29.4.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 109/107 |
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PAMATNOSTĀDNE
(2005. gada 11. marts),
ar ko groza Pamatnostādni ECB/2000/1 par Eiropas Centrālās bankas valūtas rezerves aktīvu pārvaldīšanu, ko veic valstu centrālās bankas, un par juridisko dokumentāciju operācijām, kas saistītas ar Eiropas Centrālās bankas valūtas rezerves aktīviem
(ECB/2005/6)
(2005/328/EK)
EIROPAS CENTRĀLĀS BANKAS PADOME,
ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 105. panta 2. punkta trešo ievilkumu,
Eiropas Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtu 3.1. panta trešo ievilkumu, kā arī 12.1., 14.3. un 30.6. pantu,
tā kā:
(1) |
Eiropas Centrālās bankas 2000. gada 3. februāra Pamatnostādne ECB/2000/1 par Eiropas Centrālās bankas ārvalstu valūtas rezerves aktīvu pārvaldīšanu, ko veic valstu centrālās bankas, un juridisko dokumentāciju operācijām ar Eiropas Centrālās bankas ārvalstu valūtas rezerves aktīviem (1) nosaka, cita starpā, kāda juridiskā dokumentācija jāizmanto šādos darījumos. |
(2) |
2004. gadā Eiropas Savienības Banku federācija (Fédération bancaire européenne) (FBE) publicēja pārstrādātu Finanšu darījumu pamatlīguma izdevumu. ECB uzskata par piemērotu FBE Finanšu darījumu pamatlīguma (2004. gada izdevuma) izmantošanu: i) visos nodrošinātos darījumos ar ECB ārvalstu valūtas aktīviem (aptverot repo līgumus, reverse repo līgumus, pirkšanas/atpakaļpārdošanas līgumus un pārdošanas/atpakaļpirkšanas līgumus), kuros darījumu partneri reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar kādas no šo jurisdikciju tiesību aktiem: Austrija, Beļģija, Dānija, Somija, Francija, Vācija, Grieķija, Īrija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle, Spānija, Zviedrija, Apvienotā Karaliste (Anglija un Velsa, Ziemeļīrija un Skotija) vai Šveice; un ii) visos ārpusbiržas atvasinājumu darījumos ar ECB ārvalstu valūtas aktīviem, kuros darījumu partneri reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar kādas no šo jurisdikciju tiesību aktiem: Austrija, Beļģija, Dānija, Somija, Francija, Vācija, Grieķija, Īrija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle, Spānija, Apvienotā Karaliste (tikai Anglija un Velsa) vai Šveice. |
(3) |
Pamatnostādnes ECB/2000/1 3. pielikums tādēļ jāgroza, lai noteiktu FBE Finanšu darījumu pamatlīguma (2004. gada izdevuma) izmantošanu darījumos ar partneriem, kas uzskaitīti otrajā apsvērumā. Attiecīgi jāgroza pamatnostādnes 3. pants, lai atspoguļotu: i) to, ka pamatnostādnes 1. pielikums jāpiemēro FBE Finanšu darījumu pamatlīgumā (2004. gada izdevumā) dokumentētajiem darījumiem; un ii) ECB lēmumu vairs neizmanto ECB savstarpēju prasījumu dzēšanas pamatlīgumu attiecībās ar darījumu partneriem, ar kuriem tā izmanto FBE Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu) un kuri ir reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar kādas no šo jurisdikciju tiesību aktiem: Austrija, Beļģija, Dānija, Somija, Francija, Vācija, Grieķija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle, Spānija, Apvienotā Karaliste (tikai Anglija un Velsa) vai Šveice. |
(4) |
Vajadzīgi arī divi nelieli grozījumi Pamatnostādnes ECB/2000/1 1. pielikumā. |
(5) |
Saskaņā ar Statūtu 12.1. un 14.3. pantu ECB pamatnostādnes ir neatņemama Kopienas tiesību sastāvdaļa, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO PAMATNOSTĀDNI.
1. pants
Pamatnostādni ECB/2000/1 groza šādi:
1. |
Pamatnostādnes 3. panta 2. punktu aizstāj ar šādu: “2. Dokuments pēc šīs pamatnostādnes 1. pielikumā pievienotā parauga jāpievieno un ir neatņemama sastāvdaļa katrā standarta līgumā, izņemot FBE Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu), saskaņā ar kuru tiek veikti nodrošināti darījumi (bez ierobežojuma ietverot repo līgumus, reverse repo līgumus, pirkuma/atpārdevuma līgumus, pārdošanas/atpirkšanas līgumus, vērtspapīru aizdevuma līgumus un trīspusīgas repo vienošanās) vai ārpusbiržas atvasinājumu darījumi ar ECB ārvalstu valūtas rezerves aktīviem.” |
2. |
Pamatnostādnes 3. panta 3. punktu aizstāj ar šādu: “3. Ar katru darījuma partneri jānoslēdz vispārējs nolīgums par savstarpēju prasījumu dzēšanu pēc viena no paraugiem, kas pievienoti šai pamatnostādnei kā 2. pielikums, izņemot darījuma partnerus, ar kuriem ECB parakstījusi FBE Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu) un kuri ir reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar kādas no šo jurisdikciju tiesību aktiem: Austrija, Beļģija, Dānija, Somija, Francija, Vācija, Grieķija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle, Spānija, Apvienotā Karaliste (tikai Anglija un Velsa) vai Šveice.” |
3. |
Pamatnostādnes 1. pielikumu groza šādi:
|
4. |
Pamatnostādnes 2. pielikumu groza šādi:
|
5. |
3. pielikumu aizstāj ar šīs pamatnostādnes pielikumā izklāstīto tekstu. |
2. pants
Stāšanās spēkā
Šī pamatnostādne stājas spēkā 2005. gada 15. jūnijā.
3. pants
Adresāti
Šī pamatnostādne ir adresēta to dalībvalstu centrālajām bankām, kuras ir ieviesušas euro saskaņā ar Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu.
Frankfurtē pie Mainas, 2005. gada 11. martā
ECB Padomes vārdā –
ECB priekšsēdētājs
Jean-Claude TRICHET
(1) OV L 207, 17.8.2000., 24. lpp. Pamatnostādnē jaunākie grozījumi izdarīti ar Pamatnostādni ECB/2002/6 (OV L 270, 8.10.2002., 14. lpp.).
PIELIKUMS
“3. PIELIKUMS
Nodrošinātu darījumu, ārpusbiržas atvasinājumu darījumu un noguldījumu darījumu standarta līgumi
1. |
Nodrošinātus darījumus ar ECB ārvalstu valūtas rezerves aktīviem (aptverot repo līgumus, reverse repo līgumus, pirkšanas/atpakaļpārdošanas līgumus un pārdošanas/atpakaļpirkšanas līgumus) dokumentē, izmantojot šādus standarta līgumus tādā veidā, kādā ECB tos periodiski apstiprinājusi vai grozījusi:
|
2. |
Ārpusbiržas atvasinājumu darījumus ar ECB ārvalstu valūtas rezerves aktīviem dokumentē, izmantojot šādus standarta līgumus tādā veidā, kādā ECB tos periodiski apstiprinājusi vai grozījusi:
|
3. |
ECB ārvalstu valūtas rezerves aktīvu noguldījumu darījumus ar partneriem, kuri var veikt nodrošinātus darījumus, kā aprakstīts 1. punktā, un/vai ārpusbiržas atvasinājumu darījumus, kā aprakstīts 2. punktā, un kuri ir reģistrēti vai izveidoti saskaņā ar kādas no tālāk tekstā minēto jurisdikciju tiesību aktiem, dokumentē, izmantojot FBE Finanšu darījumu pamatlīgumu (2004. gada izdevumu) tādā veidā, kādā ECB to periodiski apstiprinājusi vai grozījusi: Austrija, Beļģija, Dānija, Somija, Francija, Vācija, Grieķija, Itālija, Luksemburga, Nīderlande, Portugāle, Spānija, Apvienotā Karaliste (tikai Anglija un Velsa) vai Šveice.” |