3.9.2005   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 228/14


KOMISIJAS LĒMUMS

(2005. gada 1. septembris)

par Kopienas finansiālo līdzdalību dalībvalstīs plānotā bāzlīnijas pētījumā attiecībā uz Salmonella spp. izplatību Gallus gallus broileru saimēs

(izziņots ar dokumenta numuru K(2005) 3276)

(2005/636/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1990. gada 26. jūnija Lēmumu 90/424/EEK par izdevumiem veterinārijas jomā (1), un jo īpaši tā 20. pantu,

tā kā:

(1)

Saskaņā ar Lēmumu 90/424/EEK Kopienai jāveic vai jāpalīdz dalībvalstīm veikt tehniskos un zinātniskos pasākumus, kas vajadzīgi, lai izstrādātu tiesību aktus veterinārijas jomā un pilnveidotu veterināro izglītību vai apmācību.

(2)

Atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 17. novembra Regulai (EK) Nr. 2160/2003 par salmonellas un dažu citu pārtikā sastopamu zoonozes īpašu izraisītāju kontroli (2) jānosaka Kopienas uzdevumi, lai līdz 2006. gada beigām samazinātu salmonellas izplatību Gallus gallus (“broileru”) broileru saimēs.

(3)

Lai noteiktu šo Kopienas uzdevumu, nepieciešami salīdzināmi dati par salmonellas izplatību broileru populācijās dalībvalstīs. Šādas informācijas nav, un tādēļ ir vajadzīgs īpašs pētījums, lai apsekotu salmonellas izplatību broileru saimēs attiecīgā laika posmā, tādējādi ņemot vērā iespējamās sezonālās atšķirības.

(4)

Šāds pētījums sniegtu tehnisku informāciju, kas vajadzīga, lai izstrādātu Kopienas tiesību aktus veterinārijas jomā. Ņemot vērā to, cik svarīgi ir salīdzināmi dati par salmonellas izplatību broileru saimēs dalībvalstīs, šīm dalībvalstīm jāpiešķir Kopienas finansējums, lai tās varētu izpildīt īpašās, attiecībā uz pētījumu izvirzītās prasības. Tādēļ izmaksas, kas radušās, veicot testus laboratorijās, jākompensē 100 % apjomā, nosakot šāda maksājuma griestus. Citas radušās izmaksas neatbilst Kopienas finansējuma saņemšanas noteikumiem, piemēram, izmaksas saistībā ar paraugu ņemšanu, braucieniem, administrēšanu utml.

(5)

Kopienas finansējumu piešķir ar noteikumu, ka pētījumu veic atbilstoši attiecīgajiem Kopienas tiesību aktiem un ka tas atbilst dažiem citiem nosacījumiem.

(6)

Kopienas finansējumu piešķir, ja veiktās darbības tiek veiktas efektīvi un ja iestādes sniedz visu nepieciešamo informāciju noteiktajā laika posmā.

(7)

Jāprecizē valūtas maiņas kurss attiecībā uz maksājumu pieprasījumiem, kas izteikti valstu vietējā valūtā, atbilstoši 1. panta d) apakšpunktam Padomes 1998. gada 15. decembra Regulā (EK) Nr. 2799/98, ar ko nosaka euro agromonetāro režīmu (3).

(8)

Direktīvā noteiktie pasākumi ir saskaņā ar Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Pētījuma mērķis un vispārēji noteikumi

1.   Pētījumu veic, lai izvērtētu Salmonella spp. izplatību broileru Gallus gallus (“broileri”) saimēs Kopienā, ņemot no tām paraugus trīs nedēļas pirms broileru nosūtīšanas no izvēlētās saimniecības uz kautuvi (“pētījums”).

2.   Pētījuma rezultātus izmanto, lai noteiktu Kopienas uzdevumu atbilstoši Regulas (EK) Nr. 2160/2003 4. pantam.

3.   Pētījums ilgst vienu gadu, sākot no 2005. gada 1. oktobra.

4.   Šā lēmuma izpratnē “kompetentā iestāde” ir dalībvalsts iestāde vai iestādes, ko izrauga atbilstoši Regulas (EK) Nr. 2160/2003 3. pantam.

2. pants

Paraugu ņemšana

1.   Pētījumam nepieciešamo paraugu ņemšanu organizē dalībvalstīs, un to veic līdz 2005. gada 1. oktobrim saimniecībās, kur ir vismaz 5 000 putnu. Katrā izvēlētajā saimniecībā jāņem paraugi no vienas atbilstoša vecuma broileru saimes.

Tomēr valstīs, kur faktiskais to saimniecību skaits, kurās ir vismaz 5 000 putnu, ir zemāks par to saimniecību saimju, no kurām atbilstīgi aprēķiniem ir jāņem paraugi, lai iegūtu aprēķināto saimju skaitu, vienā saimniecībā paraugus var ņemt no četrām saimēm. Ja iespējams, papildu saimēm no vienas saimniecības jābūt novietotām dažādās broileru novietnēs, un paraugi jāņem dažādās sezonās.

Ja to saimju skaits, no kurām jāņem paraugi, joprojām nav pietiekams, izlasē pakāpeniski iekļauj arī mazākas saimniecības, līdz, ja iespējams, ir sasniegts minimālais saimju skaits – 154 saimes.

Ja to saimju skaits, no kurām jāņem paraugi, joprojām nav pietiekams, vienā saimniecībā paraugus var ņemt no vairāk nekā četrām saimēm, tomēr koncentrējoties uz lielākām saimniecībām.

Valstīs, kur saimniecībās ar vairāk par 5 000 broilercāļiem tiek turēti mazāk nekā 80 % broileru kopējās populācijas, pakāpeniski izlasē tiek iekļautas arī mazākas saimniecības.

2.   Paraugu ņemšana jāveic kompetentai iestādei vai tai jānotiek šīs iestādes uzraudzībā.

3. pants

Salmonella spp. noteikšana un atbilstošo izolātu serotipizēšana

1.   Salmonella spp. noteikšana un atbilstošo izolātu serotipizēšana notiek valsts salmonellas references laboratorijās.

Tomēr gadījumā, kad valsts references laboratorijā visas analīzes veikt nav iespējams vai arī ja laboratorijā šādu noteikšanas darbu ikdienā neveic, kompetentās iestādes var izraudzīt noteiktu skaitu citu laboratoriju, kas saistītas ar oficiālu salmonellas kontroles darbu, lai nepieciešamās analīzes veiktu tur.

Izvēlētajām laboratorijām jābūt pierādāmai pieredzei darbā ar prasīto noteikšanas metodi, tām jāizmanto ISO standartam 17025 atbilstoša kvalitātes nodrošināšanas sistēma, un valsts references laboratorijai izvēlēto laboratoriju darbs ir jāpārrauga.

2.   Salmonella spp. noteikšanu veic atbilstoši Kopienas references laboratorijas ieteiktai salmonellas noteikšanas metodei.

3.   Atbilstošu izolātu serotipizēšana jāveic, izmantojot tā dēvēto Kaufmana-Vaita (Kaufmann-White) shēmu.

4. pants

Datu savākšana, novērtēšana un ziņojumu sniegšana

1.   Valsts iestāde, kas atbild par ikgadējo valsts ziņojumu sagatavošanu atbilstoši Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvas 2003/99/EK (4) 9. panta 1. punktam, apkopo un novērtē rezultātus, kas iegūti atbilstīgi šā lēmuma 3. pantam, pamatojoties uz 2. pantā minēto paraugu ņemšanas kārtību, un ziņo par visiem vajadzīgajiem datiem un to vērtējumu Komisijai.

2.   Pēc Komisijas pieprasījuma dalībvalstis attiecīgos pētījumam savāktos datus nosūta Eiropas pārtikas nekaitīguma iestādei.

3.   Valsts apkopotie dati un rezultāti tiek publiskoti tā, lai nodrošinātu konfidencialitāti.

5. pants

Tehniskās specifikācijas

Šā lēmuma 2., 3. un 4. pantā minētie uzdevumi un darbības jāveic atbilstoši tehniskajām specifikācijām, kas izklāstītas 2005. gada 19. jūlija Pārtikas aprites un dzīvnieku veselības pastāvīgās komitejas tikšanās laikā un publicētas Komisijas interneta lapā (http://europa.eu.int/comm/food/food/biosafety/salmonella/index_en.htm).

6. pants

Kopienas finansiālās līdzdalības apjoms

1.   Kopiena sniedz finansiālu ieguldījumu, lai segtu izmaksas, kas dalībvalstij radušās, veicot laboratorijas testus, t.i., Salmonella spp. bakterioloģisku noteikšanu un attiecīgo izolātu serotipizēšanu.

2.   Maksimālais kopienas finansiālais ieguldījums ir EUR 20 par Salmonella spp. bakterioloģiskās noteikšanas testu un EUR 30 par attiecīgo izolātu serotipizēšanu.

3.   Kopienas finansiālā līdzdalība nedrīkst pārsniegt I pielikumā noteikto summu visā pētījuma laikā.

7. pants

Kopienas finansējuma piešķiršanas noteikumi

1.   Finansējumu, kas minēts 6. pantā, dalībvalstīm piešķir ar noteikumu, ka pētījumu veic, ievērojot Kopienas tiesību aktu attiecīgos noteikumus, tostarp noteikumus par konkurenci un valsts pasūtījumu, kā arī atbilstīgi šādiem nosacījumiem:

a)

līdz 2005. gada 1. oktobrim stājas spēkā pētījuma veikšanai nepieciešamie normatīvie un administratīvie akti;

b)

līdz 2006. gada 31. janvārim jāiesniedz progresa ziņojums par pirmajiem trim pētījuma mēnešiem;

c)

vēlākais līdz 2006. gada 31. oktobrim jāiesniedz galīgais ziņojums par pētījuma tehnisko izpildi līdz ar pierādījumiem par esošajām izmaksām un sasniegtajiem rezultātiem laikā no 2005. gada 1. oktobra līdz 2006. gada 30. septembrim; iesniedzot ar izmaksām saistītos apliecinājuma dokumentus, tajos obligāti jāiekļauj II pielikumā izklāstītā informācija;

d)

pētījums jāveic efektīvi.

2.   Pēc attiecīgās dalībvalsts pieprasījuma var izmaksāt avansu 50 % apjomā no I pielikumā minētās kopējās summas.

3.   Ja netiek ievērots 1. punkta c) apakšpunktā noteiktais termiņš, finansējuma apjomu attiecīgi samazina: līdz 2006. gada 15. novembrim par 25 % no kopējās summas, līdz 2006. gada 1. decembrim par 50 % un līdz 2006. gada 15. decembrim – par 100 %.

8. pants

Valūtas maiņas kurss, ko piemēro pieteikumiem, kur summa norādīta valsts vietējā valūtā

Valūtas maiņas kurss attiecībā uz pieteikumiem, kur summa norādīta valsts vietējā valūtā, “n” mēnesī atbilst tam, kas noteikts “n + 1” mēneša 10. dienā vai arī vienu dienu pirms tās dienas, kad maiņas kurss ir noteikts.

9. pants

Piemērošana

Šo lēmumu piemēro no 2005. gada 1. oktobra.

10. pants

Adresāti

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2005. gada 1. septembrī

Komisijas vārdā

Komisijas loceklis

Markos KYPRIANOU


(1)  OV L 224, 18.8.1990., 19. lpp. Lēmumā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 806/2003 (OV L 122, 16.5.2003., 1. lpp.).

(2)  OV L 325, 12.12.2003., 1. lpp. Regulā grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1003/2005 (OV L 170, 1.7.2005., 12. lpp.).

(3)  OV L 349, 24.12.1998., 1. lpp.

(4)  OV L 325, 12.12.2003., 31. lpp.


I PIELIKUMS

Maksimālā finansiālā līdzdalība, kuru Kopiena piešķir dalībvalstīm

(EUR)

Dalībvalsts

Summa

Beļģija – BE

53 940

Čehija – CZ

50 605

Dānija – DK

46 545

Vācija – DE

54 085

Igaunija – EE

22 330

Grieķija – EL

54 375

Spānija – ES

55 390

Francija – FR

55 535

Īrija – IE

49 300

Itālija – IT

54 665

Kipra – CY

45 675

Latvija – LV

22 330

Lietuva – LT

22 330

Luksemburga – LU

5 800

Ungārija – HU

50 605

Malta – MT

22 330

Nīderlande – NL

54 085

Austrija – AT

51 620

Polija – PL

55 245

Portugāle – PT

54 085

Slovēnija – SI

51 040

Slovākija – SK

44 660

Somija – FI

45 530

Zviedrija – SE

44 080

Apvienotā Karaliste – UK

54 375

Kopā

1 120 560


II PIELIKUMS

Image