28.1.2006   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 25/28


PADOMES LĒMUMS

(2006. gada 24. janvāris),

ar ko paredz makrofinansiālu palīdzību Gruzijai

(2006/41/EK)

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 308. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu (1),

tā kā:

(1)

Padome ar Lēmumu 97/787/EK (2) paredzēja ārkārtas finanšu palīdzību Armēnijai un Gruzijai ilgtermiņa aizdevumu un dotāciju veidā.

(2)

Padome ar Lēmumu 2000/244/EK paredzēja ārkārtas finanšu palīdzību Tadžikistānai un pagarināja Armēnijai un Gruzijai sniegtās palīdzības īstenošanas periodu līdz 2004. gadam.

(3)

Gruzijas gadījumā palīdzības mērķi nav pilnīgi sasniegti sakarā ar neapmierinošu ekonomiskās politikas vidi valstī lielākajā daļā īstenošanas perioda.

(4)

Tādēļ no ārkārtas finanšu palīdzības uzņēmās saistības un izmaksāja tikai EUR 31,5 miljonus no Gruzijai paredzētā EUR 65 miljonu dotācijas kopapjoma.

(5)

Gruzijas pašreizējās iestādes ir apņēmušās veikt ekonomikas stabilizāciju un strukturālas reformas, ko atbalsta Starptautiskais valūtas fonds (SVF) ar trīs gadu vienošanos saskaņā ar Nabadzības samazināšanas un izaugsmes mehānismu, kas tika apstiprināta 2004. gada 4. jūnijā un kuras kopapjoms ir SDR 98 miljoni. Pēc tam Parīzes kluba kreditori 2004. gada 21. jūlijā vienojās par Gruzijas divpusējā oficiālā parāda pārstrukturēšanu saskaņā ar Hjūstonas noteikumiem.

(6)

Tāpat Gruzijas jaunā valdība saņēma lielu atbalstu no starptautiskās sabiedrības donoru konferencē, kas notika Briselē, 2004. gada 16. jūnijā.

(7)

Pasaules Banka 2004. gada jūnijā apstiprināja USD 24 miljonu reformu atbalsta kredītu un turpinās savu palīdzību Gruzijai atbilstīgi jaunai Valstu partnerības stratēģijai kā nabadzības samazināšanas atbalsta darbības.

(8)

Gruzijas iestādes ir paudušas savu nodomu atmaksāt parādu Kopienai pirms termiņa, lai uzlabotu parāda noturību.

(9)

Tā kā ES–Gruzijas attiecības attīstās atbilstoši Eiropas Kaimiņattiecību politikai, kas, paredzams, radīs dziļāku ekonomisko integrāciju, Kopienas atbalsts valdības ekonomisko reformu programmai tiek uzskatīts par piemērotu.

(10)

Darot pieejamu summu, kura līdzvērtīga ārkārtas finanšu palīdzības daļai, par ko nav uzņēmušies saistības, un kura atbalstītu valsts ekonomiskās reformas un palīdzētu samazināt ārējo parādu, Kopiena īstenotu atbilstīgu ieguldījumu nabadzības samazināšanas un izaugsmes stratēģiju īstenošanā Gruzijā.

(11)

Lai nodrošinātu Kopienas finansiālo interešu efektīvu aizsardzību saistībā ar šo makrofinansiālo palīdzību, ir jāparedz, ka Gruzija īsteno atbilstīgus pasākumus, kas ir saistīti ar krāpšanas, korupcijas un jebkuru citu ar šo palīdzību saistītu nelikumību novēršanu un apkarošanu, kā arī to, ka Komisija veic kontroles pasākumus un Revīzijas palāta veic revīziju.

(12)

Komisijas dienesti ar attiecīgi pilnvarotu neatkarīgu ekspertu atbalstu 2004. gada oktobrī veica finanšu plūsmu un administratīvo procedūru operatīvu novērtējumu Gruzijas Finanšu ministrijā un Gruzijas Valsts Bankā, lai pārliecinātos par pareizas finanšu pārvaldības struktūras esamību.

(13)

Šīs dotācijas palīdzības sniegšana neskar budžeta lēmējinstitūcijas pilnvaras.

(14)

Pirms priekšlikuma iesniegšanas Komisija ir apspriedusies ar Ekonomikas un finanšu komiteju.

(15)

Šā lēmuma pieņemšanai Līgums paredz vienīgi 308. pantā noteiktās pilnvaras,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

1.   Kopiena dara pieejamu Gruzijai makrofinansiālu palīdzību tiešu dotāciju veidā, nepārsniedzot EUR 33,5 miljonus, lai atbalstītu ekonomiskās reformas un palīdzētu valstij uzlabot parāda noturību.

2.   Šo Kopienas makrofinansiālo palīdzību pārvalda Komisija, apspriežoties ar Ekonomikas un finanšu komiteju, un tādā veidā, kurš ir pilnīgi saderīgs ar vienošanos, kas panākta starp SVF un Gruziju.

3.   Kopienas makrofinansiālo palīdzību dara pieejamu uz diviem gadiem, sākot no pirmās dienas pēc šā lēmuma stāšanās spēkā. Tomēr, ja to prasa apstākļi, Komisija pēc apspriešanās ar Ekonomikas un finanšu komiteju var nolemt pagarināt pieejamības periodu par, ilgākais, vienu gadu.

2. pants

1.   Komisija ir pilnvarota, iepriekš apspriežoties ar Ekonomikas un finanšu komiteju, vienoties ar Gruzijas iestādēm par ekonomikas politikas un finanšu nosacījumiem, kas saistīti ar šo palīdzību un ko nosaka saprašanās memorandā. Šie nosacījumi ir saderīgi ar vienošanos, kas panākta starp SVF un Gruziju.

2.   Kopienas palīdzības īstenošanas laikā Komisija uzrauga ar šo Kopienas makrofinansiālo palīdzību saistīto Gruzijas finanšu plūsmu, administratīvo procedūru, kā arī iekšējo un ārējo kontroles mehānismu stabilitāti.

3.   Komisija regulāri pārliecinās par to, vai valdības ekonomikas politika ir saderīga ar šīs palīdzības mērķiem un vai tiek izpildīti saskaņotie ekonomikas politikas un finanšu nosacījumi.

3. pants

1.   Dotācijas summa Gruzijai dara pieejamu vismaz divos maksājumos tiktāl, ciktāl tās debitora pozīcija pret Kopienu ir samazināta parasti par vismaz līdzīgu summu.

2.   Pirmo dotācijas maksājumu dara pieejamu, pamatojoties uz to, ka ir apmierinoši īstenota SVF atbalstītā ekonomikas programma atbilstīgi Nabadzības samazināšanas un izaugsmes mehānismam.

Otro un jebkurus turpmākos maksājumus veic, pamatojoties uz to, ka ir sekmīgi īstenota SVF atbalstītās ekonomikas programma un jebkuri citi pasākumi, kas paredzēti 2. panta 1. punktā minētajā saprašanās memorandā, un, ātrākais, vienu ceturksni pēc iepriekšējā maksājuma veikšanas.

3.   Līdzekļus izmaksā Gruzijas Valsts Bankai. Līdzekļu galasaņēmējs būs Gruzijas Finanšu ministrija.

4. pants

Šīs palīdzības īstenošana notiek saskaņā ar Padomes Regulu (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam (3) un tās īstenošanas noteikumiem. Jo īpaši 2. panta 1. punktā minētajā saprašanās memorandā paredz, ka Gruzija īsteno atbilstīgus pasākumus, kas ir saistīti ar krāpšanas, korupcijas un jebkuru citu ar šo palīdzību saistītu nelikumību novēršanu un apkarošanu. Tāpat tajā paredz arī Komisijas, tostarp Eiropas Biroja krāpšanas apkarošanai (OLAF), īstenotu kontroli ar tiesībām veikt pārbaudes un apskates uz vietas, kā arī Revīzijas palātas īstenotas revīzijas, ko attiecīgā gadījumā veic uz vietas.

5. pants

Vismaz vienreiz gadā līdz septembrim Komisija iesniedz Eiropas Parlamentam un Padomei ziņojumu, kurā iekļauj novērtējumu par šā lēmuma īstenošanu iepriekšējā gadā.

6. pants

Šis lēmums stājas spēkā dienā, kad to publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2006. gada 24. janvārī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

K.-H. GRASSER


(1)  Atzinums sniegts 2005. gada 15. decembrī (vēl nav publicēts Oficiālajā Vēstnesī).

(2)  OV L 322, 25.11.1997., 37. lpp. Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2000/244/EK (OV L 77, 28.3.2000., 11. lpp.).

(3)  OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp.