli (CAB(02)A/410) tika saņemta sūdzība par diviem Bolcāno autonomās provinces reģionālajiem likumiem, proti, par 1997. gada 13. februāra likuma Nr. 4 II un III daļu un 1991. gada 15. aprīļa likumu Nr. 9. |
|
(2) |
2002. gada 25. februāra vēstulē Nr. D/50813 un 2002. gada 18. jūnija vēstulē Nr. D/53149 Komisija lūdza Itāliju sniegt informāciju. Itālijas iestādes sniedza atbildi 2002. gada 22. aprīļa vēstulē Nr. A/32982 un 2002. gada 18. septembra vēstulē Nr. A/36773. Otrās vēstules pielikumā tika iesniegts likuma Nr. 4/97 jauno piemērošanas kritēriju teksts, ko reģionālā valdība bija apstiprinājusi 2000. gada 11. decembra lēmumā Nr. 4732 un 2001. gada 17. decembra lēmumā Nr. 4607. |
|
(3) |
2003. gada 21. februāra vēstulē Nr. SG(2003)D/228597 Komisija paziņoja Itālijai par lēmumu iepriekš minētā atbalsta dēļ uzsākt procedūru saskaņā ar EK Līguma 88. panta 2. punktu. |
|
(4) |
Komisijas lēmums par procedūras uzsākšanu tika publicēts Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī (2). Komisija aicināja ieinteresētās puses izteikties par iepriekš minēto atbalstu. |
|
(5) |
Komisija nesaņēma nekādus trešo personu apsvērumus. |
|
(6) |
2003. gada 9. aprīlī un 5. augustā Briselē notika divas Itālijas iestāžu un Komisijas dienestu apspriedes. |
|
(7) |
Komisijai vairākkārt tika iesniegti atbilžu projekti, kam bija pievienoti jauno atbalsta shēmu piemērošanas kritēriji. Pēc tam notika elektroniskā sarakste. 2003. gada 22. oktobrī un 2004. gada 27. februārī Itālija tika uzaicināta izteikt savu galīgo viedokli. |
|
(8) |
Itālija pauda viedokli 2004. gada 22. jūnija vēstulē Nr. 8.000, kas tika saņemta un reģistrēta 2004. gada 25. jūnijā (A/34747). |
|
(9) |
Pēc tikšanās 2005. gada 3. martā Komisija 2005. gada 18. marta vēstulē Nr. D/52114 pieprasīja Itālijas iestādēm papildu informāciju un apliecinājumus. Tās tika sniegtas 2005. gada 2. jūnija vēstulē Nr. A/34426. |
II. DETALIZĒTS ATBALSTA APRAKSTS, BALSTOTIES UZ LĒMUMA NR. 4607/2001 PIEMĒROŠANU
|
(10) |
Saskaņā ar sūdzības iesniedzēja izteikumiem Bolcāno provincē, balstoties uz iepriekš minētajiem likumiem, uzņēmumiem ir piešķirts ieguldījumu atbalsts subsīdiju vai aizdevumu veidā ar izdevīgām procentu likmēm ar maksimālo atbalsta intensitāti 40 % apmērā, neskatoties uz to, ka province nav atbalstāms reģions saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta a) un c) apakšpunktu. |
|
(11) |
Komisija apstiprināja šādus Bolcāno provinces likumus, kas ir sūdzības priekšmets:
|
|
(12) |
Tomēr ar provinces valdības 2001. gada 17. decembra lēmumu Nr. 4607 likumā Nr. 4/97 tika pieņemti jauni atbalsta piešķiršanas kritēriji amatniecībai, tirdzniecībai, tūrismam un pakalpojumu nozarei. Tie iepriekš netika pieteikti Komisijai. |
|
(13) |
Ieguldījumu atbalsta jomā šajā lēmumā noteiktā parastā atbalsta intensitāte 13 % apmērā maziem un 6 % apmērā vidējiem un lielajiem amatniecības, tūrisma un tirdzniecības uzņēmumiem (vairumtirdzniecība un mazumtirdzniecība) sistemātiski tiek pārsniegta vairāku piemaksu dēļ. |
|
(14) |
Ar šīm piemaksām:
Saskaņā ar Itālijas iestāžu sniegto informāciju visas piemaksas, kas pārsniedz parasto atbalsta intensitāti, tiek piešķirtas saskaņā ar de minimis noteikumiem. |
|
(15) |
Turklāt jebkura lieluma amatniecības mikrouzņēmumiem neatkarīgi no darbības sfēras ir iespējams kļūt par 40 % atbalsta intensitātes saņēmējiem. Jo īpaši mikrouzņēmumi ar ne vairāk kā diviem nodarbinātajiem, ja to pastāvēšana ir apdraudēta un to darbības veids ir minēts attiecīgajā lēmumā, var kļūt par šāda apjoma atbalsta intensitātes saņēmējiem, neskatoties uz to, ka tie neizpilda attiecībā uz citiem mikrouzņēmumiem spēkā esošos priekšnoteikumus. |
|
(16) |
Tāpat, balstoties uz iepriekš minēto lēmumu, arī tūrisma nozares lielie uzņēmumi var saņemt ieguldījumu atbalstu ar parasto atbalsta intensitāti 6 % apmērā, turklāt ir acīmredzams, ka nav nepieciešama iepriekšēja atsevišķa atbalsta pieteikšana. Tomēr, balstoties uz de minimis kritēriju, lielajiem uzņēmumiem ir noteikts intensitātes palielinājums līdz 22,5 %. Ieguldījumiem, par kuriem var saņemt atbalstu, ir noteikta maksimālā robeža 3 miljonu euro apmērā trīs gadu laikā. |
|
(17) |
Iepriekš minētais lēmums paredz arī atbalstu vides aizsardzībai, ko veido trīs pasākumi. Pirmkārt, ir paredzēts atbalsts ar 25 % intensitāti visiem tūrisma nozares MVU, kā arī lielajiem uzņēmumiem, lai piemērotos jaunajiem obligātajiem noteikumiem. Tālāk ir paredzēts atbalsts ar 40 % intensitāti ieguldījumiem, kas pārsniedz attiecīgos noteikumus. Tāpat ar 40 % intensitāti ir paredzēts atbalsts apkārtējās vides audita projektiem. Ņemot vērā de minimis noteikumus, ir paredzētas piemaksas ar maksimālo intensitāti līdz 30, 40 un 75 % katrai no trim atšķirīgajām pasākumu daļām. Jo īpaši attiecībā uz atbalstu, kas tiek piešķirts, lai piemērotos jaunajiem obligātajiem ES noteikumiem, maksimālā atbalsta ieguldījumu summa atkarībā no uzņēmuma lieluma ir no 1 līdz 4 miljoniem euro. |
|
(18) |
Attiecībā uz atbalstu nodarbinātības veicināšanai saskaņā ar lēmumu Nr. 4607/2001 par atbilstošiem atbalsta saņemšanai atzīstami izdevumi par juridiskajām un nodokļu konsultācijām, izdevumi, kas saistīti ar jaunu uzņēmumu dibināšanu vai uzņēmumu nodošanu citām personām, kā arī jaundibināto uzņēmumu mācību izdevumi pirmajos divos gados pēc uzņēmuma dibināšanas. Uz atbalstu var pretendēt arī pētniecības izdevumi par pastāvošām firmas zīmēm un patentiem, kā arī preču zīmju patentēšanas izdevumi. Paredzētā atbalsta likme ir 50 %. Uz atbalstu var pretendēt arī lielie tūrisma nozares uzņēmumi. |
|
(19) |
Par atbalstu uzņēmumu starptautiskās sadarbības attīstībai var uzskatīt atbalstu izdevumiem par mazo un vidējo uzņēmumu dalību gadatirgos un izstādēs (atbalsta intensitāte 25 % apmērā ES teritorijā un 40 % apmērā ārpus ES), atbalstu studijām, pētījumiem un konsultācijām (ar atbalsta intensitāti līdz 50 %) un citus pasākumus gan Eiropas Savienībā, gan ārpus tās (ko acīmredzot veido uzņēmumu reklāma internetā) ar atbalsta apjomu 50 % apmērā. Tāpat MVU var pretendēt uz atbalstu 50 % apmērā, lai segtu izdevumus par eksporta kredītu apdrošināšanu un valūtas maiņas kursa risku apdrošināšanu. Turklāt lielajiem uzņēmumiem saskaņā ar de minimis noteikumiem ir paredzēts atbalsts 50 % apmērā eksporta kredītiem uz visām valstīm ārpus ES. |
|
(20) |
Ir paredzēts atbalsts tālākizglītībai un zināšanu apmaiņai, kā arī konsultācijām ar atbalsta likmi 50 % apmērā no izdevumiem, kam ir tiesības uz atbalstu. Ir paredzēta piemaksa pie de minimis likmes 30 procentu punktu apmērā par pirmajām četrām konsultāciju dienām, ko rīko atbilstošās tirdzniecības kameras struktūras vai “Uzņēmējdarbības inovāciju centri” (UIC) [“Business Innovation Centers”, BIC]. Šie noteikumi attiecas arī uz tūrisma sektora lielajiem uzņēmumiem; pārbaudītajā gadījumā vēl ir paredzēts atbalsts ar 35 % intensitāti tīmekļa vietņu izveidošanai. Tikai atbalsts ar intensitāti, kas tālākizglītībai un zināšanu apmaiņai pārsniedz 35 % un konsultācijām – 50 %, vajadzības gadījumā tiek piešķirts saskaņā ar de minimis noteikumiem. |
|
(21) |
Kopienas programmu LEADER un INTERREG ietvaros kopīgiem projektiem tiek piešķirts arī atbalsts ar 80 % maksimālo intensitāti (tomēr izņēmums ir atsevišķs atbalsts konkrētiem uzņēmumiem). |
III. PROCEDŪRAS UZSĀKŠANAS IEMESLI
|
(22) |
Komisija apstiprināja atbalsta shēmas Nr. 192/97 un Nr. NN 69/95, balstoties uz reģionālajiem likumiem Nr. 4/97 un 9/91 (skat. 11. punkta a) un b) apakšpunktu). |
|
(23) |
Lēmuma Nr. 4607/2001 pārbaudes rezultātā tika noskaidrots, ka likumā Nr. 4/97 noteiktie jaunie atbalsta piešķiršanas kritēriji amatniecības, tirdzniecības, tūrisma un pakalpojumu nozarē (arī aizdevumu veidā ar zemām procentu likmēm, kā tas paredzēts likumā Nr. 9/91) acīmredzot neatbilst Komisijas lēmumiem par apstiprināšanu un, šķiet, neatbilst arī spēkā esošajām jaunajām regulām un Kopienas pamatnostādnēm šādu iemeslu dēļ. |
Ieguldījumu atbalsts lielajiem uzņēmumiem
|
(24) |
Šīs procedūras ietvaros Itālijas iestādes vēstulē Nr. A/32982 vispirms paziņoja, ka gan vidējie, gan lielie tirdzniecības un tūrisma nozares uzņēmumi, balstoties uz lēmumu Nr. 4607/2001, varētu pretendēt uz atbalstu aizdevumu ar zemu procentu likmi veidā ieguldījumiem, par kuriem ir atļauts saņemt atbalstu, 1 līdz 3 miljonu euro apmērā. |
|
(25) |
Lēmuma Nr. 4607/2001 tabulās redzams, ka tūrisma nozarē lielajiem uzņēmumiem var tikt nodrošināta parastā atbalsta intensitāte 6 % apmērā, kas vajadzības gadījumā var tikt palielināta līdz 22,5 % (piemaksa tiek piešķirta saskaņā ar de minimis noteikumiem), kā arī lielajiem tirdzniecības uzņēmumiem var tikt piešķirts atbalsts ar intensitāti no 6 līdz 20 %. Tikai attiecībā uz tirdzniecību iepriekš minētajā lēmumā tiek precizēts: “ar iepriekšēju paziņojumu Komisijai “pieļaujamos gadījumos” atbalsts lielajiem uzņēmumiem var tikt piešķirts, tikai ievērojot de minimis noteikumus”. Tomēr acīmredzot nav paredzēti nekādi ierobežojumi tūrisma nozares lielajiem uzņēmumiem. |
|
(26) |
Lielie uzņēmumi, kas atrodas ārpus atbalstāmiem reģioniem saskaņā ar EK Līguma 87. panta 3. punkta a) un c) apakšpunktu, nav tiesīgi saņemt ieguldījumu atbalstu. Bolcāno province atbalsta shēmu N 192/97 un NN 69/95 apstiprināšanas laikā nebija ar reģionālo atbalstu atbalstāms reģions un nav tāds arī pašlaik. Šai sakarā jāpiemin, ka Komisijas lēmumā par N 192/97 lielie uzņēmumi jau nepārprotami bija izslēgti no iespējas izmantot atbalsta shēmu, izņemot, ja tas notiktu saskaņā ar de minimis noteikumiem. |
|
(27) |
Uz atbalstu aizdevumu veidā ar zemām procentu likmēm saskaņā ar likumu Nr. 9/91 jautājumā par atbalsta formu arī attiecas shēma NN 69/95. Komisija šo shēmu apstiprināja ar nosacījumu, ka tā attiecināms tikai uz MVU, un pēc tam, kad Itālijas iestādes apņēmās ievērot visas tajā laikā spēkā esošās Kopienas pamatnostādnes par MVU un paziņot ar apkārtrakstu provinču valdību iestādēm šos Kopienu pamatnostādņu piemērošanas kritērijus, lai līdz ar to nodrošinātu to pareizu piemērošanu. |
|
(28) |
Tomēr lēmums Nr. 4607/2001 par atbalsta shēmas N 192/97 (un atbalsta shēmas Nr. NN69/95, ja atbalsts saskaņā ar likumu Nr. 9/91 tiek piešķirts aizdevumu ar zemu procentu likmi veidā) piemērošanas kritēriju noteikšanu ietver ieguldījumu atbalsta piešķiršanu arī lielajiem uzņēmumiem. |
|
(29) |
Tādēļ Komisija uzskatīja, ka lēmums 4607/2001 ir ļaunprātīga atbalsta Nr. N 192/97 un NN 69/95 izmantošana atbilstoši Padomes Regulas (EK) Nr. 659/99 16. pantam (5), un apšaubīja, ka uz šī lēmuma pamata piešķirtais un uz de minimis gadījumiem neattiecināmais ieguldījumu atbalsts lielajiem uzņēmumiem var tikt atbrīvots no aizlieguma, ko paredz EK Līguma 87. panta 1. punkts. |
Ieguldījumu atbalsts MVU
|
(30) |
Jo īpaši saistībā ar Komisijas veikto NN 65/95 pasākuma pārbaudi Itālijas iestādes apņēmās ievērot visas Kopienas tiesību aktos paredzētos nosacījumus par valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem. Piesakot atbalstu N 192/97, tās papildus apņēmās nepiešķirt MVU kārtējo izdevumu finansēšanas atbalstu. |
|
(31) |
Tomēr jāpiemin, ka lēmumā Nr. 4607/2001 minētie ieguldījumi, par kuriem var saņemt atbalstu, neatbilst sākotnējo ieguldījumu definīcijai atbilstoši Regulai (EK) Nr. 70/2001 (6), jo acīmredzot nav izslēgti aizvietošanas ieguldījumi. |
|
(32) |
Turklāt ir konstatēts fakts, ka tikai MVU ar juridisko adresi Bolcāno provincē ir tiesīgs saņemt atbalstu, kas ir uzņēmuma brīvības veikt uzņēmējdarbību Eiropas Savienībā pamatprincipa pārkāpums. |
|
(33) |
Tāpat nav nodrošināts atbalsta nepieciešamības princips, jo atbalsta pieprasījumi parasti jāiesniedz sešu mēnešu laikā pēc darbu sākuma vai arī no pirmā rēķina izrakstīšanas dienas par šiem darbiem. |
|
(34) |
Līdz ar to Komisija apšaubīja šī atbalsta pieļaujamību. |
Atbalsts mikrouzņēmumiem, kas, iespējams, ir atbrīvoti no EK Līguma 87. panta 1. punktā noteiktā aizlieguma
|
(35) |
Itālijas iestādes uzskata, ka uz atbalstu ar 40 % intensitāti var pretendēt tikai precīzi noteiktu darbības veidu saraksta (7) ietvaros strādājoši amatniecības mikrouzņēmumi, kuru pastāvēšana ir apdraudēta un kuros strādā ne vairāk kā divi darbinieki (darbības veidu saraksts iesniegts 2002. gada 18. septembra vēstulē Nr. A/36773), kā arī atsevišķi tirdzniecības nozares mikrouzņēmumi. |
|
(36) |
Lēmuma Nr. 4607/2001 pārbaude parādīja, ka iepriekš minētie amatniecības mikrouzņēmumi ar šo atbalsta intensitāti ir tiesīgi saņemt atbalstu arī gadījumā, ja tie neizpilda šādas atbalsta intensitātes palielināšanas priekšnoteikumus salīdzinājumā ar citiem mikrouzņēmumiem, kā arī to, ka šī atbalsta intensitāte var tikt attiecināta uz visiem amatniecības mikrouzņēmumiem neatkarīgi no to lieluma un saimnieciskā stāvokļa. Tā kā atbalstāmo ieguldījumu apjoms trīs gadu periodam ir 2 miljoni euro (1 miljons euro mikrouzņēmumiem ar ne vairāk kā diviem nodarbinātajiem), acīmredzot atbalsta lielums varēja sasniegt 800 000 euro (400 000 euro mikrouzņēmumiem ar diviem nodarbinātajiem). |
|
(37) |
Lēmumā Nr. 4607/2001 (8) ietvertā mikrouzņēmuma definīcija, kas pieņem, ka šo uzņēmumu darbība neietekmē Kopienas iekšējo tirdzniecību un tāpēc ir pieļaujams, ka tie var pretendēt uz atbalsta intensitāti 40 % apmērā, acīmredzot akcentē to, ka atbalstīto atsevišķo personu darbības rezultātā nevar rasties ekonomiskas saiknes ar citu dalībvalstu uzņēmumiem, lai gan pareizāk būtu akcentēt Kopienas iekšējo ekonomisko sakaru nepietiekamību attiecīgo uzņēmumu darbības nozarē. |
|
(38) |
Ņemot vērā šos apsvērumus un faktu, ka mikrouzņēmumi, kas pēc savām īpašībām ir MVU saskaņā ar Ieteikumu Nr. 96/280/EK (9), automātiski nav izņēmums, lai uz tiem neattiektos EK Līguma 87. panta 1. pants, Komisija izsaka aizdomas, ka viss tiem ar pārbaudāmajiem pasākumiem piešķirtais atbalsts neietilpst valsts atbalsta definīcijā. |
Atbalsts apkārtējās vides aizsardzībai
|
(39) |
Balstoties uz agrākajām Kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu vides aizsardzībai (10), kas pēc tam tika aizstātas ar 2001. gada 3. februārī publicētajām jaunajām Kopienas pamatnostādnēm (OV C 37, 3. lpp.), Komisija apstiprināja reģionālajā likumā Nr. 4/97 paredzēto atbalstu vides aizsardzībai. Stājoties spēkā jaunajām Kopienas pamatnostādnēm, dalībvalstīm tika ieteikts pieņemt piedāvātos pasākumus. Tā kā Itālija tos pieņēma, to piemērošana bija jāievēro. Iepriekš minēto pasākumu izvērtēšanā (veicot novērtējumu) Komisija balstījās uz tajā laikā spēkā esošajām Kopienas pamatnostādnēm par valsts atbalstu vides aizsardzībai. |
|
(40) |
Saskaņā ar Kopienas pamatnostādņu 28. punktu par valsts atbalstu vides aizsardzībai (11) (turpmāk tekstā – “Kopienas pamatnostādnes”) var tikt akceptēts īslaicīgs ieguldījumu atbalsts ne vairāk kā 15 % bruto apmērā no atbalstāmajām izmaksām, ko maziem un vidējiem uzņēmumiem piešķir, lai piemērotos jaunajām Kopienas normām trīs gadu laikā pēc jauno saistošo Kopienas normu pieņemšanas. |
|
(41) |
Līdz ar to Komisija uzskatīja, ka likumā Nr. 4/97 paredzētā un lēmumā Nr. 4607/2001 apstiprinātā atbalsta intensitāte 25 % apmērā MVU, lai nodrošinātu to atbilstību jaunajām Kopienas normām, neatbilst Kopienas pamatnostādnēm un ka uz atbalstu lielajiem uzņēmumiem, lai nodrošinātu to atbilstību jaunajiem obligātajiem noteikumiem par apkārtējo vidi, nevar attiecināt izņēmuma nosacījumus. |
|
(42) |
Turklāt saskaņā ar Kopienas pamatnostādņu 29. punktu ir pieļaujama parastā atbalsta intensitāte 30 % apmērā pasākumiem, kuros tiek pārsniegtas Kopienas normas, kā arī ieguldījumu atbalstam gadījumos, kad saistošu Kopienas normu nav. |
|
(43) |
Tādēļ Komisija uzskatīja, ka jo īpaši tūrisma sektora lielajiem uzņēmumiem paredzētā 40 % atbalsta intensitāte ieguldījumiem, kas pārsniedz Kopienas normas, nevar tikt uzskatīta par atbilstošu Kopienas pamatnostādņu 29. punktam. |
|
(44) |
Saskaņā ar Kopienas pamatnostādņu 41. punktu atbalsts MVU konsultāciju darbībai vides aizsardzības jomā var tikt piešķirts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 70/2001 (12). |
|
(45) |
Līdz ar to iepriekš minētajā lēmumā paredzētajiem vides audita projektiem atbalsts varēja tikt piešķirts saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 70/2001, ja tas attiecas tikai uz MVU un ja ir izpildīti šīs regulas 5. panta a) punkta nosacījumi. |
|
(46) |
Turklāt Komisija, ņemot vērā abus šī pamatojuma 41. un 43. punktā norādītos regulā paredzēto apkārtējās vides pasākumu pirmos elementus, izteica šaubas par to, vai ir ievērots Kopienu pamatnostādņu 36. un 37. punkts, kas attiecas uz kritērijiem atbilstošiem ieguldījumiem un uz metodi, ar kuru tiek aprēķināti atbalstāmie izdevumi, kas radušies saistībā ar ieguldījumiem vides aizsardzībai. |
Atbalsts nodarbinātības veicināšanai
|
(47) |
Atbalsta N 192/97 ietvaros Komisija apstiprināja atbalstu nodarbinātības veicināšanai MVU līdz 25 % apmērā no darba algas izmaksām. |
|
(48) |
Tā kā lēmumā Nr. 4607 šim mērķim paredzētais atbalsts neattiecas ne uz darba vietu radīšanas, ne darba vietu saglabāšanas pasākumiem, Komisija norādīja, ka to nevar atzīt par atbalstu nodarbinātības veicināšanai; daži atbalsta pasākumi (atbalsts konsultāciju pakalpojumiem), iespējams, varētu tikt apstiprināti, ja ir izpildīti Regulas (EK) Nr. 70/2001 5. panta nosacījumi un atbalsta saņēmēji ir tikai MVU. |
|
(49) |
Turklāt Komisija uzskatīja, ka atbalsta nodarbinātības veicināšanai īpašo pasākumu ietvaros paredzētais atbalsts pastāvošo firmas zīmju un patentu izpētei un atbalsts preču zīmju un uzņēmuma produktu patentēšanai nevar tikt atļauts lielajiem uzņēmumiem, jo šķiet, ka šīm darbībām nav saistības ar izpētes un attīstības darbu. |
Atbalsts uzņēmumu starptautiskās sadarbības veicināšanai
|
(50) |
Uzsākot procedūru, tika atgādināts, ka atbalsts dalībai gadatirgos vai izstādēs var tikt uzskatīts par pieļaujamu saskaņā ar Regulas Nr. 70/2001 5. panta b) punktu, ja izdevumus, uz kuriem attiecas maksimālā atbalsta intensitāte 50 % apmērā, veido stenda īre, iekārtošana un uzturēšana. Šī atļauja attiecas tikai uz konkrētā uzņēmuma pirmo dalības reizi kādā konkrētā gadatirgū vai izstādē. Neatkarīgu konsultantu sniegtie konsultāciju pakalpojumi nedrīkst būt pastāvīga vai regulāra darbība, un tie nevar būt saistīti ar normāliem uzņēmuma ražošanas izdevumiem, piemēram, reklāmu. Atbalsts darbībām, kas saistītas ar eksportu (13), neatbilst ne Regulai Nr. 70/2001, ne Regulai Nr. 69/2001 (14), kā arī neatbilst Komisijas 1996. gada paziņojumam par de minimis atbalstu (15). |
|
(51) |
Pēc Komisijas domām, lēmumā Nr. 4607/2001 minētais atbalsts uzņēmumu starptautiskās sadarbības veicināšanai nav pieļaujams, arī pieņemot, ka uz to varētu pretendēt tikai MVU, izņemot atbalstu dalībai gadatirgos vai izstādēs, kā arī ievērojot Regulas 70/2001 5. panta priekšnoteikumus. |
|
(52) |
Tālāk Komisija uzskatīja, ka eksporta kredīti, jo īpaši, ja tie tiek piešķirti lielajiem uzņēmumiem, kas nepārprotami nebija minēts likuma Nr. 4/97 pieteikumā, nevar tikt akceptēti, arī balstoties uz Regulu Nr. 69/2001. |
Atbalsts Kopienas programmu ietvaros
|
(53) |
Šie ieguldījumi, kas nav paredzēti atbalsta shēmā N 192/97, lēmumā Nr. 4607 netiek uzskatīti par valsts atbalstu. |
|
(54) |
Tomēr Komisija izteica šaubas, ka uzņēmumi negūst konkurences priekšrocības no līdzdalības Kopienas programmu Leader un Interreg kopīgajos projektos, kuriem paredzētā atbalsta intensitāte ir 80 %. |
Konsultāciju pakalpojumi
|
(55) |
Ir ieteicams konsultāciju pakalpojumu jēdziena izskaidrojums. Balstoties uz pašreizējo definīciju, Komisija uzskata, ka atbalstu par konsultāciju pakalpojumiem nav iespējams piešķirt lielajiem uzņēmumiem, izņemot gadījumus, kad šīs konsultācijas tiek sniegtas kā atbalstāmi izdevumi izglītības mērķiem saskaņā ar Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regulas Nr. 68/2001 4. nodaļas 7. punkta e) apakšpunktu par atbalstu izglītībai. |
De minimis noteikumu piemērošana
|
(56) |
Itālijas iestādes uzskatīja, ka ieguldījumu atbalsta gadījumos maziem un vidējiem uzņēmumiem jebkurš atbalsta intensitātes palielinājums salīdzinājumā ar parastajām atbalsta likmēm 13 un 6 % apmērā ir piešķirams saskaņā ar de minimis noteikumiem. |
|
(57) |
Te jāpiezīmē, ka ne likums Nr. 4/1997, ne 2001. gada 17. decembrī, tātad pēc Regulas Nr. 69/2001 stāšanās spēkā, pieņemtā lēmuma Nr. 4607 tekstā norāžu par metodi, kādā veicama sliekšņa un citu nosacījumu pārbaude, kā to paredz de minimis noteikumi (16) vai iepriekšējais 1996. gada paziņojums par šo pašu jautājumu (17). |
|
(58) |
Ņemot vērā atbalstāmo ieguldījumu apjomu (3,5 miljoni un 4 miljoni euro trīs gadu periodā attiecīgi maziem un vidējiem uzņēmumiem) un lēmumā Nr. 4607 paredzēto maksimālo atbalsta intensitāti (attiecīgi 25 % un 22,5 %, no tiem 12 un 16,5 procentu punkti saskaņā ar de-minimis noteikumiem maziem un vidējiem uzņēmumiem), Komisija izteica šaubas par de minimis noteikumos noteiktās robežvērtības – 100 000 euro trīs gadu periodā – faktisko ievērošanu. |
|
(59) |
Komisija izteica šaubas par ārkārtīgi biežo de minimis noteikumu piemērošanu saskaņā ar lēmumu Nr. 4607/2001, kas arī attiecībā uz atbalstāmo ieguldījumu apmēru sistemātiski pārsniedz maziem un vidējiem uzņēmumiem atļauto maksimālo atbalsta intensitāti un nodrošina atbalstu ar maksimālo intensitāti 22,5 % apmērā lieliem uzņēmumiem, kas atrodas ārpus atbalstāmiem reģioniem. |
IV. IEINTERESĒTO TREŠO PERSONU VIEDOKĻI
|
(60) |
Nav saņemti viedokļi ne no ieinteresētajām trešajām personām, ne no sūdzības iesniedzēja, kuram 2003. gada 24. marta vēstulē Nr. D/51908 tika paziņots par procedūras uzsākšanu un iespēju iesniegt piezīmes, kas atšķiras no sākotnējā sūdzībā ietvertajām piezīmēm. |
V. DALĪBVALSTS ITĀLIJAS PIEBILDES
|
(61) |
Pēc divām Bolcāno provinces pārstāvju un Konkurences ģenerāldirektorāta iestāžu pārstāvju tikšanās reizēm 2004. gada 25. jūnija vēstulē Nr. A/34747 tika iesniegtas Itālijas piebildes. Šajā vēstulē Itālijas iestādes sniedz šādu informāciju: |
V.1. Par ieguldījumu atbalstu lielajiem uzņēmumiem
|
(62) |
Lēmums Nr. 4607/2001 satura kļūdas dēļ neparedzēja tūrisma nozarē darbojošos lielo uzņēmumu nepārprotamu izslēgšanu, atšķirībā no tirdzniecības uzņēmumiem. |
|
(63) |
Neskatoties uz to, neviens tūrisma nozares lielais uzņēmums nesaņēma šo atbalstu ne saskaņā ar atbalsta shēmu Nr. N 192/1997 (reģionālais likums Nr. 4/97), ne saskaņā ar atbalsta shēmu Nr. NN 69/1995 (reģionālais likums Nr. 9/91). Savukārt tirdzniecības nozares lielie uzņēmumi no šīs privilēģijas jau bija izslēgti saskaņā ar lēmumu Nr. 4607/01, izņemot de minimis noteikumus. |
|
(64) |
Attiecībā uz atbalstu aizdevumu ar zemām procentu likmēm veidā saskaņā ar atbalsta shēmu Nr. NN 69/95 Itālijas iestādes vēl noteiktāk apņēmās veikt lielo uzņēmumu izslēgšanu, neskatoties uz to, ka neviens no tiem, izņemot de minimis noteikumus, nebija izmantojis šo privilēģiju. |
|
(65) |
Atbildot uz Komisijas konkrētajiem jautājumiem, 2005. gada 2. jūnija vēstulē tika paskaidrots, ka neviens jebkuras nozares lielais uzņēmums atbalstu nav saņēmis un ka uzņēmumi, kuru pamatdarbība ir transporta nozare, bijuši izslēgti no iespējas saņemt šīs privilēģijas. |
|
(66) |
Turklāt jauno piemērošanas kritēriju projektā, saglabājot visus Regulas Nr. 69/2001 nosacījumus, visi lielie uzņēmumi, izņemot de minimis noteikumus, ir nepārprotami izslēgti. |
V.2. Par atbalstu MVU
V.2.1. Tīru aizvietojošo ieguldījumu neizslēgšana no atbalstāmiem izdevumiem
|
(67) |
Lai gan no piemērošanas kritērijiem tas nav nepārprotami izslēgts, saskaņā ar Itālijas iestāžu sniegto informāciju nav piešķirts atbalsts tīriem aizvietojošiem ieguldījumiem. |
|
(68) |
Atsevišķos gadījumos atbilstoši Regulas Nr. 70/2001 2. panta c) punkta definīcijai veiktie ieguldījumi pamatlīdzekļos ir tiesīgi saņemt atbalstu, jo īpaši ieguldījumi jaunu uzņēmumu izveidošanai, kā arī ieguldījumi modernizācijai vai diversifikācijai, kas ietver esoša uzņēmuma ražojuma vai ražošanas procesa maiņu. Šajos gadījumos noteiktas relatīvi augstas minimālo ieguldījumu robežas, ņemot vērā attiecīgo uzņēmumu vidējo lielumu. |
|
(69) |
Iesniegtajā jauno kritēriju tekstā nepārprotami izslēgti gan aizvietojošie ieguldījumi, gan uzturēšanas ieguldījumi, un atbalstāmo ieguldījumu apraksts pilnībā atbilst Regulas Nr. 70/2001 noteikumiem. |
V.2.2. Par brīvību veikt uzņēmējdarbību
|
(70) |
Iepriekšējos kritērijos ietvertais atbalsta saņemšanas nosacījums, saskaņā ar kuru uzņēmuma juridiskajai adresei bija jābūt Bolcāno provincē, arī pagātnē nav ticis stingri piemērots. Kā šīs tēzes apstiprinājums tika iesniegts saraksts ar 16 iepriekš minētajiem noteikumiem atbilstošiem ieguldījumu atbalsta saņēmējiem, kuru juridiskā atrašanās vieta ir ārpus Bolcāno provinces (turklāt vienā gadījumā pat ārpus Itālijas teritorijas). Šis atbalsts vairākos gadījumos (konkrēti – 6 no 16) ir piešķirts līdz 1998. gadam, tas ir, ilgi pirms Komisijas pārbaudes uzsākšanas šajā lietā. Turklāt tagad arī uzņēmumi, kam ir tikai viena ražotne Bolcāno provincē, var pretendēt saņemt privilēģijas saskaņā ar šiem noteikumiem. |
V.2.3. Par atbalsta nepieciešamības pamatprincipa ievērošanu
|
(71) |
Šis pamatprincips jau tika ievērots atbilstoši Regulas Nr. 70/2001 7. panta 2. nosacījumam, jo atbalsta piešķiršanas nosacījumi bija tik objektīvi, ka pilnībā bija izslēgta iespēja, ka province varētu piemērot atšķirīgus apsvērumus nepieciešamības izvērtēšanā. |
|
(72) |
Tomēr Itālijas iestādes apņēmās noteikt, ka pieprasījums noteikti iesniedzams pirms projekta, kuram tiek pieprasīts atbalsts, īstenošanas uzsākšanas. |
V.2.4. Par atbalstu mikrouzņēmumiem
|
(73) |
Vispārīgi jebkurš par labu mikrouzņēmumiem veikts ieguldījumu atbalsta intensitātes palielinājums, kas pārsniedz 15 % atbalsta likmi, tagad ir paredzēts tikai saskaņā ar de minimis noteikumiem. |
|
(74) |
Atbalsts ar intensitāti 40 % apmērā, kas neattiecas uz EK Līguma 87. panta 1. punkta piemērošanas jomu un ko nevar uzskatīt arī par de minimis atbalstu, tagad ir rezervēts tikai atsevišķām darbībām primārās apgādes jomā, jo īpaši tipiskiem darbības veidiem amatniecībā, ja tiem draud izzušana, kā arī mazajiem tirgotājiem, kas ir izsmeļoši uzskaitītas jaunajos kritērijos. |
|
(75) |
Katrā ziņā, iztaujājot Itālijas iestādes, tika noskaidrots, ka līdz šim nav piešķirts atbalsts, kas vienlaikus pārsniegtu 15 % atbalsta intensitāti un de minimis slieksni. |
V.2.5. Par atbalstu apkārtējās vides aizsardzībai
|
(76) |
Pašlaik ir paredzēts tikai atbalsts ar 15 % un 30 % intensitāti – attiecīgi īslaicīgam ieguldījumu atbalstam MVU, lai piemērotos jaunajām Kopienas normām, un atbalstam pasākumu veikšanai, kas pārsniedz Kopienas normas, vai ieguldījumu atbalstam, ja Kopienas normu nav. |
|
(77) |
Vides audita jomā pašlaik ir spēkā ierobežojums attiecībā uz MVU saskaņā ar Regulas Nr. 70/2001 5. panta a) punktu, savukārt lielie uzņēmumi joprojām var pretendēt uz atbalstu, tikai ievērojot de minimis noteikumus. Likuma Nr. 4/97 12. panta 4. apakšpunkta noteikumi, saskaņā ar kuriem arī lielie uzņēmumi par attiecīgo pasākumu ir tiesīgi saņemt atbalstu, tiks atcelti iespējami ātri; tāpat Itālijas iestādes ir apņēmušās līdz brīdim, kad minētie noteikumi zaudēs spēku, tos nepiemērot. |
|
(78) |
Nobeigumā Itālijas iestādes ir apņēmušās ievērot Kopienu pamatnostādņu 36. un 37. punktā noteiktos priekšnoteikumus par atbalstāmiem ieguldījumiem, un atbalstāmo izmaksu aprēķina metodi. |
|
(79) |
Šajā pasākumā ir ticis pieņemts tikai viens uz iepriekšējiem kritērijiem balstīts pieteikums amatniecībā. Atbalsta summa bija 14 719,02 euro un līdz ar to pārsniedza atļauto atbalsta intensitāti 7 359,51 euro apmērā. Tāpēc šī summa tika iegrāmatota saskaņā ar de minimis noteikumiem. |
V.2.6. Par summām, kas uzskatītas par atbalstu nodarbinātības veicināšanai
|
(80) |
Tā kā šis atbalsts ir saistīts ar jaunu uzņēmumu dibināšanas fāzi (pirmie 24 mēneši pēc dibināšanas), pēc Itālijas iestāžu domām, tas ir paredzēts jaunu darba vietu radīšanai un tāpēc ir pieļaujams, neskatoties uz to, ka tā forma ir izdevumi konsultācijām, izpētei un/vai preču zīmju un uzņēmuma ražojumu patentēšanai. Jebkurā gadījumā šī atbalsta privilēģijas nav piešķirtas nevienam lielajam uzņēmumam. |
|
(81) |
Tomēr saskaņā ar likuma Nr. 4/97 V daļu tagad tas ir paredzēts tikai aizdevumu ar zemu procentu likmi veidā saskaņā ar minētā likuma VI daļu, lai paaugstinātu likviditāti, balstoties uz de minimis kritēriju un tā ietvaros. |
V.2.7. Par atbalstu uzņēmumu starptautiskās sadarbības veicināšanai
|
(82) |
Līdz šim saskaņā ar šiem noteikumiem piešķirti tikai daži nenozīmīga apmēra atbalsti. Dažiem MVU dalībai gadatirgos un izstādēs piešķirts atbalsts ar 25 % intensitāti, nevis ar atļauto atbalsta intensitāti 50 % apmērā, pirms tam neveicot pārbaudi, vai ir bijusi runa par pirmo dalību kādā konkrētā sarīkojumā; savukārt divi atbalsti piešķirti finansējuma formā (50 %) eksporta kredīta apdrošināšanai eksportam uz valstīm ārpus ES, to apmērs bija 3 500 euro un 7 miljoni liru. |
|
(83) |
Jaunie piemērošanas kritēriji atbalstu ar atbalsta intensitāti 50 % apmērā izdevumiem par neatkarīgu konsultantu sniegtām konsultācijām, kā arī izdevumiem pirmreizējai dalībai kādā gadatirgū vai izstādē Kopienas teritorijā vai ārpus tās paredz tikai MVU. |
|
(84) |
Attiecībā uz atbalstu eksporta kredītu apdrošināšanai tagad atbalstāma var būt tikai prēmiju par tirgū neapdrošināmiem riskiem darījumos ar trešajām valstīm, savukārt izslēgtas ir vairākas OECD (Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācija) valstis, kurās riski var tikt apdrošināti tirgū (tas ir, ar tā sauktajām “marketable countries” ; pašlaik tās ir Austrālija, Kanāda, Islande, Japāna, Jaunzēlande, Norvēģija, Šveice un ASV). |
V.2.8. Par atbalstu Kopienas programmu ietvaros
|
(85) |
Iepriekš saistībā ar atsevišķiem Kopienas pasākumiem Kopienas programmu LEADER un INTERREG ietvaros paredzētais atbalsts ar 80 % intensitāti vairs netiek piešķirts. |
V.2.9. Par de minimis piemērošanu
|
(86) |
Itālijas iestādes uzskata, ka ir nodrošināta de minimis noteikumu ievērošana. Lai to panāktu, Bolcāno provinces atbildīgās iestādes ir saistītas ar iekštīkla sistēmu. Līdz brīdim, kad pieteikuma iesniedzēji var saņemt jebkādu atbalstu, balstoties uz šiem noteikumiem, viņiem papildus jāiesniedz deklarācija par jebkuru citu atbalstu, ko tie attiecīgajā trīs gadu periodā ir saņēmuši saskaņā ar šiem noteikumiem. |
|
(87) |
Pašlaik tiek ieviesta vēl viena automātiska datu apstrādes sistēma visu, ne tikai Bolcāno provinces piešķirto atbalstu kontrolēšanai, kas savukārt tiks savienota ar pašlaik izveides stadijā esošo valsts tīklu. |
VI. PASĀKUMA NOVĒRTĒJUMS
VI.1. Pasākuma atbalsta rakstura novērtējums
|
(88) |
Saskaņā ar EK Līguma 87. panta 1. punktu pasākumu var uzskatīt par atbalstu tikai gadījumā, ja tas atbilst četriem nosacījumiem: valsts līdzekļu piešķiršana, noteiktu uzņēmumu atbalstīšana, konkurences traucējumu risks, tirdzniecības ietekmēšana starp dalībvalstīm. |
|
(89) |
Šajā gadījumā pirmais nosacījums tiek izpildīts, jo pasākums tiek finansēts no Bolcāno autonomās provinces budžeta, t.i., valsts līdzekļiem. Pasākums atbilst atbalsta otrajam nosacījumam, jo atbalstu var saņemt tikai uzņēmumi, kas darbojas Bolcāno provinces apkaimē. Pasākums atbilst trešajam nosacījumam, balstoties uz faktu, ka ar tā palīdzību tiek uzlabots izvēlētā uzņēmuma finansiālais stāvoklis. Tas atbilst arī atbalsta ceturtajam kritērijam, jo starp iesaistītajām pusēm faktiski ir iespējamas starptautiskas tirdzniecības attiecības, jo tās atrodas ļoti aktīvā tūrisma nozares robežreģionā. Ievērojot šos iemeslus, iepriekš minētie pasākumi var ietekmēt tirdzniecību starp dalībvalstīm, neņemot vērā pasākumu novērtējumu par jauno kritēriju par labu noteiktiem mazajiem uzņēmumiem piemērošanu, kas atrunāts šī lēmuma 116. punktā. |
|
(90) |
Pasākumus, kas ir šīs procedūras priekšmets, kā valsts atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 1. punktu Komisija jau izvērtēja lietu par valsts atbalstu N 192/97 un NN 69/95 ietvaros. |
VI.2. Pasākumu pieļaujamība
|
(91) |
Pasākumi uzskatāmi par prettiesiskiem, ja tie netika iepriekš pieteikti Komisijai, saskaņā ar EK Līguma 88. panta 3. punktu. Tā kā šajā gadījumā tie pamato piemērošanas kritērijus atbalsta shēmai N 192/97 (un netieši arī atbalsta shēmai NN 69/95), tika pārkāpti šo shēmu noteikumi. |
VI.3. Atbalsta pasākumu atbilstība, balstoties uz lēmuma Nr. 4607/2001 piemērošanu
VI.3.1. Ieguldījumu atbalsts lielajiem uzņēmumiem
|
(92) |
Tā kā Bolcāno province pasākumu darbības laikā nav atbalstāms reģions, kas varētu saņemt reģionālu atbalstu, ieguldījumu atbalsts reģiona lielajiem uzņēmumiem netika atļauts. |
|
(93) |
Saskaņā ar Komisijas lēmumu lietā N 192/97, lielie uzņēmumi tiek izslēgti no atbalsta saņēmēju loka jau ar de minimis noteikumiem. |
|
(94) |
Uz atbalstu zemu procentu aizdevumu veidā saskaņā ar likuma Nr. 9/91 nosacījumiem attiecas arī noteikumi N 69/95. Minētos noteikumus Komisija apstiprināja ar nosacījumu, ka tikai šo atbalstu saņem tikai MVU un tikai pēc tam, kad Itālijas iestādes apņēmušās ievērot visus Kopienas pamatnostādņu par MVU nosacījumus un ar tiem iepazīstinājušas provinces pārvaldes iestādes, lai nodrošinātu pareizu atbalsta shēmas piemērošanu. |
|
(95) |
Lēmuma Nr. 4607/2001 nosacījumi par atbalsta shēmas N 192/97 (un atbalsta shēmas NN 69/95, ja atbalsts tiek sniegts zemu procentu aizdevumu veidā saskaņā ar likumu 9/91) piemērošanu neatbilst Kopējam tirgum, jo tie paredz ieguldījumu atbalstu arī lielajiem uzņēmumiem. |
|
(96) |
Komisija atzīmē, ka saskaņā ar Itālijas iestāžu iesniegto informāciju de facto atbalstu nav saņēmis neviens lielais uzņēmums. |
VI.3.2. Ieguldījumu atbalsts MVU
|
(97) |
Vispirms Komisija apstiprina, ka ikviens atbalsts, kas saistīts ar aizvietojošiem ieguldījumiem, uzskatāms par neatbilstīgu, tomēr piebilst, ka saskaņā ar Itālijas iestāžu paziņojumu pārbaudīto noteikumu ietvaros netika piešķirts atbalsts šādu ieguldījumu veidā. |
|
(98) |
Turklāt par neatbilstīgu uzskatāms ieguldījumu atbalsts, kas pārsniedz 15 % slieksni maziem uzņēmumiem un 7,5 % slieksni vidējiem uzņēmumiem. |
VI.3.3. Mikrouzņēmumi
|
(99) |
Komisija apstiprina, ka mikrouzņēmumu kategorija, kas saskaņā ar Ieteikumu Nr. 96/280/EK (18), kā arī atbilstoši no 2005. gada 1. janvāra spēkā esošajai jaunajai MVU definīcijai (19) ietilpst MVU, netiek automātiski izslēgta no EK Līguma 87. panta 1. punkta piemērošanas. Līdz ar to šiem uzņēmumiem sniegtais ieguldījumu atbalsts neatbilst Kopējam tirgum, ja tas pārsniedz 15 % atbalsta intensitāti un nav uzskatāms par de minimis atbalstu. |
|
(100) |
Komisija ņem vērā Itālijas iestāžu norādījumu, saskaņā ar kuru neesot sniegts atbalsts mikrouzņēmumiem, kas vienlaicīgi pārsnieguši 15 % atbalsta intensitātes slieksni un de minimis slieksni. |
VI.3.4. Atbalsts apkārtējās vides aizsardzībai
|
(101) |
Komisija uzskata, ka šī pasākuma pirmajiem diviem aspektiem paredzētā 25 % atbalsta intensitāte vai 40 % (piemērojoties jaunajām obligātajām normām, vai par pasākumiem, ar kuriem Kopienas normas tiek papildinātas), kā arī lielo uzņēmumu iekļaušana atbalsta saņēmēju sarakstā attiecībā uz apkārtējās vides audita projektiem neatbilst Kopējam tirgum. |
|
(102) |
Komisija atzīmē, ka saskaņā ar Itālijas iestāžu iesniegto informāciju līdz šim tika sniegts tikai viens atbalsts, kas pārsniedza de minimis slieksni un vairs netiek piemērots iepriekš minētā trešā pasākuma (apkārtējās vides audita atbalsts) tiesiskais pamats, un tas tiks pēc iespējas ātrāk atcelts. |
VI.3.5. Par“atbalstu nodarbinātības veicināšanai” nosauktie ieguldījumi
|
(103) |
Komisija apstiprina, ka ar šo apzīmējumu lēmumā Nr. 4607 paredzētie atbalsti neatbilst ar Komisijas lēmumu par atbalstu N 192/97 atļautajiem atbalstiem. Turklāt tie nav saistīti ar darba vietu radīšanu un iegūšanu, drīzāk ar konsultāciju pakalpojumiem un aktivitātēm, kas saistītas ar preču zīmju tiesībām un patentiem; līdz ar to tos nevar uzskatīt par atbalstiem nodarbinātības veicināšanai. |
|
(104) |
Pieņemot, ka šim pasākumam atbilstošās atbalstāmās izmaksas galvenokārt veido konsultāciju izmaksas (jaundibinātajam MVU) vai darbības, kas saistītas ar preču zīmju un ražojumu patentēšanu, kas saskaņā ar Regulas Nr. 70/2001 5. un 5.4. panta varētu pretendēt uz atbalstu, šie atbalsti ir neatbilstīgi tikai tādā apmērā, kādā netiek izpildītas Regulu Nr. 70/2001 un 364/2004 (20) prasības. |
|
(105) |
Tomēr šie atbalsti ir neatbilstīgi, ja atbalsta saņēmējs ir lielais uzņēmums. |
VI.3.6. Atbalsts uzņēmumu starptautiskās sadarbības veicināšanai
|
(106) |
Komisija ņem vērā, ka, balstoties uz piemērošanas kritērijiem, kuri bija procedūras uzsākšanas priekšmets, tika sniegti tikai daži neliela apmēra atbalsti. Turklāt dalībai gadatirgos un izstādēs piešķirtā atbalsta intensitāte pieļaujamo 50 % vietā ir tikai 25 %, arī pieņemot, ka netiktu pārbaudīts, vai šī ir pirmā dalība attiecīgajā pasākumā. Kopā tika konstatēti pieci gadījumi, kuru atbalsta līmenis bija no 1 250 līdz 8 875 euro. Attiecībā uz atbalstiem eksporta kredītu apdrošināšanai tika konstatēti tikai divi gadījumi ar atbalsta intensitāti 50 %, tos veidoja apdrošināšanas prēmiju izdevumi un saistībā ar valstīm, kas nav ES dalībvalstis, atbalstu apmērs bija 3 500 euro un 7 miljoni liru (kas aptuveni atbilst 3 500 euro). Šie atbalsti ir atbilstīgi tikai ar nosacījumu, ka tie izpilda Komisijas Paziņojuma par EK Līguma 92. un 93. panta piemērošanu īstermiņa eksporta kredīta apdrošināšanai (21) nosacījumus. |
|
(107) |
Visi atbalsti lielo uzņēmumu konsultācijām un eksporta aktivitātēm (pēdējie attiecas arī uz MVU) tomēr neatbilst Kopējam tirgum. Tāpat nav atbilstīgi atbalsti jebkura lieluma uzņēmumam nepārtrauktām vai regulārām konsultācijām, kā arī atbalsti normāliem ražošanas izdevumiem, piemēram, reklāmai. |
VI.3.7. Atbalsti Kopienas programmu ietvaros
|
(108) |
Komisija atzīmē, šī lēmumā Nr. 4607 paredzētā atbalsta forma ar 80 % atbalsta intensitāti Komisijas lēmumā par atbalsta shēmu N 192/97 nav atļauta. Ņemot vērā ļoti augsto atbalsta intensitāti un faktu, ka nav nekāda pieļaujama veicināma mērķa, šie atbalsti nav atbilstīgi, ja tiek piemērots 87. panta 1. punkts, jo īpaši, ja šo atbalstu saņem ekonomikas subjekti, kas saistībā ar šo īpašo pasākumu piedalās Kopienas atbalstītajā projektā. |
|
(109) |
Tomēr Komisija piebilst, ka saskaņā ar šiem noteikumiem atsevišķi aplūkotajiem projektiem piešķirtās summas saskaņā ar Itālijas iestāžu sniegto informāciju ir ļoti ierobežotas un ietilpst de minimis sliekšņa robežās. Līdz ar to nav nekādas ietekmes uz Kopienas iekšējo tirdzniecību. Tādēļ var secināt, ka šie pasākumi neveido valsts atbalstu EK līguma 87. panta izpratnē, ja Itālijas iestādes spēj iesniegt Komisijai pierādījumus, ka tiek ievēroti visi Regulas Nr. 69/2001 piemērošanas kritēriji. Turklāt Komisija ņem vērā, ka atbalsts kopējam projektam programmu LEADER un INTERREG ietvaros, kurās arī piedalās uzņēmumi, jaunajā šo noteikumu piemērošanas kritēriju projektā vairs netiek paredzēts. |
VI.3.8. Atbalsti konsultāciju pakalpojumiem
|
(110) |
Komisija apstiprina, ka atbalstīšanas un konsultāciju pakalpojumiem lielajiem uzņēmumiem netiek nodrošināts atbalsts, izņemot atbalstu izglītības projekta ietvaros, atbilstoši Regulas (EK) Nr. 68/2001 (22) 7. panta 7. punkta a) apakšpunktam. Izņemot šo iespēju, atbalsti ir neatbilstīgi. |
VI.3.9. De minimis noteikumu piemērošana
|
(111) |
Komisija ņem vērā Itālijas iestāžu iesniegto garantiju, saskaņā ar kuru piemērotie de minimis noteikumu priekšnosacījumi, t.i. spēkā esošās Regulas (EK) Nr. 69/2001 (23) priekšnosacījumi tiek stingri ievēroti, proti, balstoties uz uzraudzības sistēmu “servizio controlling dell ’ ASTAT”. |
VI.4. Pasākumu atbilstība, ņemot vērā ar 25.6.2004. vēstuli Nr. A/34/747 paziņotos un ar 2.6.2005. vēstuli Nr. A/34426 veiktos jauno kritēriju papildinājumus un grozījumus.
|
(112) |
Attiecībā uz ieguldījumu atbalstu Komisija atzīmē, ka jaunie piemērošanas kritēriji noteikti izslēdz lielos uzņēmumus, izņemot de minimis noteikumus. |
|
(113) |
Attiecībā uz ieguldījumu atbalstu MVU jāatceras, ka paredzamā atbalstāmo ieguldījumu definīcija jaunajos kritērijos atbilst Regulai Nr. 70/2001 (24) un līdz ar to noteikti ir izslēgti aizvietojošie ieguldījumi, kā arī uzturēšanas ieguldījumi. |
|
(114) |
Tālāk Komisija atzīmē, ka kopš šā brīža formāli tiek ievērots brīvības veikt uzņēmējdarbību princips, iepriekš tas bija tikai de facto gadījums, kā redzams procedūras laikā iesniegtajā sarakstā (skat. šī lēmuma 70. punktu), kur pietiek ar uzņēmuma atrašanos Bolcāno provinces apgabalā, lai saņemtu pieeju pārbaudāmajam atbalstam. |
|
(115) |
Atbalsta nepieciešamības princips ir nodrošināts, jo no šī brīža pieteikums jāiesniedz pirms atbalstāmā projekta īstenošanas. |
|
(116) |
Uz mikrouzņēmumiem neattiecas EK Līguma 87. panta 1. punkts, ja runa ir par uzņēmumiem tuvākajā apkaimē, jo tie, ņemot vērā uzņēmumu pazīmes, lielumu un situāciju nevar ietekmēt Kopienas iekšējo tirdzniecību un citu dalībvalstu uzņēmumiem nav intereses par pieejai to tirgum. Šajos uzņēmumos, kuros nav vairāk kā divi darbinieki, šajā gadījumā runa ir par noteiktiem amatniekiem (jo īpaši apdraudētās tradicionālās nozarēs, piem., atslēdznieks, mucinieks, vilnas kārsējs un audējs, sveču lējējs un vaska lējējs, grozu pinējs, zirgu kalējs u.c.) un tirdzniecības aktivitātēm (it īpaši ikdienas patēriņa preču – galvenokārt pārtikas preču – pārdošana atsevišķā uzņēmumā apvidos, kur dzīvo ne vairāk kā tūkstoš iedzīvotāju ārpus tirdzniecības centriem un noteikti ārpus tūrisma apvidiem), kas minēti gan kā roku darbs, gan tirdzniecība jaunajos noteikumu piemērošanas kritērijos. |
|
(117) |
Attiecībā uz atbalstiem apkārtējās vides aizsardzībai Komisija uzskata, ka tikai īslaicīgie atbalsti, kas paredzēti MVU, lai piemērotos jaunajām obligātajām normām, ar 15 % atbalsta intensitāti trīs gadu periodā no to iegūšanas brīža atbilst Kopienas pamatnostādņu 28. punktam par valsts atbalstu apkārtējās vides aizsardzībai (25) (turpmāk – “Kopienas pamatnostādnes”). |
|
(118) |
Līdz ar to, lai radītu jebkāda lieluma uzņēmumu interesi ievērot saistošās Kopienas tiesību normas vai, ja to nav, izmantot ieguldījumus apkārtējās vides aizsardzībai, atbalsti ar 30 % atbalsta intensitāti no šī brīža izpilda priekšnoteikumus saskaņā ar Kopienas pamatnostādņu 29. punktu. |
|
(119) |
MVU paredzētās atbalstīšanas un konsultāciju darbības apkārtējās vides sektorā ir saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 70/2001 (26) 5. panta a) punktu un līdz ar to atbilst kopējam tirgum. |
|
(120) |
Tomēr šis lēmums neveido precedentu 4.11.2002. lēmuma Nr. 4007 atbilstībai, lai visu kompleksu atbalstu vides aizsardzībai Bolcāno provincē piemērotu jaunajām Komisijas pamatnostādnēm, jo šis lēmums nav šīs procedūras priekšmets. |
|
(121) |
Attiecībā uz šķietamiem atbalstiem nodarbinātības veicināšanai Komisija ņem vērā to, ka šie atbalsti, ievērojot Regulu Nr. 69/2001 (27) par de minimis atbalstiem ir ierobežoti tikai likviditātes aizdevumu garantijām. |
|
(122) |
Attiecībā uz uzņēmuma starptautiskās sadarbības veicināšanas atbalstiem Komisija atzīmē, ka jaunajos piemērošanas kritērijos saglabāts tikai atbalsts ar 50 % intensitāti, kas attiecas uz neatkarīgo konsultantu pakalpojumu izdevumiem un pirmajai dalībai kādā noteiktā gadatirgū vai izstādē, kas paredzēts tikai MVU. Tas atbilst Regulas 70/2001 (28) 5. punktam. |
|
(123) |
Turklāt Komisija atzīmē, ka kredīta apdrošināšanas prēmijas ir atbalstāmas tikai tirgū nepadrošināmiem riskiem darījumos ar trešajām valstīm, izņemot OECD valstis, kurās iespējams apdrošināt risku tirgū (tā sauktās “marketable countries”; pašlaik Austrālija, Kanāda, Islande, Japāna, Jaunzēlande, Norvēģija, Šveice un ASV). Tas atbilst ziņojumam par īslaicīgu eksporta kredīta apdrošināšanu (29). |
VII. NOBEIGUMA SECINĀJUMI
|
(124) |
Komisija ar nožēlu atzīst, ka 17.12.2001. lēmuma Nr. 4607 noteiktie Itālijas Bolcāno provinces reģionālā likuma Nr. 4/97 piemērošanas kritēriji, kas, pārkāpjot EK Līguma 88. panta 3. punktu, stājās spēkā bez iepriekšējas paziņošanas Komisijai, ir prettiesiski. Līdz ar to tika nepareizi piemērota atbalsta shēma N 192/97 (un netieši arī noteikumi NN 69/95) saskaņā ar Regulas Nr. 659/99 (30) 16. pantu. |
|
(125) |
Komisija ir noslēgusi formālo procedūru, lai pārbaudītu attiecīgo atbalstu. |
|
(126) |
Tomēr procedūras gaitā Itālijas iestādes paskaidroja, ka, balstoties uz Komisijas pārbaudes rezultātiem par neatbilstīgiem vai prettiesiskiem atzītie lēmuma Nr. 4607/2001 nosacījumi lielākoties nekad nav tikuši izmantoti vai ir tikuši izmantoti tikai dažos gadījumos, kur figurē nelielas summas, kas ir mazākas par de minimis slieksni, un tas attiecas arī uz MVU. |
|
(127) |
Šim nolūkam tika iesniegts daudz informācijas, it īpaši par piešķirto atbalstu skaitu un apmēru attiecībā uz atbalsta shēmu dažādu pasākumu strīdīgajiem aspektiem. Saskaņā ar to, ņemot vērā ieguldījumu atbalstu, attiecīgā atbalsta shēma neparedz atbalsta piešķiršanu lielajiem uzņēmumiem. Līdz ar to atbalsti, kā minēts Komisijas lēmumā par atbalsta shēmu N 192/97 un NN 69/95 atļaušanu, de facto paredzēti MVU. |
|
(128) |
Turklāt Itālijas iestādes aktīvi sadarbojās. Sadarbības rezultātā tās ir nolēmušas izbeigt piemērot dažus noteikumus, kas iespējami drīz tiks atcelti (it īpaši attiecībā uz atbalstu konsultācijām lielajiem uzņēmumiem), un ierosinājušas izmaiņas atbalsta piemērošanas kritērijos, kas ir šīs procedūras priekšmets. |
|
(129) |
Noslēgumā Komisija ņem vērā Itālijas garantijas attiecībā uz priekšnosacījumu un de minimis sliekšņa nosacījumu ievērošanu, par kuru ļoti plašo piemērošanu Komisija izteica savas šaubas, uzsākot procedūru. |
|
(130) |
Tā kā labumu nav guvušas ne izslēgtās ekonomikas nozares, ne darbības saistībā ar eksportu un netika paredzēta no prioritāra valsts iekšējo ražojumu izmantošanas atkarīga atbalsta izmantošana attiecībā uz importa produktiem, Regulas Nr. 69/2001 izpratnē neskaidriem atbalsta gadījumiem var tikt izmantoti de minimis noteikumi, ja katrs atsevišķais uzņēmums trīs gadu laikā nepārsniedz 100 000 euro slieksni. Līdz ar to uz šo atbalstu neattiecas EK Līguma 87. panta 1. punkts. |
|
(131) |
Tālāk Komisija atzīmē, ka no lēmuma par kādu atbalsta shēmu neizriet pieņēmums, ka atsevišķi pasākumi neveido valsts atbalstu (ja atsevišķs atbalsts – kā noteikts iepriekšējā punktā – atbilst, piemēram, de minimis noteikumiem) vai, pamatojoties uz tā pazīmēm (it īpaši, balstoties uz kādu atļaujošu noteikumu), atbilst Kopējam tirgum. |
|
(132) |
Arī gadījumā, ja, ņemot vērā iepriekšējos 124. – 131. punktus un VI.3. daļu par pasākumu atbilstību, balstoties uz lēmuma Nr. 4607/2001 piemērošanas noteiktajiem apsvērumiem, pastāv iespēja, ka nav nepieciešama nekāda atmaksa vai tā tiek pieprasīta tikai nelielā apmērā, Komisijas konsolidētajā praksē ir pieņemts, ka var pieprasīt atbalsta atmaksu no atbalsta saņēmējiem gadījumā, ja atbalsta saņemšana bijusi prettiesiska un neatbilstīga EK Līguma 88. pantam. Šāda prakse tiek apstiprināta Regulas Nr. 659/99 (31) 14. pantā.. |
|
(133) |
Komisija dod rīkojumu, ka Itālijai jāveic visi nepieciešamie pasākumi, lai pieprasītu neatbilstīgo atbalstu atmaksu no atbalsta saņēmējiem, izņemot atsevišķus gadījumus, kad tiek izpildīti nepieciešamie nosacījumi, kas ļauj tos uzskatīt par atbilstīgiem. Līdz ar to Komisija aicina Itālijas iestādes atbalsta saņēmējiem atmaksāt atbalstus, aprēķinot papildu procentus, divu mēnešu laikā no šī lēmuma datuma. |
|
(134) |
Saskaņā ar Regulas Nr. 659/99 14. panta 2. punktu atbalsta atmaksai tiek piemērota procentu likme, kuru atbilstoši Regulas (EK) Nr. 794/2004 V nodaļas nosacījumiem nosaka Komisija (32). Procentu likme stājas spēkā no brīža, kad prettiesiskais atbalsts tika pirmo reizi nodots atbalsta saņēmēja rīcībā, un tā ir spēkā līdz pat atbalsta atmaksai. |
|
(135) |
Komisija aicina Itāliju nosūtīt pievienoto veidlapu par atmaksas procesa stāvokli, lai izveidotu sarakstu, kurā tiktu iekļauti atbalsta saņēmēji, kam jāatmaksā atbalsts, kā arī aicina Itāliju sniegt informāciju par konkrētiem pasākumiem, kas tiks veikti, lai panāktu tūlītēju un faktisku atbalstu atmaksu. Turklāt divu mēnešu laikā no šī lēmuma paziņošanas brīža ir jāiesniedz pilnīgs atbalsta pasākumu saraksts, kurā uzskaitītas piešķirtās summas, kādam no nosauktajiem izvēles kritērijiem atbilstošās atbalstāmās summas, kā arī atmaksājamās summas katram pasākumam. |
|
(136) |
Turklāt Komisija aicina Itāliju divu mēnešu laikā no šī lēmuma pieņemšanas brīža iesniegt pierādījumus, kas apliecinātu to, ka ir uzsākti atbalsta atmaksāšanas pasākumi attiecībā uz prettiesisko un neatbilstīgo atbalstu saņēmējiem (piemēram, apkārtraksts, nosūtītie atmaksas pieprasījumi u.c.). |
|
(137) |
Kā par katru atsevišķu gadījumu noteikts VI.4 daļā (112. – 123. punkts), 25.6.2004. vēstulē Nr. A/34747 paziņotie un 2.6.2005. vēstulē Nr. A/34426 grozītie un papildinātie jaunie piemērošanas kritēriji atbilst nosacījumiem par atbilstību ar Kopēju tirgu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU:
1. pants
17.12.2001. pieņemtajā lēmumā Nr. 4607 noteiktie reģionālā likuma Nr. 4/97 piemērošanas kritēriji, tā kā tie netika iepriekš iesniegti Komisijai, ir nelikumīgi saskaņā ar EK Līguma 88. panta 3. punktu. Tie ietver atbalsta shēmas N 192/1997 un netieši arī noteikumu NN 69/1995 nepareizu piemērošanu.
2. pants
Šādi lēmumā Nr. 4607/2001 paredzētie atbalsti neatbilst Kopējam tirgum:
|
a) |
visi ieguldījumu atbalsti lielajiem uzņēmumiem; |
|
b) |
MVU aizvietojošiem ieguldījumiem sniegtie atbalsti, kā arī daļa no ieguldījumu atbalsta, kas pārsniedz bruto atbalsta intensitāti 15 % apmērā maziem uzņēmumiem un 7,5 % apmērā vidējiem uzņēmumiem; |
|
c) |
ieguldījumu atbalsti maziem uzņēmumiem, kas nav minēti 3. pantā, ja tiek pārsniegta 15 % bruto atbalsta intensitāte; |
|
d) |
pēc jauno Kopienas pamatnostādņu par valsts atbalstu apkārtējās vides aizsardzībai (33) spēkā stāšanās un dalībvalstu (34) priekšlikuma par atbilstošiem pasākumiem, kas nepieciešami, lai piemērotos saskaņā ar minēto Kopienas pamatnostādņu 77. punktā atļautajām atbalsta shēmām, pieņemšanas, t.i., no 2002. gada 1. janvāra:
|
|
e) |
atbalsti uzņēmuma starptautiskās sadarbības veicināšanai, izņemot atbalstu uzņēmuma pirmajai dalībai gadatirgū vai izstādē (tikai MVU), kā arī atbalsti, kas atbilst Komisijas Paziņojumā par īslaicīgu eksporta kredītu apdrošināšanu noteiktajiem kritērijiem (35); |
|
f) |
par “atbalstu nodarbinātības veicināšanai” nosauktie ieguldījumi (de facto atbalsts atbalstīšanas un konsultāciju pakalpojumiem, un izdevumiem par preču zīmju patentēšanu), ja atbalsta saņēmējs ir lielais uzņēmums; |
|
g) |
visi atbalsti konsultāciju pakalpojumiem, ja tiek atbalstīti lielie uzņēmumi; |
|
h) |
kopējiem projektiem Kopienas programmas ietvaros sniegtie atbalsti ar 80 % intensitāti, ja atbalsta saņēmēji ir arī uzņēmumi. |
3. pants
Pasākumi saskaņā ar 25.6.2004. vēstulē Nr. A/34747 paziņotajiem jaunajiem kritērijiem par atbalsta N 192/97 piemērošanu, kas tika grozīti un papildināti ar 2.6.2005. vēstuli Nr. A/34426 par labu mikrouzņēmumiem ar ne vairāk kā diviem darbiniekiem – it īpaši noteiktiem apdraudētiem tipiski tradicionāliem amatniekiem un dažiem tirdzniecības amatiem tuvākajā apkaimē, kas uzskaitīti piemērošanas kritēriju tekstā, neveido atbalstu saskaņā ar EK Līguma 87. panta 1. punktu.
4. pants
Jaunajos atbalsta N 192/97 piemērošanas kritērijos (paziņoti 25.6.2004. vēstulē Nr. A/34747, grozīti un papildināti 2.6.2005. vēstulē Nr. A/34426) noteiktie citi pasākumi, kas nav noteikti saskaņā ar 3. pantu, atbilst Kopējam tirgum.
5. pants
1. Itālija veic visus nepieciešamos pasākumus, lai atgūtu visus eventuāli izsniegtos prettiesiskos un neatbilstīgos atbalstus saskaņā ar 2. pantu.
2. Itālija no šī lēmuma pieņemšanas dienas pārtrauc visus prettiesisku atbalstu maksājumus.
3. Atbalstu atmaksa tiek veikta nekavējoties, ievērojot valsts tiesiskā procesa kārtību, ar nosacījumu, ka tā pieļauj nekavējošu un efektīvu šī lēmuma izpildi.
4. Atmaksājamam atbalstam piemērotā procentu likme ir spēkā no brīža, kad saņēmējs ir ieguvis atbalstu, līdz faktiskai atbalsta atmaksai.
5. Procenti tiek aprēķināti saskaņā ar 2004. gada 21. aprīļa Komisijas Regulas (EK) Nr. 794/2004 V nodaļas noteikumiem, kas īsteno Padomes Regulu (EK) Nr. 659/1999, kas nosaka sīki izstrādātus noteikumus EK Līguma 93. panta piemērošanai.
6. Itālija uzaicina visus atbalsta saņēmējus atbilstoši 2. pantam atmaksāt prettiesiski saņemtos atbalstus un saskaņā ar minēto procedūru aprēķinātos procentus, proti, divu mēnešu laikā no šī lēmuma paziņošanas dienas.
6. pants
Divu mēnešu laikā no šī lēmuma paziņošanas dienas Itālija sniedz Komisijai informāciju par paredzētajiem un veiktajiem pasākumiem saistībā ar lēmuma izpildi un aizpilda šim lēmumam pievienoto veidlapu.
Līdz šim pašam termiņam Itālija nodod pilnīgu ar šo lēmumu saistīto atbalsta pasākumu sarakstu, kurā katram pasākumam atsevišķi uzskaitīta izsniegtā summa, atbalstāmā summa, balstoties uz kādu no iepriekš nosauktajiem kritērijiem, un atmaksājamā summa. Visbeidzot šajā termiņā Itālija nodod visus pierādījumus par to, ka tā uzsākusi atbalsta atmaksas pieprasīšanu no prettiesiskā un neatbilstīgā atbalsta saņēmējiem.
7. pants
Šis lēmums ir adresēts Itālijas Republikai.
Briselē, 2005. gada 21. septembris.
Komisijas vārdā
Neelie KROES
Komisijas locekle
(1) Publicēts OV 22.5.2003, C 120, 2. lpp.
(2) Skat. 1. atsauci.
(3) Publicēts kopsavilkuma veidā OV C 47, 1998. g., 4. lpp.
(4) Publicēts kopsavilkuma veidā OV C 188, 1996. g., 1. – 2. lpp.
(5) Padomes 1999. gada 22. marta Regula (EK) Nr. 659/1999, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus EK Līguma 93. panta (tagad 88. pants) piemērošanai, OV L 83, 27.3.1999., 1. lpp.
(6) Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regula (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, OV L 10, 13.1.2001., 33. lpp.
(7) Šis saraksts parādās lēmuma Nr. 4607 1. pielikuma “Amatniecības nozare” A tabulas 3. atsaucē.
(8) Skat. lēmuma Nr. 4607/2001 1. pielikuma “Amatniecības nozare” 3.1. punktu.
(9) Komisijas 1996. gada 3. aprīļa Ieteikums Nr. 96/280/EK par mazo un vidējo uzņēmumu definīciju, publicēts OV L 107, 30.4.1996., 4. lpp.
(10) Publicēts OV C 72, 10.3.1994., 3. lpp.
(11) Publicēts OV C 37, 3.2.2001., 3. lpp.
(12) Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regula (EK) Nr. 70/2001 par EK Līguma 87. panta un 88. panta piemērošanu, sniedzot valsts atbalstu maziem un vidējiem uzņēmumiem, OV L 10, 13.1.2001., 33. lpp.
(13) T.i., atbalsts, kas tieši saistīts ar eksporta apjomiem, izplatīšanas tīkla izveidi un darbību vai citi kārtējie izdevumi eksporta aktivitāšu ietvaros.
(14) Komisijas 2001. gada 12. janvāra Regula (EK) Nr. 69/2001 par EK Līguma 87. un 88. panta piemērošanu de minimis atbalstam, OV L 10, 13.1.2001., 30. lpp.
(15) Publicēts OV C 68, 6.3.1996., 9. lpp.
(16) Skat. 14. atsauci.
(17) Komisijas paziņojums par de minimis atbalstu, publicēts OV C 68, 6.3.1996., 9. lpp.
(18) Komisijas 1996. gada 3. aprīļa Ieteikums Nr. 96/280/EK par mazo un vidējo uzņēmumu definīciju, publicēts OV L 107, 30.4.1996., 4. lpp.
(19) Komisijas 2003. gada 6. maija ieteikums attiecībā uz mikrouzņēmumu, mazo un vidējo uzņēmumu definīciju, publicēts OV 124, 20.5.2003, 136. lpp.
(20) Komisijas 2004. gada 25. februāra rīkojums (EK) Nr. 364/2004 izmaiņām rīkojumā (EK) Nr. 70/2001, lai papalašinātu tā pielietojumu pētījuma un attīstības atbalstiem, OV L 63, 28.2.2004, 22. lpp.
(21) Publicēts OV C 281 17.9.1997, 4. lpp., mainīts ar paziņojumu 2001/C 217/02, publicēts OV C 217 2.8.2001, 2. lpp.
(22) Publicēts OV L 10 13.1.2001, 20. lpp.
(23) Skat. 14. atsauci
(24) Skat. 14. atsauci
(25) Publicēts OV C 37, 3.2.2001, 3. lpp.
(26) Komisijas 2001. gada 12. janvāra rīkojums (EK) Nr. 70/2001 par EK līguma 87. un 88. panta pielietošanu attiecībā uz atbalstiem mazajiem un vidējiem uzņēmumiem, OV L 10, 13.1.2001, 33. lpp.
(27) Skat 14. atsauci.
(28) Skat 26. atsauci.
(29) Komisijas paziņojums dalībvalstīm par izmaiņām paziņojumā, saskaņā ar EK līguma 93. panta 1. daļu, EK līguma 92. un 93. panta pielietošanai attiecībā uz īslaicīgām eksporta kredīta apdrošināšanām, publicēts OV C 217, 2.8.2001., 2.lpp
(30) Skat 5. atsauci.
(31) Skat 5. atsauci.
(32) Komisijas 2004. gada 21. aprīļa rīkojums (EK) Nr. 794/2004 padomes rīkojuma (EK) Nr. 659/1999 par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz EK līguma 93. panta pielietošanu realizācijai, OV L 140, 30.4.2004, 1. lpp.
(33) Kopienas pamatnostādnes valsts vides aizsardzības atbalstiem, publicētas OV C 37, 3.2.2001, 3. lpp.
(34) Ar dokumentu Nr. 4592, 5.4.2001, kas iereģistrēts 6.4.2001. (A/32899)
(35) Publicēts OV, 17.9.1997., 4. lpp., mainīts ar paziņojumu 2001/C 217/02, publicēts OV C 217, 2.8.2001, 2.lpp
PIELIKUMS
Informācija par Komisijas lēmuma Nr. C(2005)2723 izpildi
1. Kopējais atbalsta saņēmēju skaits un kopējā atbalsta atmaksas pieprasāmā summa
|
1.1. |
Precīzi dati, kā tiek aprēķināta katra atsevišķā atbalsta saņēmēja atmaksājamā atbalsta summa, atsevišķi:
|
|
1.2. |
Cik liela ir saskaņā ar iepriekš minētajiem noteikumiem prettiesiski sniegto atbalstu summa (bruto dotācijas ekvivalents, stāvoklis …)? |
|
1.3. |
Kāds ir atbalsta saņēmēju skaits, no kuriem jāpieprasa saskaņā ar iepriekš minētajiem noteikumiem prettiesiski sniegto atbalstu atmaksa? |
2. Paredzētie un jau veiktie atbalsta atmaksu pieprasīšanas pasākumi
|
2.1. |
Lūdzu, norādiet precīzi, kādi pasākumi ir paredzēti un kādi jau veikti, lai panāktu tūlītēju un faktisku atbalstu atmaksu. Lūdzu, norādiet pasākumu tiesisko pamatu. |
|
2.2. |
Līdz kuram laikam tiks veikta atbalsta atmaksa? |
3. Dati par atsevišķiem atbalsta saņēmējiem
|
3.1. |
Lūdzu, norādiet tabulā šādus datus par katru atbalsta saņēmēju, no kura tiks pieprasīta saskaņā ar atbalsta shēmām prettiesiski piešķirto atbalstu atmaksa:
|
(*1) atbalsta saņēmējam izmaksātā atbalsta summa (bruto dotāciju ekvivalentā)
(*2) atmaksātā bruto summa (ieskaitot procentus)