1.12.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 315/27


PADOMES LĒMUMS 2005/852/KĀDP

(2005. gada 29. novembris)

par kājnieku ieroču, vieglo ieroču (SALW) un to munīcijas iznīcināšanu Ukrainā

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Padomes Vienoto rīcību 2002/589/KĀDP (2002. gada 12. jūlijs) par Eiropas Savienības ieguldījumu kājnieku ieroču un vieglo ieroču destabilizējošas uzkrāšanas un izplatīšanas apkarošanā (1), un jo īpaši tās 4. pantu saistībā ar Līguma par Eiropas Savienību 23. panta 2. punktu,

tā kā:

(1)

Pagātnē Ukrainā bija liels militāri industriālais komplekss, tai bija trešais lielākais kodolieroču arsenāls pasaulē un tā kalpoja kā bāze PSRS stratēģiskajām ieroču un munīcijas rezervēm.

(2)

Saskaņā ar dažiem novērtējumiem Ukrainā atrodas līdz pat 7 miljoniem kājnieku ieroču un vieglo ieroču (SALW), kā arī 2 miljoni tonnu munīcijas – liela daļa vēl no abu pasaules karu laikiem. Šie lielie SALW un munīcijas krājumi ne vien lielā mērā ir lieki pašreizējiem Ukrainas bruņotajiem spēkiem, bet tajos ietilpst arī liels skaits nelietojamu un bīstamu munīcijas priekšmetu.

(3)

ES un Ukrainas Sadarbības padome 2005. gada 21. februārī pieņēma ES un Ukrainas Rīcības plānu, un tajā abas puses ir aicinātas kopīgi pievērsties draudiem, ko drošībai, sabiedrības veselībai un videi rada vecas munīcijas, inter alia, kājnieku mīnu krājumi Ukrainā.

(4)

NATO Tehniskās apkopes un apgādes aģentūra (NAMSA) sadarbībā ar Partnerattiecību mieram ieguldījumu fondu vada divpadsmit gadus ilgu projektu, kura mērķis četros posmos ir iznīcināt 1,5 miljonus lieko SALW, kā arī 133 000 tonnu parastās munīcijas.

(5)

Eiropas Savienība uzskata, ka finanšu ieguldījums šā projekta pirmajā posmā palīdzētu Ukrainai samazināt draudus, kas saistīti ar liela daudzuma SALW un munīcijas uzkrāšanu, kā arī tuvinātu SALW un munīcijas daudzumu pašreizējo bruņoto spēku vajadzībām.

(6)

Ukrainas parlaments 2005. gada 18. maijā ratificēja Konvenciju par kājnieku mīnu lietošanas, uzglabāšanas, ražošanas un pārvietošanas aizliegumu un to iznīcināšanu (Otavas Konvencija).

(7)

Tādēļ Eiropas Savienības nolūks ir piedāvāt finansiālu atbalstu Ukrainai saskaņā ar Vienotās rīcības 2002/589/KĀDP II sadaļu. Tiks nodrošināta šā finansiālā atbalsta pienācīga pārredzamība, tostarp NAMSA veicot attiecīgus pasākumus,

IR NOLĒMUSI ŠĀDI.

1. pants

1.   Eiropas Savienība atbalsta kājnieku ieroču, vieglo ieroču (SALW) un munīcijas iznīcināšanu Ukrainā.

2.   Šajā nolūkā Eiropas Savienība sniedz NATO Tehniskās apkopes un apgādes aģentūrai (NAMSA) finansiālu atbalstu tā divpadsmit gadu projekta pirmajā posmā, kura mērķis ir neitralizēt 40 000SALW, 15 000 tonnu parastās munīcijas, kā arī 1 000 pretgaisa raķetes/pārnēsājamās pretgaisa aizsardzības sistēmas (MANPAD).

3.   Ar Eiropas Savienības ieguldījumu finansēs:

piesārņojuma mazināšanas sistēmas iegādi un uzstādīšanu sprādzienbīstamo atkritumu dedzināšanas krāsnij,

ieroču neitralizēšanu,

divu krāšņu iegādi ieroču pārkausēšanai,

sprādzienbīstamas munīcijas sagriešanai paredzētu tālvadības lentzāģu iegādi un uzstādīšanu,

hidrauliskās preses iegādi,

līdz 7 % tiešo projekta izmaksu.

4.   NAMSA nodrošinās vajadzīgo neitralizācijas un citu iekārtu iegādi, uzstādīšanu un nodošanu ekspluatācijā, sadarbojoties ar NATO valstīs reģistrētām komerciālām vai valdības struktūrām, vai arī struktūrām, kas ir atbilstīgas saskaņā ar Partnerattiecību mieram ieguldījumu fonda politiku papildus līdzīgām struktūrām ES dalībvalstīs un Ukrainā. Vajadzības gadījumā iekārtu piegādes līgumos iekļaus noteikumu par Ukrainas iekārtu operatoru apmācību Ukrainā vai valstī, kura piegādā iekārtas.

2. pants

1.   Bāzes finansējums 1. panta 3. punktā norādīto darbību veikšanai ir EUR 1 000 000, ko finansēs no Eiropas Savienības 2006. gada budžeta.

2.   Lai īstenotu 1. panta 3. punktā minētās darbības, Komisija noslēdz finansēšanas līgumu ar NAMSA, paredzot izmantojuma nosacījumus Eiropas Savienības līdzfinansējumam, kas būs dotāciju veidā. Finansēšanas nolīgumā, kurš jānoslēdz, paredz, ka NAMSA nodrošina Eiropas Savienības ieguldījuma redzamību atbilstīgi tā apjomam.

3.   Komisija uzrauga šajā pantā minētā ES finanšu ieguldījuma pareizu izmantojumu. Šajā nolūkā Komisijai uztic pienākumu kontrolēt un izvērtēt šā lēmuma īstenošanas finansiālos aspektus, kā minēts šajā pantā.

4.   Panta 1. punktā minētos izdevumus, kurus finansē no Eiropas Savienības vispārējā budžeta, pārvalda saskaņā ar Kopienas procedūrām un noteikumiem, ko piemēro budžeta jautājumiem, izņēmuma kārtā paredzot, ka jebkurš priekšfinansējums nepaliek Kopienas īpašumā.

3. pants

Prezidentvalsts, kam palīdz Padomes ģenerālsekretārs/KĀDP Augstais pārstāvis, ir atbildīga par šā lēmuma īstenošanu un sniedz Padomei ziņojumu par tā īstenošanu. Komisija pilnībā iesaistās visu šo uzdevumu veikšanā un jo īpaši tā sniegs informāciju par finansiālo aspektu īstenošanu. Šī informācija balstīsies uz ziņojumiem, ko saskaņā ar 2. panta 2. punktā noteiktajām līgumattiecībām ar Komisiju regulāri iesniegs NAMSA.

4. pants

Šis lēmums stājas spēkā tā pieņemšanas dienā. Tā termiņš beidzas divpadsmit mēnešus pēc tam, kad noslēgts finansēšanas līgums starp Komisiju un NAMSA.

5. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Briselē, 2005. gada 29. novembrī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

A. JOHNSON


(1)  OV L 191, 19.7.2002., 1. lpp.