17.11.2005 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 300/65 |
PADOMES VIENOTĀ RĪCĪBA 2005/797/KĀDP
(2005. gada 14. novembris)
par Eiropas Savienības policijas misiju palestīniešu teritorijās
EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienību, un jo īpaši tā 14. pantu un 25. panta trešo daļu,
tā kā:
(1) |
Eiropas Savienība kā Kvarteta dalībniece ir apņēmības pilna palīdzēt un atvieglināt Ceļa kartes īstenošanu, kurā iezīmēti pamīšus veicami Izraēlas valdības un Palestīniešu pašpārvaldes pasākumi politikas, drošības, ekonomikas, humānās palīdzības un iestāžu izveides jomā, lai panāktu neatkarīgas, demokrātiskas un dzīvotspējīgas palestīniešu valsts izveidi, kas mierā un drošībā pastāvēs plecu pie pleca ar Izraēlu un citām kaimiņvalstīm. |
(2) |
Eiropadome 2004. gada 17. un 18. jūnijā atkārtoti apliecināja gatavību atbalstīt Palestīniešu pašpārvaldi, tai uzņemoties atbildību par likumību un kārtību, un jo īpaši – uzlabojot civilās policijas un tiesībaizsardzības iestāžu spējas nodrošināt likumību. |
(3) |
Eiropas Savienības Koordinācijas biroju Palestīniešu policijas atbalstam oficiāli izveidoja 2005. gada 20. aprīlī ar vēstuļu apmaiņu starp palestīniešu premjerministru Ahmed Qurei un ES Īpašo pārstāvi Tuvo Austrumu miera procesā Marc Otte. |
(4) |
Vispārējo lietu un ārējo attiecību padome 2005. gada 18. jūlijā atkārtoti apliecināja ES gatavību dot ieguldījumu palestīniešu drošības spēju izvēršanai, izmantojot Palestīniešu civilo policiju sadarbībā ar ASV drošības koordinatoru. Tā arī principā piekrita tam, ka ES atbalsts Palestīniešu civilajai policijai būtu jāsniedz ar Eiropas drošības un aizsardzības politikas misiju, tai pamatā liekot darbu, ko veic Eiropas Savienības Koordinācijas birojs Palestīniešu policijas atbalstam, sadarbojoties ar visām ieinteresētām pusēm. |
(5) |
ES Koordinācijas biroja Palestīniešu policijas atbalstam darba turpinājums apliecina ES neizsīkstošo gatavību atbalstīt Palestīniešu pašpārvaldi, lai tā ievērotu pienākumus, ko uzliek Ceļa karte, jo īpaši attiecībā uz “drošību” un “iestāžu izveidi”, tostarp palestīniešu drošības organizāciju apvienošanās procesu trijos dienestos, kas pakļauti pilnvarotam palestīniešu iekšlietu ministram. Turklāt atbalsta, ko ES sniedz Palestīniešu civilajai policijai, mērķis ir palielināt palestīniešu “drošumu un drošību”, kā arī risināt Palestīniešu pašpārvaldes vietējo uzdevumu – stiprināt tiesiskumu. |
(6) |
Palestīniešu pašpārvalde 2005. gada 25. oktobra vēstulē aicināja ES sākt Eiropas Savienības policijas misiju palestīniešu teritorijās (EUPOL COPPS). |
(7) |
EUPOL COPPS papildinās pašreizējos starptautiskos centienus un cels to vērtību, kā arī attīstīs sinerģijas ar Eiropas Kopienas un dalībvalstu centieniem. EUPOL COPPS tieksies veicināt koordināciju un saskaņotību ar Kopienas darbībām jaudu izvēršanā, jo īpaši krimināltiesību jomā. |
(8) |
ES sniegtā palīdzība būs atkarīga no tā, cik nopietni Palestīniešu pašpārvalde izrādīs apņēmību un atbalstīs policijas reorganizāciju un reformas. Plānošanas fāzē izveidos mehānismu koordinācijai un sadarbībai ar attiecīgām palestīniešu iestādēm, lai nodrošinātu to iesaisti EUPOL COPPS izvēršanā un tās rezultātu pārbaudē. Izveidos mehānismu koordinācijai un sadarbībai ar attiecīgām Izraēlas iestādēm, lai nodrošinātu to, ka tās atbalsta EUPOL COPPS darbību. |
(9) |
EUPOL COPPS iekļausies starptautiskās sabiedrības centienos atbalstīt Palestīniešu pašpārvaldi, tai uzņemoties atbildību par likumību un kārtību, un konkrēti – par tās civilās policijas un tiesībaizsardzības spēju uzlabošanu. Tiks nodrošināta EUPOL COPPS un citu drošības palīdzības sniegšanā iesaistītu starptautisko pārstāvju, tostarp ASV drošības koordinatora, kā arī to, kas atbalsta palestīniešu Iekšlietu ministriju, cieša sadarbība. |
(10) |
EUPOL COPPS īstenos pilnvaras situācijā, kas apdraud likumību, kārtību, personu drošumu un drošību, kā arī teritorijas stabilitāti un kas var kaitēt Līguma 11. pantā izklāstīto kopējās ārpolitikas un drošības politikas mērķu īstenošanai. |
(11) |
Ievērojot Nicā no 2000. gada 7. līdz 9. decembrim sanākušās Eiropadomes dotās pamatnostādnes, šai vienotajai rīcībai būtu jānosaka ģenerālsekretāra/Augstā pārstāvja pienākumi saskaņā ar Līguma 18. un 26. pantu. |
(12) |
Līguma 14. panta 1. punktā ir paredzēts, ka visam vienotās rīcības īstenošanas laikam jānorāda bāzes finansējums. To summu konkretizēšana, ko paredz finansēt no Kopienas budžeta, liecina par likumdevējas iestādes labo gribu un ir atkarīga no tā, kā attiecīgā budžeta gadā ir pieejamas saistību apropriācijas, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO VIENOTO RĪCĪBU.
1. pants
Misija
1. Ar šo Eiropas Savienība izveido Eiropas Savienības policijas misiju palestīniešu teritorijās, turpmāk – Eiropas Savienības Koordinācijas birojs Palestīniešu policijas atbalstam (EUPOL COPPS), kura operatīvā fāze sākas vēlākais 2006. gada 1. janvārī.
2. EUPOL COPPS darbojas saskaņā ar pamatuzdevumu, kas izklāstīts 2. pantā.
2. pants
Pamatuzdevums
1. EUPOL COPPS mērķis ir palīdzēt izveidot palestīniešu pārziņā esošu stabilu un efektīvu policijas mehānismu, kas atbilstu labākajiem starptautiskajiem standartiem, sadarbojoties ar Kopienas programmām iestāžu izveidē, kā arī ar citiem starptautiskiem centieniem plašākā, drošības sektora kontekstā, ietverot arī krimināltiesību reformas.
Lai to nodrošinātu, EUPOL COPPS:
a) |
palīdz palestīniešu civilajai policijai (PCP) īstenot policijas attīstības programmu, konsultējot PCP un nodrošinot tai darbaudzināšanu, jo īpaši attiecībā uz augstākajiem ierēdņiem rajonu nodaļu, galvenās pārvaldes un ministrijas līmenī; |
b) |
koordinē un sekmē ES un dalībvalstu palīdzības, kā arī – ja tai izteiks tādu lūgumu – starptautiskas palīdzības sniegšanu PCP; |
c) |
konsultē ar policijas darbību saistītos krimināltiesību jautājumos. |
3. pants
Ilgums
Misijas termiņš ir trīs gadi.
4. pants
Pārskatīšana
Pārskatīšana reizi sešos mēnešos saskaņā ar izvērtējuma kritērijiem, kas noteikti Operāciju koncepcijā (CONOPS) un Operāciju plānā (OPLAN) un ņemot vērā notikumu attīstību, ļaus pēc vajadzības koriģēt EUPOL COPPS apjomu un darbības jomu.
5. pants
Struktūra
EUPOL COPPS, lai īstenotu tai uzticēto uzdevumu, sastāv no šādiem elementiem:
1) |
Misijas vadītājs/policijas komisārs; |
2) |
Padomdevēju nodaļa; |
3) |
Programmas koordinācijas nodaļa; |
4) |
Administrācijas nodaļa. |
Šos elementus sīkāk izstrādā CONOPS un OPLAN. Padome apstiprina CONOPS un OPLAN.
6. pants
Misijas vadītājs/policijas komisārs
1. Misijas vadītājs/policijas komisārs veic EUPOL COPPS darbības kontroli (OPCON) un uzņemas pastāvīgu EUPOL COPPS vadību un tās darbību koordināciju, tostarp EUPOL COPPS personāla, resursu un informācijas drošības pārvaldību.
2. Misijas vadītājs/policijas komisārs atbild par EUPOL COPPS personāla disciplīnas kontroli. Norīkotā personāla disciplīnas kontroli veic attiecīgā valsts vai ES iestāde.
3. Misijas vadītājs/policijas komisārs noslēdz līgumu ar Komisiju.
7. pants
Plānošanas fāze
1. Misijas plānošanas fāzē izveido plānošanas grupu, kurā darbojas misijas vadītājs/policijas komisārs, kas vada grupu, un vajadzīgais personāls, kurš veic ar misijas vajadzībām saistītas darbības.
2. Plānošanas prioritāte ir pilnīga risku analīze, ko vajadzības gadījumā atjaunina.
3. Plānošanas grupa sagatavo OPLAN un izstrādā visus tehniskos instrumentus, kas vajadzīgi misijas īstenošanai. Operācijas plānā ņem vērā visu risku analīzi, un tajā iekļauj drošības plānu.
8. pants
EUPOL COPPS personāls
1. EUPOL COPPS darbinieku skaits un kompetence atbilst 2. pantā izklāstītajam misijas pamatuzdevumam un 5. pantā izklāstītajai struktūrai.
2. Dalībvalstis vai ES iestādes norīko misijas personālu darbā uz EUPOL COPPS. Katra dalībvalsts sedz izmaksas, kas saistītas ar tās norīkoto EUPOL COPPS personālu, tostarp algas, medicīnas aprūpes izdevumus, izdevumus par ceļu uz un no misijas vietas, kā arī pabalstus, kas nav dienasnauda.
3. Starptautisko un vietējo personālu misija EUPOL COPPS pēc vajadzības pieņem darbā uz līguma pamata.
4. Attiecīgos gadījumos arī trešās valstis var norīkot personālu strādāt misijā. Trešā valsts, kas norīko personālu, sedz ar tās norīkoto personālu saistītās izmaksas, tostarp algas, medicīnas aprūpes izdevumus, pabalstus, augsta riska pakāpes apdrošināšanu, kā arī izdevumus par ceļu uz un no misijas vietas.
5. Visi personāla locekļi paliek attiecīgas nosūtītājvalsts vai ES iestādes pakļautībā un veic pienākumus un darbības misijas interesēs. Personāls ievēro drošības principus un obligātos standartus, kas noteikti Padomes Lēmumā 2001/264/EK (2001. gada 19. marts), ar ko pieņem Padomes Drošības reglamentu (1).
9. pants
EUPOL COPPS personāla statuss
1. Vajadzības gadījumā EUPOL COPPS personāla statusu, attiecīgā gadījumā ietverot privilēģijas, imunitāti un turpmākās garantijas, kas vajadzīgas EUPOL COPPS misijas veikšanai un stabilai darbībai, regulē nolīgumi, ko noslēdz saskaņā ar procedūru, kura izklāstīta Līguma 24. pantā. Ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis, kas palīdz prezidentvalstij, tās vārdā var risināt sarunas par tādiem nolīgumiem.
2. Dalībvalsts vai ES iestāde, kas ir norīkojusi personāla locekli, ir atbildīga par sūdzību izskatīšanu saistībā ar norīkojumu gan tad, ja sūdzību iesniedz personāla loceklis, gan tad, ja ir saņemta sūdzība par attiecīgo locekli. Attiecīgā dalībvalsts vai ES iestāde ir atbildīga par lietas ierosināšanu pret norīkoto personu.
3. Nodarbinātības nosacījumus un starptautiskā un vietējā personāla tiesības un pienākumus nosaka līgumos, ko misijas vadītājs/policijas komisārs noslēdz ar personāla locekli.
10. pants
Komandķēde
1. EUPOL COPPS kā krīzes pārvarēšanas operācijas struktūrai ir vienota komandķēde.
2. Politikas un drošības komiteja (PDK) nodrošina politisku kontroli un stratēģisku virzību.
3. Ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis ar ES Īpašā pārstāvja starpniecību dod norādes misijas vadītājam/policijas komisāram.
4. Misijas vadītājs/policijas komisārs vada EU COPPS un uzņemas pastāvīgu tās vadību.
5. Misijas vadītājs/policijas komisārs ar ES Īpašā pārstāvja starpniecību ir pakļauts ģenerālsekretāram/Augstajam pārstāvim.
6. ES Īpašais pārstāvis ar ģenerālsekretāra/Augstā pārstāvja starpniecību ir pakļauts Padomei.
11. pants
Politiska kontrole un stratēģiska virzība
1. Par PDK veikto misijas politisko kontroli un stratēģisko virzību atbild Padome.
2. Ar šo Padome pilnvaro PDK pieņemt attiecīgus lēmumus saskaņā ar Līguma 25. pantu. Pilnvarojums paredz pilnvaras pēc ģenerālsekretāra/Augstā pārstāvja ieteikuma iecelt misijas vadītāju/policijas komisāru, veikt grozījumus OPLAN un komandķēdē. Padome, kam palīdz ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis, lemj par misijas mērķiem un tās beigšanu.
3. PDK regulāri sniedz ziņojumus Padomei.
4. PDK no misijas vadītāja/policijas komisāra regulāri saņem ziņojumus par misijā ieguldītiem līdzekļiem, kā arī par tās gaitu. Vajadzības gadījumā PDK uz savām sanāksmēm var uzaicināt misijas vadītāju/policijas komisāru.
12. pants
Trešo valstu līdzdalība
1. Neskarot ES lēmumu pieņemšanas patstāvību un tās vienoto iestāžu sistēmu, EUPOL COPPS darbībā piedalīties aicina kandidātvalstis, un var aicināt EUPOL COPPS darbībā piedalīties arī trešās valstis, ja tās sedz to norīkotā personāla izmaksas, tostarp algas, medicīnas aprūpes izdevumus, pabalstus, augsta riska pakāpes apdrošināšanu, kā arī izdevumus par ceļu uz un no misijas vietas, un vajadzības gadījumā piedalās EUPOL COPPS darbības izmaksu segšanā.
2. Trešām valstīm, kas dod ieguldījumu EUPOL COPPS darbībā, ir tādas pašas tiesības un pienākumi attiecībā uz misijas ikdienas vadību kā ES dalībvalstīm, kuras piedalās misijā.
3. Ar šo Padome pilnvaro PDK pieņemt attiecīgus lēmumus par piedāvāto ieguldījumu pieņemšanu un izveidot Ieguldītāju komiteju.
4. Sīki izstrādātus noteikumus par trešo valstu līdzdalību iekļauj nolīgumā, ko noslēdz saskaņā ar Līguma 24. pantā noteiktajām procedūrām. Ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis, kas palīdz prezidentvalstij, tās vārdā var vienoties par tādu mehānismu. Ja ES ar trešo valsti ir noslēgusi nolīgumu, kas paredz, kā attiecīgā trešā valsts piedalās ES vadītās krīzes pārvarēšanas operācijās, tādu nolīgumu piemēro saistībā ar EUPOL COPPS.
13. pants
Drošība
1. Misijas vadītājs/policijas komisārs ir atbildīgs par EUPOL COPPS drošību un saziņā ar Padomes Ģenerālsekretariāta Drošības biroju ir atbildīgs par obligāto drošības prasību ievērošanu saskaņā ar Padomes Drošības reglamentu.
2. EUPOL COPPS ir īpaša misijas drošības amatpersona, kas pakļauta misijas vadītājam/policijas komisāram.
3. Misijas vadītājs/policijas komisārs saskaņā ar ģenerālsekretāra/Augstā pārstāvja norādījumiem apspriežas ar PDK par drošības jautājumiem, kas ietekmē EUPOL COPPS izvēršanu.
4. EUPOL COPPS personālam pirms katra norīkojuma vai brauciena uz misijas vietu notiek obligātas drošības apmācības, ko organizē Padomes Ģenerālsekretariāta Drošības birojs, kā arī medicīnas pārbaudes.
14. pants
Finanšu noteikumi
1. Bāzes finansējums ar misiju saistīto izdevumu segšanai ir EUR 2,5 miljoni 2005. gadam un EUR 3,6 miljoni 2006. gadam.
2. Galīgo EUPOL COPPS budžetu 2006., 2007. un 2008. gadam katru gadu nosaka Padome.
3. Izdevumus, ko finansē no 1. punktā minētās summas, pārvalda saskaņā ar procedūrām un noteikumiem, ko piemēro ES vispārējam budžetam, tomēr izņēmuma kārtā avansa maksājumi nepaliek Kopienas īpašumā. Pilsoņi no trešām valstīm, kas finansiāli piedalās misijā, no uzņēmējvalstīm un, ja tas vajadzīgs misijas operatīvām darbībām, no kaimiņvalstīm var piedalīties piedāvājumu konkursos.
4. Misijas vadītājs/policijas komisārs ir pilnībā pakļauts Komisijai, un Komisija pārrauga visas darbības, ko viņš veic saistībā ar darba līgumu.
5. Finanšu mehānismos ievēro EUPOL COPPS operatīvās vajadzības, arī ekipējuma saderību un grupu sadarbības spēju.
6. Izdevumi ir atļauti no šīs vienotās rīcības spēkā stāšanās dienas.
15. pants
Kopienas rīcība
1. Padome un Komisija, katra saskaņā ar tās attiecīgām pilnvarām, nodrošina konsekvenci, īstenojot šo vienoto rīcību un citas Kopienas ārpolitikas darbības saskaņā ar Līguma 3. panta otro daļu. Lai to nodrošinātu, Padome un Komisija sadarbojas.
2. Gan misijas vietā, gan Briselē izveido vajadzīgos koordinācijas mehānismus.
16. pants
Klasificētas informācijas izpaušana
1. Saskaņā ar Padomes Drošības reglamentu ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis ir pilnvarots vajadzības gadījumā un saskaņā ar operatīvām misijas vajadzībām nodot ar šo vienoto rīcību saistītām trešām valstīm klasificētu ES informāciju un misijai sagatavotos dokumentus ar slepenības pakāpi līdz “RESTREINT UE”.
2. Gadījumā, ja vajadzīga īpaša un steidzama rīcība, ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis saskaņā ar Padomes Drošības reglamentu ir pilnvarots arī nodot vietējām iestādēm klasificētu ES informāciju un misijas vajadzībām izstrādātus dokumentus ar slepenības pakāpi līdz “RESTREINT UE”. Visos citos gadījumos tādu informāciju un dokumentus vietējām iestādēm nodod saskaņā ar procedūrām, kas atbilst līmenim, kādā tās sadarbojas ar ES.
3. Ģenerālsekretārs/Augstais pārstāvis ir pilnvarots ar šo vienoto rīcību saistītām trešām valstīm un vietējām iestādēm nodot neklasificētus ES dokumentus, kas ir saistīti ar Padomes apspriedēm par misiju, uz kuriem attiecas pienākums ievērot dienesta noslēpumu saskaņā ar Padomes Reglamenta (2) 6. panta 1. punktu.
17. pants
Stāšanās spēkā
Šī vienotā rīcība stājas spēkā tās pieņemšanas dienā.
Tā zaudē spēku 2008. gada 31. decembrī.
18. pants
Publicēšana
Šo vienoto rīcību publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2005. gada 14. novembrī
Padomes vārdā —
priekšsēdētāja
T. JOWELL
(1) OV L 101, 11.4.2001., 1. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2005/571/EK (OV L 193, 23.7.2005., 31. lpp.).
(2) Padomes Lēmums 2004/338/EK, Euratom (2004. gada 22. marts), ar ko pieņem Padomes reglamentu (OV L 106, 15.4.2004., 22. lpp.). Lēmumā grozījumi izdarīti ar Lēmumu 2004/701/EK, Euratom (OV L 319, 20.10.2004., 15. lpp.).