21.1.2006 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 17/16 |
KOMISIJAS LĒMUMS
(2006. gada 20. janvāris),
ar ko noteiktas personas atbrīvo no paplašinātā antidempinga maksājuma par dažām velosipēdu daļām, kas ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 noteikts Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem, paturēts spēkā un grozīts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1095/2005, un ar ko atceļ saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 88/97 noteiktām personām piešķirto antidempinga maksājuma atlikšanu, kas attiecināts uz dažām Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu daļām
(izziņots ar dokumenta numuru K(2006) 54)
(2006/22/EK)
EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,
ņemot vērā Padomes 1995. gada 22. decembra Regulu (EK) Nr. 384/96 par aizsardzību pret importu par dempinga cenām no valstīm, kas nav Eiropas Kopienas dalībvalstis (1), (“pamatregula”),
ņemot vērā Padomes 1997. gada 10. janvāra Regulu (EK) Nr. 71/97 (2), ar ko paplašina galīgo antidempinga maksājumu, kas uzlikts ar Regulu (EEK) Nr. 2474/93 un uzturēts ar Regulu (EK) Nr. 1524/2000 (3), un grozīts ar Regulu (EK) Nr. 1095/2005 (4) Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem, un attiecina to arī uz atsevišķu velosipēdu daļu importu no Ķīnas Tautas Republikas, kā arī uzliek paplašināto maksājumu šāda veida importam, kas reģistrēts atbilstoši Regulai (EK) Nr. 703/96 (“paplašināšanas regula”),
ņemot vērā Komisijas 1997. gada 20. janvāra Regulu (EK) Nr. 88/97 (5), ar ko atļauj atbrīvojumu no ar Padomes Regulu (EK) Nr. 71/97 uzliktā un ar Padomes Regulu (EEK) Nr. 2474/93 (“atbrīvojuma regula”) paplašinātā antidempinga maksājuma dažu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēda daļu importam, kas uzturēts ar Regulu (EK) Nr. 1524/2000 un grozīts ar Regulu Nr. 1095/2005, un jo īpaši tās 7. pantu,
pēc apspriešanās ar padomdevēju komiteju,
tā kā:
(1) |
Pēc atbrīvojuma regulas stāšanās spēkā vairāki velosipēdu montētāji iesniedza pieprasījumus atbilstoši minētās regulas 3. pantam par atbrīvojumu no antidempinga maksājuma, kas paplašināts ar Regulu (EK) Nr. 71/97 un attiecināts arī uz atsevišķu velosipēdu daļu importu no Ķīnas Tautas Republikas (“paplašinātais antidempinga maksājums”). Komisija Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī publicēja secīgus pieprasījumu iesniedzēju sarakstus (6), attiecībā uz kuriem attiecinātie antidempinga maksājumi par laišanai brīvā apgrozībā paredzēto svarīgāko velosipēdu daļu importu tika atlikti saskaņā ar atbrīvojuma regulas 5. panta 1. punktu. |
(2) |
Pēc pēdējās izskatīšanai pakļauto personu saraksta publikācijas (7) tika izvēlēts pārbaudes periods. Laikposms no 2004. gada 1. janvāra līdz 2004. gada 31. decembrim tika noteikts personām, kuras atradās 15 dalībvalstīs pirms Eiropas Savienības paplašināšanās 2004. gada 1. maijā, un laikposms no 2004. gada 1. maija līdz 2004. gada 31. decembrim personām, kuras atradās jaunajās dalībvalstīs. Visām pārbaudāmajām personām nosūtīja anketas, kurās pieprasīja informāciju par montāžas procesu, kas veikts attiecīgajā pārbaudes periodā. |
A. IEPRIEKŠ ATLIKTA ATBRĪVOJUMA PIEPRASĪJUMS
A.1. Pieņemami atbrīvojuma pieprasījumi
(3) |
Komisija saņēma no turpmāk minētajā 1. tabulā noteiktajām personām visu informāciju, kas bija nepieciešama, lai noteiktu to pieprasījumu pieņemamību. Sniegtā informācija tika izskatīta un pārbaudīta, ja nepieciešams, arī attiecīgo personu uzņēmumos. Pamatojoties uz šo informāciju, Komisija konstatēja, ka 1. tabulā minēto personu pieprasījumi ir pieņemami saskaņā ar atbrīvojuma regulas 4. panta 1. punktu. 1. Tabula
|
(4) |
Komisija noskaidrojusi, ka fakti liecina par to, ka visu šo pieteikumu iesniedzēju velosipēdu montāžas procesos to Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes daļu vērtība, kas tika izmantotas montāžas procesā, bija zemāka nekā 60 % no šajā montāžas procesā izmantoto daļu kopvērtības, un tādēļ uz montāžas procesu neattiecas pamatregulas 13. panta 2. punkta darbības joma. |
(5) |
Minētā iemesla dēļ un saskaņā ar atbrīvojuma regulas 7. panta 1. punktu iepriekš norādītajā tabulā uzskaitītās personas atbrīvojamas no paplašinātā antidempinga maksājuma. |
(6) |
Saskaņā ar atbrīvojuma regulas 7. panta 2. punktu 1. tabulā minēto personu atbrīvojumam no paplašinātā antidempinga maksājuma jāstājas spēkā dienā, kad saņemts pieprasījums. Turklāt no dienas, kad saņemti to pieprasījumi par atbrīvojumu, šo personu muitas parāds attiecībā uz paplašināto antidempinga maksājumu jāuzskata par spēkā neesošu. |
(7) |
Jānorāda, ka 1. tabulā minētās piecas personas informēja Komisijas dienestus par to nosaukuma un/vai juridiskās adreses, vai juridiskās darbības maiņu pārbaudes periodā:
|
(8) |
Tika konstatēts, ka nosaukuma un/vai juridiskās adreses maiņa un saimnieciskās darbības nodošana neietekmēja montāžas procesu, ņemot vērā atbrīvojuma regulas noteikumus, un tādēļ Komisija neuzskata, ka šīs pārmaiņas ietekmētu atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma. |
A.2. Nepieņemami atbrīvojuma pieteikumi un to atsaukšana
(9) |
Personas, kas uzskaitītas turpmāk minētajā 2. tabulā, arī iesniedza pieprasījumus par atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma. 2. Tabula
|
(10) |
Pārbaudes laikā klātienē vienas personas uzņēmumā atklāja, ka šī persona neveic noteiktu īpašu uzskaiti, un tā nesniedza sīkāku informāciju, ka vajadzīga, lai piešķirtu atbrīvojumu. Nebija iespējams pārbaudīt informāciju, kas it īpaši attiecas uz to velosipēdu daļu izcelsmi, kuras izmantoja montāžas procesā kā paredzēts atbrīvojuma regulas 6. panta 2. punktā. Personu informēja, ka tās pieprasījums tiks noraidīts, tādēļ aicināja to iesniegt piezīmes rakstveidā. Taču šī persona nesniedza pārbaudāmus papildu pierādījumus, kas pamatotu tās argumentus. |
(11) |
Cita persona atsauca atbrīvojuma pieprasījumu un attiecīgi informēja Komisiju. |
(12) |
Cita persona neiesniedza informāciju, ka bija nepieciešama tās pieprasījuma izskatīšanai. Šī iemesla dēļ un saskaņā ar atbrīvojuma regulas 7. panta 3. punktu Komisija informēja šo personu, ka tā plāno noraidīt atbrīvojuma pieprasījumu. Šai personai tika dota iespēja izteikt piezīmes. Piezīmes netika saņemtas. |
(13) |
Savukārt cita persona pārbaudes periodā neizmantoja velosipēdu daļas velosipēdu ražošanā vai montāžas procesā, kas ir to pienākumu pārkāpums, kuri noteikti atbrīvojuma regulas 6. panta 2. punktā. Šo personu attiecīgi informēja, un tā rakstiski iesniedza piezīmes. Tomēr, tā kā šī informācija attiecās uz laikposmu pēc pārbaudes perioda, to nevarēja ņemt vērā saskaņā ar pamatregulas 6. panta 1. punktu. |
(14) |
Tā kā 2. tabulā minētās personas nespēja ievērot atbrīvojuma regulas 6. panta 2. punktā paredzētos kritērijus atbrīvojuma piešķiršanai, Komisijai ir jānoraida to pieprasījumi par atbrīvojumu atbilstoši regulas 7. panta 3. punktam. Ņemot to vērā, atbrīvojuma regulas 5. pantā minētā paplašinātā antidempinga maksājuma atlikšana ir jāatceļ un paplašinātais antidempinga maksājums iekasējams no datuma, kad šīs personas iesniedza pieprasījumus. |
A.3. Atbrīvojuma pieprasījums, kam nepieciešama turpmāka izskatīšana
(15) |
Personas, kas uzskaitītas turpmāk minētajā 3. tabulā, arī iesniedza pieprasījumus par atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma. 3. Tabula
|
(16) |
Jānorāda, ka 3. tabulā minētais “ROG Kolesa, d.d., Letališka 29, 1000 Ljubljana, Slovenia” informēja Komisijas dienestus par nosaukuma “ELAN Bikes, d.d.” maiņu uz “ROG Kolesa, d.d.”. Konstatēja, ka nosaukuma maiņa neietekmēja pieprasījumu par atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma. |
(17) |
Ņemot vērā šos pieprasījumus, jānorāda, ka īpašu apstākļu dēļ saistībā ar dažu uzņēmumu mainīto struktūru Komisija nevarēja noteikt, vai šo daļu montāžas process neietilpst pamatregulas 13. panta 2. punkta darbības jomā attiecībā uz pārbaudes periodu. |
(18) |
Attiecībā uz vienu no personām Komisijas dienesti nevarēja pārbaudīt anketā sniegto informāciju uz vietas, jo grāmatvedības pamatdokumentus, kas bija nepieciešami atbrīvojuma piešķiršanai, glabāja apgabaltiesas strīdu izšķiršanas senāts. Tiesa saņēma šīs personas uzskaites dokumentus saistībā ar obligāto norēķinu plānu. |
(19) |
Divas personas apvienojās, izveidojot jaunu tiesību subjektu. Tā kā tas notika pēc anketas atbilžu iesniegšanas, Komisija nespēja pārbaudīt, vai jaunā tiesību subjekta veiktais montāžas process ir ārpus pamatregulas 13. panta 2. punkta darbības jomas. |
(20) |
Cita persona ieveda velosipēdu daļas pārbaudes periodā, bet sāka to montāžu tikai pēc pārbaudes perioda. |
(21) |
Attiecībā uz trim pārējām personām pārbaudes apmeklējuma laikā nevarēja noteikt Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu daļu vērtības attiecību pret to velosipēdu daļu kopējo vērtību, kuras izmantotas montāžas procesā pārbaudes periodā, jo šīs personas izmantoja lielu daudzumu daļu, kas iegādātas pirms montāžas procesa paplašināšanas. |
(22) |
Ņemot vērā iepriekš minēto, 3. tabulā norādītās personas jāsaglabā pārbaudāmo personu sarakstā. Antidempinga maksājuma piemērošanas atlikšana attiecībā uz to svarīgāko velosipēdu daļu importu, kuras šīs personas deklarējušas laišanai brīvā apgrozībā, joprojām paliek spēkā. |
B. IEPRIEKŠ NEATLIKTA ATBRĪVOJUMA PIEPRASĪJUMS
B.1. Nepieņemami atbrīvojuma pieprasījumi
(23) |
Personas, kas uzskaitītas 4. tabulā, arī iesniedza pieprasījumus par atbrīvojumu no paplašinātā antidempinga maksājuma. 4. Tabula
|
(24) |
Attiecībā uz šīm personām jānorāda, ka to pieprasījumi neatbilda atbrīvojuma regulas 4. panta 1. punktā noteiktajiem atbilstības kritērijiem. |
(25) |
Divi pieprasījuma iesniedzēji izmanto svarīgākās velosipēdu daļas velosipēdu ražošanai vai montāžai tādā daudzumā, kas mēnesī nepārsniedz 300 vienības katram veidam. |
(26) |
Trīs pieprasījuma iesniedzēji nesniedza sākotnēji šķietami ticamus pierādījumus par to, ka montāžas process neietilpst pamatregulas 13. panta 2. punkta darbības jomā, jo īpaši montāžas procesā izmantoto Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes daļu vērtība bija lielākā nekā 60 % no to daļu kopējās vērtības, kas izmantotas šajā montāžas procesā. |
(27) |
Šīs personas tika attiecīgi informētas, un tām deva iespēju izteikt savu viedokli. Piezīmes netika saņemtas. Attiecīgi šīm personām maksājuma atlikšana netika piešķirta. |
B.2. Pieņemami pieprasījumi par atbrīvojumu, kam jāpiemēro atlikšana
(28) |
Ar šo ieinteresētās personas tiek informētas par atbrīvojuma papildu pieprasījumu saņemšanu atbilstoši atbrīvojuma regulas 3. pantam no 5. tabulā minētajām personām. Atbilstoši šiem pieprasījumiem paplašinātā maksājuma atlikšanai jāstājas spēkā dienā, kas norādīta slejā “Spēkā stāšanās datums”, 5. Tabula
|
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
Ar šo 1. tabulā minētās personas tiek atbrīvotas no galīgā antidempinga maksājuma par Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdiem, kas noteikts ar Regulu (EEK) Nr. 2474/93, uzturēts ar Padomes Regulu (EK) Nr. 1524/2000 un grozīts ar Regulu (EK) Nr. 1095/2005, attiecināšanas uz noteiktu Ķīnas Tautas Republikas izcelsmes velosipēdu daļu importu, kas tika noteikta ar Regulu (EK) Nr. 71/97.
Atbrīvojums attiecībā uz katru personu stājas spēkā attiecīgajā dienā, kas norādīta slejā “Spēkā stāšanās datums”.
1. Tabula
No maksājuma atbrīvojamo personu saraksts
Nosaukums |
Adrese |
Valsts |
Atbrīvojums atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 88/97 |
Spēkā stāšanās datums |
TARIC papildu kods |
4EVER s.r.o. |
2. května 267, CZ-742 13 Studénka |
Čehijas Republika |
7. pants |
1.5.2004. |
A558 |
Accell Hunland Kft. |
Parkoló tér 1., H-1059 Tószeg |
Ungārija |
7. pants |
1.5.2004. |
A534 |
AMP Welding, s.r.o. |
Orlové 165, SK-017 01 Považská Bystrica |
Slovākijas Republika |
7. pants |
14.6.2004. |
A572 |
Bike Fun International s.r.o. |
Štefánikova 1163, CZ-742 21 Kopřivnice |
Čehijas Republika |
7. pants |
1.5.2004. |
A536 |
BPS Bicycle Industrial s.r.o. |
Šumavská 779/2, CZ-787 01 Šumperk |
Čehijas Republika |
7. pants |
1.5.2004. |
A537 |
CAPRI-Ne Kft. |
Kiskút útja 1., H-8000 Székesfehérvár |
Ungārija |
7. pants |
3.5.2004. |
A562 |
Ciclo Meccanica Srl |
Via delle Industrie 14 I-20050 Sulbiate (MI) |
Itālija |
7. pants |
16.9.2004. |
A170 |
EURO.T POLSKA Sp. z o.o. |
ul. Drogowców 12, PL-42-200 Częstochowa |
Polija |
7. pants |
1.5.2004. |
A549 |
Eurobik, s.r.o. |
Bardejovská 36, SK-080 06 Prešov |
Slovākijas Republika |
7. pants |
27.8.2004. |
A575 |
EXPLORER group s.r.o. |
CZ-742 67 Ženklava 167 |
Čehijas Republika |
7. pants |
24.5.2004. |
A563 |
Falter Bike GmbH & Co. KG |
Bunzlauer Straße 15, D-33719 Bielefeld |
Vācija |
7. pants |
22.7.2004. |
A125 |
FHMM Sp. z o.o. |
ul. Ciecholewicka 29, 55-120 Oborniki Śląskie |
Polija |
7. pants |
1.5.2004. |
A548 |
IB Sp. z o.o. |
Zakład Pracy Chronionej, ul. Miłośników Podhala 1, PL-34-425 Biały Dunajec |
Polija |
7. pants |
1.5.2004. |
A539 |
IDEAL EUROPE Sp. z o.o. |
ul. Metalowa 11, PL-99-300 Kutno |
Polija |
7. pants |
1.5.2004. |
A540 |
Jan Zasada Biuro Ekonomiczno-Handlowe |
ul. Fabryczna 6, PL-98-300 Wieluń |
Polija |
7. pants |
1.5.2004. |
A542 |
Jozef Kender-Kenzel |
Imeľ č. 830, SK-946 52 Imeľ |
Slovākijas Republika |
7. pants |
1.5.2004. |
A557 |
KROSS S.A. |
ul. Leszno 46, PL-06-300 Przasnysz |
Polija |
7. pants |
1.5.2004. |
A543 |
Mama spol. s.r.o. |
Krajinská 1, SK-921 01 Piešťany |
Slovākijas Republika |
7. pants |
1.5.2004. |
A551 |
Master Bike, s.r.o. |
Sadová 2, CZ-789 01 Zábřeh na Moravě |
Čehijas Republika |
7. pants |
4.5.2004. |
A552 |
N.V. Race Productions |
Ambachtstraat 19, B-3980 Tessenderlo |
Beļģija |
7. pants |
15.9.2004. |
A576 |
Neuzer Kerékpár Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. |
Eötvös u. 48., H-2500 Esztergom |
Ungārija |
7. pants |
1.5.2004. |
A545 |
Novus Bike s.r.o. |
Hlavní 266, CZ-747 81 Otice |
Čehijas Republika |
7. pants |
1.5.2004. |
A553 |
Olimpia Kerékpár Kft. |
Ostorhegy u. 4., H-1164 Budapest |
Ungārija |
7. pants |
1.5.2004. |
A554 |
Przedsiębiorstwo Handlowo Produkcyjne UNIBIKE Jerzy Orłowski, Piotr Drobotowski Sp. Jawna |
ul. Przemysłowa 28B, PL-85-758 Bydgoszcz |
Polija |
7. pants |
1.5.2004. |
A556 |
Schwinn-Csepel Kerékpárgyártó és Forgalmazó Rt. |
Gyepsor u. 1., H-1211 Budapest |
Ungārija |
7. pants |
1.5.2004. |
A555 |
Sprick Rowery Sp. z o.o. |
ul. Świerczewskiego 76, PL-66-200 Świebodzin |
Polija |
7. pants |
7.6.2004. |
A571 |
Trade-Stomil Sp. z o.o. |
ul. 6 Sierpnia 74, PL-90-646 Łódź |
Polija |
7. pants |
30.7.2004. |
A574 |
UAB Baltik Vairas |
Pramonės g. 3, LT-78138 Śiauliai |
Lietuva |
7. pants |
1.5.2004. |
A547 |
Zweirad Paulsen |
Hauptstraße 80, D-49635 Badbergen |
Vācija |
7. pants |
22.6.2004. |
A566 |
2. pants
Ar šo tiek noraidīti pieprasījumi atbrīvot no paplašinātā antidempinga maksājuma, ko saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 3. pantu iesniegušas 2. tabulā minētās personas.
Ar šo tiek atcelta paplašinātā antidempinga maksājuma samaksas atlikšana saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 5. pantu attiecīgajām personām no dienas, kas norādīta slejā “Spēkā stāšanās datums”.
2. Tabula
Personu saraksts, kam atceļama maksājuma samaksas atlikšana
Nosaukums |
Adrese |
Valsts |
Atlikšana atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 88/97 |
Spēkā stāšanās datums |
TARIC papildu kods |
Czech Bike, a.s. |
Palackého 82, CZ-612 00 Brno |
Čehijas Republika |
5. pants |
17.5.2004. |
A560 |
MEMO cz, s.r.o. |
Jungmannova 319, CZ-506 01 Jičín |
Čehijas Republika |
5. pants |
5.5.2004. |
A544 |
Special Bike di Diciolla Francesco |
Via dei Mille 50, I-71042 Cerignola (Foggia) |
Itālija |
5. pants |
5.3.2004. |
A533 |
Winora Staiger GmbH |
Max-Planck-Straße 6, D-97526 Sennfeld |
Vācija |
5. pants |
29.4.2004. |
A559 |
3. pants
Personas, kas minētas 3. tabulā, ir iekļautas to personu atjauninātā sarakstā, kuras pakļautas izskatīšanai saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 88/97 3. pantu. Atbilstoši šiem pieprasījumiem paplašinātā maksājuma atlikšana stājās spēkā dienā, kas norādīta 3. tabulas slejā “Spēkā stāšanās datums”.
3. Tabula
Izskatīšanai pakļautās personas
Nosaukums |
Adrese |
Valsts |
Atlikšana atbilstīgi Regulai (EK) Nr. 88/97 |
Spēkā stāšanās datums |
TARIC papildu kods |
A.J. Maias Lda |
Estrada Nacional N.o 1, Malaposta, Apart. 27, P-3781-908 Sangalhos |
Portugāle |
5. pants |
23.2.2005. |
A401 |
Avantisbike — Fabrico de Bicicletas S.A. |
Rua do Casarão, P-3750-869 Borralha |
Portugāle |
5. pants |
10.11.2005. |
A726 |
ARKUS Sp. z o.o. |
Podgrodzie 32c, PL-39-200 Dębica |
Polija |
5. pants |
No 23.6.2004. līdz 31.5.2005. |
A565 |
ARKUS & ROMET Group Sp. z o.o. |
Podgrodzie 32c, PL-39-200 Dębica |
Polija |
5. pants |
1.6.2005. |
A565 |
Athletic International Sp. z o.o. |
ul. Drawska 21, PL-02-202 Warszawa |
Polija |
5. pants |
3.8.2004. |
A568 |
BELVE s.r.o. |
Palkovičova 5, SK-915 01 Nové Mesto nad Váhom |
Slovākijas Republika |
5. pants |
4.5.2004. |
A535 |
Bike Mate s.r.o. |
Dlhá 248/43, SK-905 01 Senica |
Slovākijas Republika |
5. pants |
8.10.2004. |
A589 |
Bike Sport |
Krzemionka 14, PL-62-872 Godziesze |
Polija |
5. pants |
3.1.2005. |
A593 |
Cannondale Europe B.V. |
Hanzepoort 27, 7575 DB Oldenzaal, Nederland |
Nīderlande |
5. pants |
21.6.2005. |
A686 |
Cseke Trade Kft. |
Gyepsor u. 1., H-1211 Budapest |
Ungārija |
5. pants |
21.4.2005. |
A685 |
C-TRADING, s.r.o. |
V. Palkovicha 19, SK-946 03 Kolárovo |
Slovākijas Republika |
5. pants |
10.2.2005. |
A662 |
Decathlon Sp. z o.o. |
ul. Malborska 53, PL-03-286 Warszawa |
Polija |
5. pants |
19.8.2005. |
A696 |
ROG Kolesa, d.d. |
Letališka 29, SLO-1000 Ljubljana |
Slovēnija |
5. pants |
1.5.2004. |
A538 |
Eurobike Kft. |
Zengő utca 58., H-7693 Pécs-Hird |
Ungārija |
5. pants |
28.1.2005. |
A624 |
Fabryka Rowerów Romet-Jastrowie Sp. z o.o. |
ul. Naturowicza 14, PL-64-915 Jastrowie |
Polija |
5. pants |
No 14.6.2004. līdz 31.5.2005. |
A564 |
Firma Wielobranżowa ART-POL Artur Nowak |
ul. Homera 4/20, PL-42-200 Częstochowa |
Polija |
5. pants |
22.9.2005. |
A697 |
Hermann Hartje KG |
Deichstraße 120—122, D-27318 Hoya/Weser |
Vācija |
5. pants |
7.11.2005. |
A725 |
ISTRO-HGA, spol. s.r.o. |
Svätopeterská 14, SK-947 01 Hurbanovo |
Slovākijas Republika |
5. pants |
1.5.2004. |
A541 |
Koliken Kft. |
Széchenyi u. 103., H-6400 Kiskunhalas |
Ungārija |
5. pants |
8.11.2004. |
A616 |
Koninklijke Gazelle B.V. |
Wilhelminaweg 8, 6951 BP Dieren, Nederland |
Nīderlande |
5. pants |
29.6.2005. |
8609 |
Kynast Bike GmbH |
Artlandstraße 55, D-49610 Quakenbrück |
Vācija |
5. pants |
29.7.2005. |
A692 |
Manufacture de Cycles du Comminges |
Z.I. Ouest, F-31800 Saint-Gaudens |
Francija |
5. pants |
29.6.2005. |
A690 |
Maver Sp. z o.o. |
ul. Przasnysza 77, 06-200 Maków Mazowiecki |
Polija |
5. pants |
19.10.2005. |
A728 |
Maxbike s.r.o. |
Svatoplukova 2771, CZ-700 30 Ostrava-Vítkovice |
Čehijas Republika |
5. pants |
3.1.2005. |
A664 |
Muller Sport Bohemia s.r.o. |
Okružní 110 Hlincová Hora, CZ-373 71 Rudolfov |
Čehijas Republika |
5. pants |
8.11.2004. |
A605 |
OLPRAN, spol. s.r.o. |
Libušina 101, CZ-772 11 Olomouc |
Čehijas Republika |
5. pants |
1.5.2004. |
A546 |
P.W.U.H. Sterna |
ul. Lotników 51, PL-73-102 Stargard Szczeciński |
Polija |
5. pants |
2.2.2005. |
A631 |
PFIFF Vertriebs GmbH |
Wilhelmstraße 58, D-49610 Quakenbrück |
Vācija |
5. pants |
6.4.2005. |
A668 |
TIESSE Snc di Tosato Virginio & C. |
Via Meucci 12, I-35030 Caselle di Selvazzano Dentro (PD) |
Itālija |
5. pants |
24.10.2005. |
A724 |
TOLIN Przedsiębiorstwo Prywatne Jerzy Topolski |
Łęg Witoszyn, PL-87-811 Fabianki |
Polija |
5. pants |
10.9.2004. |
A586 |
Victus International Trading S.A. |
ul. Naramowicka 150, PL-61-619 Poznań |
Polija |
5. pants |
11.10.2004. |
A588 |
Vizija Sport d.o.o. |
Tržaška cesta 87b, SI-1370 Logatec |
Slovēnija |
5. pants |
24.1.2005. |
A630 |
4. pants
Ar šo tiek noraidīti pieprasījumi atbrīvot no paplašinātā antidempinga maksājuma, ko iesniegušas 4. tabulā norādītās personas.
4. Tabula
Personu saraksts, kuru pieprasījumi par atbrīvojumu no maksājuma ir noraidīti
Nosaukums |
Adrese |
Valsts |
Avex Kft. |
Csenterics u. 3., H-2440 Százhalombatta |
Ungārija |
Ets Duret |
8, rue de Clémont, F-18410 Argent-sur-Sauldre |
Francija |
P.P.H.U. Interbike |
ul. Drogowców 12, PL-42-200 Częstochowa |
Polija |
P.P.U.H. POL-FOX |
ul. Tenisowa 81, PL-42-200 Częstochowa |
Polija |
Unimex |
Domburgseweg 87, 4356 BK Oostkapelle, Nederland |
Nīderlande |
5. pants
Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm un 1., 2., 3. un 4. pantā minētajām personām.
Briselē, 2006. gada 20. janvārī
Komisijas vārdā —
Komisijas loceklis
Peter MANDELSON
(1) OV L 56, 6.3.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2117/2005 (OV L 340, 23.12.2005., 17. lpp.).
(2) OV L 16, 18.1.1997., 55. lpp.
(3) OV L 175, 14.7.2000., 39. lpp.
(4) OV L 183, 14.7.2005., 1. lpp.
(5) OV L 17, 21.1.1997., 17. lpp.
(6) OV C 45, 13.2.1997., 3. lpp., OV C 112, 10.4.1997., 9. lpp., OV C 220, 19.7.1997., 6. lpp., OV C 378, 13.12.1997., 2. lpp., OV C 217, 11.7.1998., 9. lpp., OV C 37, 11.2.1999., 3. lpp., OV C 186, 2.7.1999., 6. lpp., OV C 216, 28.7.2000., 8. lpp., OV C 170, 14.6.2001., 5. lpp., OV C 103, 30.4.2002., 2. lpp., OV C 35, 14.2.2003., 3. lpp., OV C 43, 22.2.2003., 5. lpp., OV C 54, 2.3.2004., 2. lpp. un OV C 299, 4.12.2004., 4. lpp.
(7) OV C 299, 4.12.2004., 4. lpp.