32004R0103



Oficiālais Vēstnesis L 016 , 23/01/2004 Lpp. 0003 - 0019


Komisijas Regula (EK) Nr. 103/2004

(2004. gada 21. janvāris),

ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2200/96 īstenošanai attiecībā uz intervences pasākumiem un izņemšanu no tirgus augļu un dārzeņu nozarē

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 28. oktobra Regulu (EK) Nr. 2200/96 par augļu un dārzeņu tirgus kopīgo organizāciju [1], un jo īpaši tās 30. panta 6. un 7. punktu un 48. pantu,

tā kā:

(1) Pieredze, kas gūta, īstenojot Komisijas 1997. gada 16. aprīļa Regulu (EK) Nr. 659/97, ar ko nosaka sīki izstrādātus pasākumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2200/96 piemērošanai attiecībā uz intervences pasākumiem augļu un dārzeņu nozarē [2], ir parādījusi, ka šajos pasākumos ir jāveic konkrētas izmaiņas. Lai nodrošinātu to, ka Regulas (EK) Nr. 2200/96 īstenošanas noteikumi ir skaidri, Regula (EK) Nr. 659/97 ir jāaizstāj. Nolūkā racionalizēt noteikumus par izņemšanu no tirgus Komisijas 1997. gada 29. jūlija Regula (EK) Nr. 1492/97, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2200/96 piemērošanai attiecībā uz to nosacījumu precizēšanu, ar kādiem destilē noteiktus augļus, kuri izņemti no tirgus [3], arī ir jāiestrādā jaunā regulā. Tādēļ ir jāatceļ Regulas (EK) Nr. 659/97 un (EK) Nr. 1492/97.

(2) IV sadaļa Regulā (EK) Nr. 2200/96 nosaka intervences pasākumus produktiem, kas minēti attiecīgās regulas 1. panta 2. punktā, un paredz piešķirt Kopienas kompensāciju par produktiem, kas uzskaitīti tās II pielikumā. Tās pašas regulas 15. panta 3. punkts paredz, ka drīkst izmantot darbības fondus, lai finansētu izņemšanu no tirgus, jo īpaši attiecībā uz produktiem, kas nav uzskaitīti II pielikumā, vai lai izmaksātu piemaksu Kopienas kompensācijai, kas paredzēta IV sadaļā. Šo noteikumu īstenošanai jāparedz sīki izstrādāti noteikumi.

(3) Termini "produkti, ko nelaiž pārdošanā", "izņemšanas no tirgus" un "produkti, kas izņemti no tirgus", ir līdzvērtīgi, tie jāietver vienā definīcijā. Termini "pārdošanā laistais daudzums" un "realizētā produkcija" arī ir jāietver vienā definīcijā, kurai jābūt saskanīgai ar terminu "realizētāsprodukcijas vērtība", kas lietots Komisijas 2003. gada 11. augusta Regulā (EK) Nr. 1433/2003, ar ko nosaka sīki izstrādātus noteikumus Padomes Regulas (EK) Nr. 2200/96 piemērošanai attiecībā uz darbības fondiem, darbības programmām un finansiālo palīdzību [4], un tajā jāietver daudzumi, kas izņemti no tirgus turpmākai bezmaksas izplatīšanai.

(4) Ir jāprecizē tas, ka noteikumi par iepakošanas prasībām ir attiecināmi uz produktiem, kas izņemti no tirgus tikai tad, ja tie ir sīki produkti, kurus citādi var sajaukt ar produktiem, kas neatbilst minimālajām lieluma prasībām.

(5) Attiecīgajiem produktiem jānosaka tirdzniecības gadi un sīki izstrādāti noteikumi par vidējiem rādītājiem trīs gadu periodam, kas minēts Regulas (EK) Nr. 2200/96 23. panta 5. punktā.

(6) Lai ļautu inspekcijas iestādēm plānot to pārbaudes darbības, ražotāju organizācijām ir tām iepriekš jāpaziņo par katru izņemšanas pasākumu. Pēc tam minētās iestādes atļaus katru izņemšanas pasākumu, pamatojoties uz secinājumiem, kas iegūti veiktajās pārbaudēs. Jāparedz noteikums par to, ka šīm iestādēm jābūt klāt tad, kad pēc bezmaksas izplatīšanas tiek denaturēti izņemtie produkti, kuri pēc tam nav paredzēti cilvēku uzturam.

(7) Regulas (EK) Nr. 2200/96 23. panta 3. punkts nosaka Kopienas kompensāciju par izņemšanu no tirgus attiecībā uz produktiem, kas uzskaitīti minētās regulas II pielikumā. Pasākumiem šīs kompensācijas izmaksāšanai visu laiku jāatbilst ierobežojumiem, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 2200/96 23. pantā, kā arī tiem jānotiek saprātīgos termiņos.

(8) Izņemšanas no tirgus, kas paredzētas Regulas (EK) Nr. 2200/96 15. panta 3. punktā, finansē darbības fondi, maksājums jāveic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1433/2003. Tomēr skaidrības labad jānosaka maksimālās piemaksas Kopienas kompensācijai par izņemšanu, kas minēta Regulas (EK) Nr. 2200/96 15. panta 3. punktā.

(9) Ievērojot Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmo, otro un trešo ievilkumu un 30. panta 1. punkta b) apakšpunktu, no tirgus izņemtos augļus un dārzeņus labdarības organizācijas drīkst bez maksas izplatīt kā humāno palīdzību noteiktām trūkumcietēju grupām, noteiktiem uzņēmumiem un iestādēm gan Kopienas teritorijā, gan ārpus tās. Pirms tam iesaistītās labdarības organizācijas ir jāapstiprina. Procedūrām pārtikas atbalsta īstenošanai jābūt saderīgām ar Kopienas vispārīgajiem principiem attiecībā uz pārtikas atbalstu natūrā.

(10) Lai atvieglotu no tirgus izņemto produktu bezmaksas izplatīšanu, bezmaksas izplatīšanai paredzēto izņemto produktu pārstrāde jāatļauj vai nu uz labdarības organizāciju rēķina, vai ar kādas citas procedūras starpniecību, kas garantē iesaistītajiem pārstrādātājiem vienlīdzīgu attieksmi.

(11) Ja no tirgus izņemtie augļi un dārzeņi ir paredzēti bezmaksas izplatīšanai, transporta, šķirošanas un iepakošanas izmaksas sedz Kopiena saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 6. punktu. Ir jānosaka, ka transporta izmaksas ir jāmaksā. Transporta, šķirošanas un iepakošanas izmaksu maksājumam ir jānosaka standartlikmes.

(12) Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 1. punktā ir paredzēts, ka no tirgus izņemtos produktus drīkst izlietot arī citiem nolūkiem, nevis tikai bezmaksas izplatīšanai. Dalībvalstīm jāļauj izvēlēties vispiemērotāko galamērķi ar noteikumu, ka tas netraucē konkurenci starp attiecīgajām nozarēm. Dažiem produktiem, kas izņemti no tirgus, viens no šādiem galamērķiem drīkst būt pārstrāde spirtā. Lai nodrošinātu, ka šādu produktu destilācija nerada traucējumus spirta tirgū, šādas destilācijas spirts ir denaturējams, un tas jāparedz rūpnieciskiem mērķiem, nevis pārtikai.

(13) Regulas (EK) Nr. 2200/96 25. pantā prasīts, lai dalībvalstis izveidotu savu valsts sistēmu, uz kuras pamata izstrādā vispārīgus nosacījumus attiecībā uz videi nekaitīgām izņemšanas metodēm. Lai nodrošinātu to, ka izņemšanu no tirgus veic ar videi nekaitīgiem nosacījumiem, jo īpaši tad, ja izņemtos produktus iznīcina vai izbaro dzīvniekiem, izkaisot uz zemes, ir jādefinē šādu nosacījumu obligātais saturs.

(14) Ir vajadzīgas procedūras gan fiziskām, gan dokumentālām izņemšanas pasākumu pārbaudēm abos gadījumos – gan izņemšanas laikā, gan tirdzniecības gada beigās. Pārkāpumu gadījumiem jāparedz sīki izstrādāti noteikumi nepareizi izmaksāto summu atgūšanai un preventīvām sankcijām, kas proporcionālas pieļautā pārkāpuma smagumam. Uzraudzības pasākumiem jāietver iesaistītās ražotāju organizācijas un labdarības organizācijas.

(15) Šīs regulas īstenošanas pasākumu noteikšana uz laiku paredzēs dalībvalstīm papildu administratīvu slodzi, šī regula atkarībā no produktiem jāpiemēro, sākot no pirmā tirdzniecības gada pēc tās spēkā stāšanās dienas. Turklāt noteikumus par ražotāju cenu nosūtīšanu, kas paredzēta Regulā (EK) Nr. 659/97, jāturpina piemērot līdz 2004. gada 1. jūlijam, kamēr ar atsevišķu tiesību aktu tiks pieņemti jauni noteikumi.

(16) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Svaigu augļu un dārzeņu pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

I NODAĻA VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Darbības joma

Šī regula nosaka sīki izstrādātus noteikumus, lai īstenotu:

a) intervenci, kas minēta Regulas (EK) Nr. 2200/96 IV sadaļā attiecībā uz minētās regulas II pielikumā uzskaitītajiem produktiem;

b) izņemšanu no tirgus, kas minēta Regulas (EK) Nr. 2200/96 15. panta 3. punktā, attiecībā uz produktiem, kas minēti attiecīgās regulas 1. panta 2. punktā, bet nav iekļauti tās II pielikuma sarakstā.

2. pants

Definīcijas

1. Šajā regulā "produkti, kas izņemti no tirgus", "izņemšana no tirgus" un "produkti, ko nelaiž tirdzniecībā" ir produkti, kas:

a) nav pārdoti ar ražotāju organizācijas starpniecību, kā minēts Regulas (EK) Nr. 2200/96 11. pantā, saskaņā ar intervences pasākumiem, kas minēti attiecīgās regulas IV sadaļā;

b) ir izņemti no tirgus, kā minēts attiecīgās regulas 15. panta 2. punkta a) apakšpunktā.

2. Attiecībā uz katru produktu ražotāju organizācijas "pārdošanā laistā daudzuma", kā norādīts Regulas (EK) Nr. 2200/96 23. panta 3. punktā, kopapjomu veido:

a) ražotāju organizācijas locekļu produkcija, kas faktiski pārdota ar ražotāju organizācijas starpniecību vai ko tā pārstrādājusi;

b) citu ražošanas organizāciju locekļu produkcija, kas laista pārdošanā ar attiecīgās ražotāju organizācijas starpniecību saskaņā ar minētās regulas 11. panta 1. punkta c) apakšpunkta 3. punkta otro un trešo ievilkumu;

c) produkti, kas izņemti no tirgus un paredzēti bezmaksas izplatīšanai, kura minēta Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā.

Pirmajā daļā norādītajā pārdošanā laistajā daudzumā neiekļauj ražotāju organizāciju locekļu saražoto produkciju, kas laista pārdošanā saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 11. panta 1. punkta c) apakšpunkta 3. daļas pirmo, otro un trešo ievilkumu.

Regulas (EK) Nr. 2200/96 24. panta 4. punktā minētā pārdošanā laistā produkcija tiek pielīdzināta pārdošanā laistajam daudzumam, kas definēts šā punkta pirmajā daļā.

II NODAĻA IZŅEMŠANA NO TIRGUS

3. pants

Tirdzniecības standarti

1. Ja tirdzniecības standarti ir pieņemti, ievērojot Regulas (EK) Nr. 2200/96 2. pantu, no tirgus izņemtajiem produktiem jāatbilst šiem standartiem, izņemot noteikumus par produktu noformējumu un marķēšanu. Produkti jāizņem no tirgus neiepakotā veidā lielapjoma redeļu kastēs, visi lielumi kopā, ar noteikumu, ka II grupai obligātās prasības, jo īpaši attiecībā uz kvalitāti un lielumu, ir ievērotas.

Tomēr ļoti sīkiem produktiem, kā definēts attiecīgajos standartos, jāatbilst piemērojamajiem tirdzniecības standartiem, ietverot noteikumus par produktu noformējumu un marķēšanu.

2. Ja saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 2. pantu nav pieņemti nekādi tirdzniecības standarti, jābūt ievērotām šīs regulas I pielikumā noteiktajām obligātajām prasībām. Dalībvalstis drīkst noteikt papildu normas, kas papildina šīs obligātās prasības.

4. pants

Tirdzniecības gadi

Produktiem, kas atbilst Kopienas kompensācijai par izņemšanu no tirgus, kā minēts Regulas (EK) Nr. 2200/96 23. panta 3. punktā, un produktiem, kas atbilst izņemšanai no tirgus, kā minēts attiecīgās regulas 15. panta 3. punktā, tirdzniecības gads ir no 1. janvāra līdz 31. decembrim attiecībā uz visiem produktiem, izņemot:

a) ābolus un bumbierus, kuriem tas ir no 1. augusta līdz nākamā gada 31. jūlijam;

b) citrusaugļus, kuriem tas ir no 1. oktobra līdz nākamā gada 30. septembrim.

5. pants

Trīs gadu vidējie rādītāji

Vidējie rādītāji trīs gadu periodam, kas minēts Regulas (EK) Nr. 2200/96 23. panta 5. punktā, ir aritmētiskais vidējais no izņemtajiem daudzumiem, ko reģistrē procentos no pārdošanā laistā daudzumu kārtējā tirdzniecības gada laikā un divos iepriekšējos tirdzniecības gados.

6. pants

Iepriekšēja paziņošana par izņemšanas pasākumiem

1. Ražotāju organizācijas un to asociācijas paziņo kompetentajām valsts iestādēm ar rakstiskiem telekomunikācijas līdzekļiem vai ar elektronisku ziņojumu par katru izņemšanas pasākumu, ko tās gatavojas veikt. Šādā paziņojumā jo īpaši precizē to produktu sarakstu, kas ņemti intervencē, un to galvenās īpašības atbilstoši attiecīgajiem tirdzniecības standartiem, katra attiecīgā produkta paredzēto daudzumu, tiem paredzēto galamērķi un vietu, kurā izņemtos produktus var pārbaudīt, kā paredzēts 23. panta 1. punktā. Paziņojumos ietver uzziņu, kas apliecina to, ka izņemtie produkti atbilst standartiem saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 2. pantu vai, ja tādu standartu nav, obligātajām prasībām, kas noteiktas šīs regulas I pielikumā.

2. Dalībvalstis nosaka kārtību, kādā ražotāju organizācijas sniedz 1. punktā paredzētos paziņojumus, jo īpaši attiecībā uz termiņiem.

3. Termiņos, kas minēti 2. punktā, dalībvalstis:

a) vai nu veic pārbaudes, kas minētas 23. panta 1. punktā, pēc kurām, ja nav atklāti pārkāpumi, tās atļauj izņemšanas pasākumu, kas atzīmēts pārbaudē;

b) vai arī – 23. panta 3. punktā minētajā gadījumā – neveic pārbaudi, kas minēta 23. panta 1. punktā, tādā gadījumā par to informējot ražotāju organizāciju ar rakstveida telekomunikācijas līdzekļiem vai ar elektronisku paziņojumu, un atļauj paziņoto izņemšanas pasākumu.

4. Dalībvalstis veic visus pasākumus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu, ka audzētāji, kuri nepieder ražotāju organizācijai, faktiski spētu gūt labumu no intervences pasākumiem, kas paredzēti Regulas (EK) Nr. 2200/96 24. pantā.

7. pants

Kopienas kompensācijas par izņemšanu maksājums

1. Attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 2200/96 II pielikumā minētajiem produktiem izmaksā attiecīgās regulas 23., 24. un 26. pantā minēto Kopienas kompensāciju par izņemšanu, ar noteikumu, ka ražotāju organizācijas, kas minētas Regulas (EK) Nr. 2200/96 11. pantā, vai to asociācijas iesniedz maksājuma pieteikuma lietu dalībvalsts kompetentajai iestādei.

2. Dalībvalstis nosaka minimālo termiņu, kurā 1. punktā minētajām maksājuma pieteikuma lietām jāiekļaujas.

3. Pirmajā punktā minētajām maksājuma pieteikuma lietām pievieno apliecinošus dokumentus attiecībā uz:

a) katra realizētā produkta daudzumiem kopš attiecīgā tirdzniecības gada sākuma;

b) katra no tirgus izņemtā produkta daudzumiem;

c) tīrajiem ieņēmumiem, kas gūti no attiecīgā produkta izņemšanas;

d) katra attiecīgā produkta galamērķi pārņemšanas apliecības veidā (vai līdzvērtīgā dokumentā), ar ko apliecina, ka izņemtos produktus ir pārņēmusi trešā persona nolūkā tos izplatīt bez maksas, destilēt, izlietot kā dzīvnieku barību vai rūpnieciskiem, ar pārtiku nesaistītiem mērķiem;

e) paziņojumu, ka attiecīgos izņemšanas pasākumus konkrētajiem daudzumiem ir atļāvusi dalībvalsts saskaņā ar 6. panta 3. punktu.

Daudzumus, kas minēti a) un b) apakšpunktā, šādi sadala starp:

- pašām ražotāju organizācijām,

- individuālajiem audzētājiem, kas nav ražotāju organizācijā, kuru vārdā ražotāju organizācija ir veikusi izņemšanas saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 24. pantu.

Ja produkti ir kompostēti vai ja tiem veikta biodegradācija, maksājuma pieteikuma lietās jāietver apliecinoši dokumenti, ko sagatavojušas dalībvalstis, ievērojot šīs regulas 22. pantu.

4. Ražotāju organizācijām jānosūta pilnīgas visas savu maksājuma pieteikumu lietas valsts iestādēm ne vēlāk kā vienu mēnesi pēc attiecīgo produktu tirdzniecības gada beigām.

5. Ja ražotāju organizācija neiesniedz savas maksājuma pieteikuma lietas 4. punktā paredzētajā termiņā, izmaksāto Kopienas kompensāciju par izņemšanu samazina par 20 % – ja lietas iesniedz mazāk nekā mēnesi vēlāk, par 50 % – ja lietas iesniedz mazāk nekā trīs mēnešus vēlāk, un par 100 % – ja tās iesniedz vairāk nekā trīs mēnešus vēlāk.

6. Izskatot katru pieteikumu, dalībvalstis nodrošina, ka pārdošanā nelaistais daudzums no attiecīgā tirdzniecības gada sākuma nepārsniedz Regulas (EK) Nr. 2200/96 23. un 24. pantā noteiktos ierobežojumus. Ja šie ierobežojumi ir pārsniegti, Kopienas izņemšanas kompensāciju izmaksā tikai līdz šiem ierobežojumiem un ņemot vērā jau izmaksāto kompensāciju. Pārpalikušos daudzumus ņem vērā, izskatot nākamo lietu.

7. Ievērojot 26. un 27. pantā paredzētos sodus, dalībvalstis izmaksā Kopienas kompensāciju par izņemšanu ražotāju organizācijām vai to asociācijām, atņemot tīros ieņēmumus, ko tās guvušas par produktiem, kas izņemti no tirgus, četru mēnešu laikā pēc tam, kad saņemta pilnīga to maksāšanas pieteikuma lieta.

8. pants

Īpaši noteikumi par izņemšanu, ko finansē no darbības fondiem

1. Regulu (EK) Nr. 1433/2003 piemēro kompensācijas par izņemšanu maksājumiem attiecībā uz produktiem, kas nav uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 2200/96 II pielikumā, un piemaksu piešķiršanai Kopienas kompensācijai par izņemšanu, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 2200/96 15. panta 3. punkta pirmās daļas a) un b) apakšpunktā.

2. Nosakot maksimālo līmeni Kopienas kompensācijas par izņemšanu piemaksai saskaņā ar 15. panta 3. punkta otro daļu, ņem vērā šādus faktorus:

a) izņemšana ir īstermiņa līdzeklis, lai stabilizētu tirgus apgādi ar svaigu produkciju;

b) nekādos apstākļos izņemšanu nedrīkst izmantot kā alternatīvu noietu tirgum;

c) izņemšana nedrīkst radīt traucējumus pārstrādei paredzēto augļu un dārzeņu tirgus pārvaldībā.

Dalībvalstis nodrošina, lai ražotāju organizācijas arī ņemtu vērā šos faktorus, nosakot Regulas (EK) Nr. 2200/96 15. panta 3. punkta pirmās daļas a) apakšpunktā minēto izņemšanas kompensāciju summu

Maksimālās piemaksas, ko dalībvalstis drīkst izmaksāt, piemērojot Regulas (EK) Nr. 2200/96 15. panta 3. punkta otro daļu, ir noteiktas šīs regulas II pielikumā.

9. pants

Informācijas paziņošana par izņemšanām

1. Līdz katra mēneša 15. datumam dalībvalstis pa elektronisko pastu, Komisijas noteiktā formātā, nosūta Komisijai iepriekšējā mēnesī pārdošanā nelaistās produkcijas provizorisku aprēķinu, norādot produktu sadalījumu.

2. Katra tirdzniecības gada beigās dalībvalstis nosūta Komisijai III pielikumā norādītās ziņas par katru attiecīgo produktu.

Šīs ziņas nosūta:

a) ne vēlāk kā līdz 15. maijam pēc katra tirdzniecības gada beigām attiecībā uz tomātiem, baklažāniem, ziedkāpostiem, aprikozēm, persikiem, nektarīniem, vīnogām, melonēm, arbūziem un produktiem, kas nav uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 2200/96 II pielikumā;

b) līdz 15. februārim pēc katra tirdzniecības gada beigām attiecībā uz bumbieriem, āboliem, citroniem, saldajiem apelsīniem, sacumām, klementīniem un mandarīniem.

3. Ja dalībvalstis nenosūta 2. punktā minētās ziņas vai ja nosūtītās ziņas ir kļūdainas, ņemot vērā Komisijas rīcībā esošos objektīvos faktus, Komisija var apturēt Padomes Regulas (EEK) Nr. 1258/1999 [5] 7. panta 2. punkta minētos izdevumu segšanas avansa maksājumus līdz attiecīgo ziņu nosūtīšanai.

III NODAĻA NO TIRGUS IZŅEMTO PRODUKTU GALAMĒRĶIS

1. PUNKTS Bezmaksas izplatīšana

10. pants

Bezmaksas izplatīšana labdarības organizācijām

1. Saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmo un trešo ievilkumu konkrētā tirdzniecības gadā no tirgus izņemtos produktus var darīt pieejamus dalībvalstu apstiprinātām labdarības organizācijām pēc šo organizāciju lūguma bezmaksas izplatīšanai.

2. Katrus trīs gadus dalībvalstis pa elektronisko pastu nosūta Komisijai 1. punktā minēto apstiprināto labdarības organizāciju sarakstu. Komisija nosūta šos sarakstus visām dalībvalstīm.

3. Dalībvalstis dara visu vajadzīgo, lai atvieglotu saziņu un darījumus starp ražotāju organizācijām un apstiprinātām labdarības organizācijām.

11. pants

Bezmaksas izplatīšana iestādēm un uzņēmumiem

No tirgus izņemtos produktus drīkst darīt pieejamus soda izciešanas iestādēm un sabiedriskām, izglītības un veselības iestādēm, kas minētas Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 1. punkta a) apakšpunkta otrajā ievilkumā un 30 panta 1. punkta b) apakspunktā un ko norādījušas dalībvalstis.

Veco ļaužu mājas, pirmsskolas iestādes un psihiatrijas iestādes pieskaitāmas pie iepriekš minētajiem uzņēmumiem.

12. pants

Bezmaksas izplatīšana ārpus Kopienas par labu mazāk aizsargātām grupām trešās valstīs

1. Šā panta 2. līdz 7. punktu piemēro gadījumā, kas minēts Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 1. punkta trešajā ievilkumā.

2. Par produktiem, ko nosūtījušas 10. pantā minētās labdarības organizācijas kā humāno palīdzību, nevar pretendēt uz eksporta kompensācijām. Attiecīgās labdarības organizācijas nedrīkst izplatīt trešās valstīs produktus, kas izņemti no tirgus un pēc tam pārstrādāti saskaņā ar 13. un 14. pantu.

Muitas eksporta dokumentus, tranzīta dokumentus un visus izdotos T5 dokumentus vizē ar norādi "bez kompensācijas".

3. Ar ārkārtas notikumiem pamatotos gadījumos dalībvalstis drīkst iesniegt Komisijai lūgumu pārnest no tirgus izņemto produktu izplatīšanas darījumu. Visi līgumi jāpamato, sniedzot turpmāk minēto informāciju, konkrēti:

a) galamērķa valsts un katra darījuma iemesli, pamatojoties uz atzītas humānās krīzes pastāvēšanu, saņēmēju valstu lūgums un skaidri norādītas precīzi definētu mazāk aizsargāto grupu vajadzības;

b) piegādājamo produktu veids un to uzturvērtība saistībā ar darījuma pamatojumu;

c) saņēmēju skaits, kas pamato izplatāmos apjomus;

d) saņēmēju kopienas un grupas un plānotie izplatīšanas punkti trešās valstīs;

e) konkrētajā darījumā iesaistīto labdarības organizāciju nosaukumi un to attiecīgie pienākumi;

f) galamērķa valsts vai valstu lūgums veikt plānoto darījumu.

4. Katrā atsevišķā gadījumā Komisija izlemj, vai atļaut attiecīgo darījumu (ar grozījumiem, ja tādi vajadzīgi), izvērtējot pamatojumu, kas minēts 3. punktā. un jo īpaši ņemot vērā:

a) izpildes garantijas;

b) tirgus situāciju Kopienā un attiecīgajās trešās valstīs;

c) humānās krīzes pastāvēšanu;

d) to, vai lūgumu ir iesniegušas saņēmējas valstis;

e) to, vai ir skaidri noteiktas labi definētu mazāk aizsargāto grupu vajadzības;

f) atbilstību principiem, kas noteikti Londonas Pārtikas atbalsta konvencijā [6].

5. Par visiem būtiskiem grozījumiem darījumos, kā minēts 3. punktā, paziņo Komisijai, kurai ir mēnesis laika, lai šādus grozījumus noraidītu.

6. Par katru darījumu dalībvalstis nosūta Komisijai tā paziņojuma kopiju, kas sagatavots ANO Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas (FAO) Komitejai par pārpalikumu izlietojumu.

7. Pēc katra darījuma dalībvalstis nosūta Komisijai informāciju, kas paredzēta IV pielikumā. Pēc Komisijas pieprasījuma dalībvalstis to informē par katra darījuma gaitu trešās valstīs.

13. pants

Pārstrāde uz labdarības organizāciju rēķina

Labdarības organizācijas, kas minētas 10. pantā, drīkst pārstrādāt no tirgus izņemtos produktus uz sava rēķina bezmaksas izplatīšanas darījumiem. Visa iegūtā produkcija jāizplata bez atlīdzības.

14. pants

Pārstrāde ar samaksu natūrā

1. Ne vēlāk kā valsts kompetentās iestādes noteiktajā dienā ieinteresētās labdarības organizācijas, iestādes un uzņēmumi, kas minēti attiecīgi 10. un 11. pantā, informē minēto iestādi par savām vajadzībām pēc produktiem, kas iegūti no tirgus izņemto augļu un dārzeņu pārstrādē, apņemoties veikt to pārņemšanu un izplatīt tos pilnā apjomā bez atlīdzības.

2. Atkarībā no to vajadzībām, kas norādītas saskaņā ar 1. punktu, produktus, kas izņemti no tirgus un paredzēti bezmaksas izplatīšanai, dalībvalstis drīkst atļaut pārstrādāt pārstrādātājiem, kas pieņem samaksu natūrā. Šim nolūkam tās saskaņā ar šā panta noteikumiem drīkst organizēt vienu vai vairākus pastāvīgos konkursus, atklātas izsoles vai citas procedūras, kā nolemj dalībvalsts, kura nodrošina, lai konkurss starp ieinteresētajiem uzņēmējiem notiktu ar līdzvērtīgiem nosacījumiem. Pārstrādes produkti, kas paredzēti bezmaksas izplatīšanai, pēc tam tiek sadalīti attiecīgajām labdarības organizācijām, iestādēm vai uzņēmumiem.

3. Dalībvalstis, kas vēlas īstenot 2. punktā minēto procedūru, nodrošina, lai tā tiek pienācīgi publiskota. Pārstrādes periods, uz ko attiecas procedūra, nedrīkst pārsniegt vienu gadu.

4. Ja vajadzīgs, dalībvalstis sadala saskaņā ar 1. punktu paustās vajadzības pārstrādes produktu partijās.

15. pants

Līgumu projekti un saistības attiecībā uz pārstrādātājiem

1. Pēc 14. panta 2. punktā minētās procedūras īstenošanas dalībvalsts sagatavo līguma projektu pārstrādātājam, par katru partiju paredzot sīkas ziņas, kas ietver vismaz šādu informāciju:

a) attiecīgais svaigais produkts un periods, kura laikā no tirgus izņemtie produkti var būt pieejami;

b) ģeogrāfiskie apgabali, kuros no tirgus izņemtie produkti varētu būt pieejami;

c) tās procedūras apraksts, ko ievēro dalībvalsts, lai izvēlētos pārstrādātāju;

d) izraudzītā pārstrādātāja identitāte;

e) piegādājamā augļu un dārzeņu pārstrādes produkta sīks apraksts un tā sagatavošana izplatīšanai, datums, līdz kuram tas jāpiegādā, un daudzums, kādu pārstrādātājs apņemas piegādāt, no konkrētā pieejamā no tirgus izņemto produktu daudzuma;

f) labdarības organizāciju, iestāžu vai uzņēmumu identitāte, kuriem produkti ir paredzēti.

2. Dalībvalsts nosūta līguma projektu Komisijai apstiprināšanai. Komisija noraida līguma projektu, ja attiecība starp svaigo produktu un pārstrādātajiem produktiem ir pārāk liela. Dalībvalsts piešķir līgumu, ja Komisija to ir apstiprinājusi.

3. Kad ir veikta izņemšana no tirgus dalībvalsts informē pārstrādātāju attiecībā uz katru partiju par ražotāju organizācijām, no kurām tas var iegūt svaigu produktu piegādes, un piešķir pārstrādātājam prioritāti pār citiem iespējamajiem galamērķiem no tirgus izņemtajiem produktiem.

4. Pārstrādātājam jāpārstrādā visi no tirgus izņemtie produkti, kas viņam piegādāti. Par visiem izņemtajiem produktiem, kas pārsniedz daudzumus, kādi vajadzīgi, lai ražotu pārstrādes produktus, kuri paredzēti bezmaksas izplatīšanai, maksā natūrā, lai kompensētu pārstrādātājam ražošanas izmaksas.

5. Pēc ražošanas pārstrādes produktus dara pieejamus attiecīgajām labdarības organizācijām, iestādēm vai uzņēmumiem ne vēlāk kā viena mēneša laikā pēc tam, kad pārstrādātājs ir saņēmis izejvielas, proporcionāli svaigā produkta daudzumam, kas bijis pieejams līgumslēdzējam.

6. Pārstrādātājs iesniedz nodrošinājumu, lai nodrošinātu, ka produkti tiek piegādāti atbilstoši piedāvājumam. Nodrošinājums pamatojas uz pārstrādāto produktu ražošanai pieprasīto svaigo produktu tīrsvaru. Tas ir līdzvērtīgs:

a) Regulas (EK) Nr. 2200/96 II pielikumā minētajiem produktiem – Kopienas kompensācijai par izņemšanu, kas norādīta minētās regulas 26. pantā;

b) citiem produktiem – summai, ko noteikusi dalībvalsts.

Nodrošinājumu atbrīvo, kad ir veiktas pārstrādātā produkta piegādes un kad izraudzītais pretendents ir iesniedzis pierādījumu, ka ir pārstrādāti visi svaigie produkti, kas viņam darīti pieejami pārstrādātā produkta piegādei.

16. pants

Transporta izmaksas

1. Transporta izmaksas saistībā ar visu no tirgus izņemto produktu bezmaksas izplatīšanu sedz Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) Garantiju nodaļa, pamatojoties uz V pielikumā noteikto vienoto likmi, ko nosaka atbilstīgi attālumam no izņemšanas vietas līdz piegādes vietai.

Attiecībā uz bezmaksas izplatīšanu ārpus Kopienas V pielikumā noteiktā vienotā likme attiecas uz attālumu no izņemšanas vietas līdz izvešanas vietai no Kopienas.

Jūras transporta gadījumā Komisija nosaka transporta izmaksas, ko var segt, pamatojoties uz faktiskajām transporta izmaksām un attālumu. Tādā veidā noteiktā kompensācija nedrīkst pārsniegt sauszemes transporta izmaksas īsākajam maršrutam starp iekraušanas vietu un teorētisko izvešanas vietu. Summām, kas paredzētas V pielikumā, piemēro korekcijas koeficientu 0,6.

2. Transporta izdevumus atmaksā pusei, kura faktiski ir uzņēmusies attiecīgās transportēšanas finansiālās izmaksas.

Maksājumu saņem pēc apliecinošu dokumentu uzrādīšanas, konkrēti apstiprinot:

a) saņēmēju labdarības organizāciju nosaukumus;

b) attiecīgo produktu daudzumu;

c) labdarības organizāciju apstiprinājumu un izmantotos transporta līdzekļus;

d) faktiskās transporta izmaksas.

17. pants

Šķirošanas un iepakošanas izmaksas

1. Bezmaksas izplatīšanai no tirgus izņemtu svaigu augļu un dārzeņu šķirošanas un iepakošanas izmaksas, kā minēts Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 1. punktā, sedz Eiropas Lauksaimniecības virzības un garantiju fonda (ELVGF) Garantiju nodaļa pēc vienotas likmes EUR 132 par tonnu tīrsvara, ja produktu tīrsvars iepakojumā nepārsniedz 25 kg. Nesedz pārstrādes produktu ražošanai paredzēto svaigo produktu izmaksas, kā minēts šīs regulas 13. un 14. pantā.

2. Uz bezmaksas izplatīšanai paredzēto produktu iepakojumiem attēlo Eiropas emblēmu kopā ar vienu vai vairākiem šādiem uzrakstiem:

- Producto destinado a su distribución gratuita [Reglamento (CE) no 103/2004]

- Produkt určený k bezplatné distribuci [nařízení (ES) č. 103/2004]

- Produkt til gratis uddeling (forordning (EF) nr. 103/2004)

- Zur kostenlosen Verteilung bestimmtes Erzeugnis (Verordnung (EG) Nr. 103/2004)

- Tasuta jagamiseks mõeldud tooted [määrus (EÜ) nr 103/2004]

- Προϊόν προοριζόμενο για δωρεάν διανομή [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 103/2004]

- Product for free distribution (Regulation (EC) No 103/2004)

- Produit destiné à la distribution gratuite [règlement (CE) no 103/2004]

- Prodotto destinato alla distribuzione gratuita [regolamento (CE) n. 103/2004]

- Produkts paredzēts bezmaksas izplatīšanai [Regula (EK) Nr. 103/2004]

- Produktas skirtas nemokamai distribucijai [Reglamentas (EB) Nr. 103/2004]

- Téritesméntes terjesztésre szánt termék (103/2004. sz. EK rendelet)

- Prodott destinat għad-distribuzzjoni bla ħlas [Regolament (KE) nru. 103/2004]

- Voor gratis uitreiking bestemd product (Verordening (EG) nr. 103/2004)

- Produkt przeznaczony do bezpłatnej dystrybucji [rozporządzenie (WE) nr 103/2004]

- Produto destinado a distribuição gratuita [Regulamento (CE) no 103/2004]

- Výrobok určený na bezplatnú distribúciu [nariadenie (ES) č. 103/2004]

- Proizvod, namenjen za prosto razdelitev [Uredba (ES) št. 103/2004]

- Ilmaisjakeluun tarkoitettu tuote (asetus (EY) N:o 103/2004)

- Produkt för gratisutdelning (förordning (EG) nr 103/2004).

Ja izplatīšanai jānotiek ārpus Kopienas, uzraksti ir arī attiecīgo trešo valstu valodā(-ās).

Uz to svaigo produktu iepakojumiem, kas izmantojami pārstrādes produktu ražošanā, kā minēts 13. un 14. pantā, šos uzrakstus neizvieto.

3. Šķirošanas un iepakošanas izmaksas atmaksā ražotāju organizācijām, kuras veica šīs darbības.

Maksājumu saņem pēc apliecinošu dokumentu uzrādīšanas, kas konkrēti apstiprina:

a) saņēmēju labdarības organizāciju nosaukumus;

b) attiecīgo produktu daudzumu;

c) labdarības organizāciju piekrišanu, precizējot noformējumu.

2. PUNKTS Destilēšana, ar pārtiku nesaistīts izlietojums un dzīvnieku barība

18. pants

Kopīgi noteikumi

1. Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 1. punkta a) apakšpunkta ceturtajā un piektajā ievilkumā minēto produktu piegādes un līgumu piešķiršanu attiecībā uz šiem produktiem ar pārtiku nesaistītam izlietojumam vai lietošanai dzīvnieku barībā pēc pārstrādes, kas veikta barības ražošanas nozarē, un produktiem, kas minēti Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 1. punkta c) apakšpunktā un kas paredzēti destilācijai spirtā ar stiprumu vairāk nekā 80 % no tilpuma, veic vai nu ar pastāvīgu konkursu, atklātu izsoli, vai citu procedūru, ko pieņēmusi dalībvalsts, nodrošinot līdzvērtīgu konkurenci starp ieinteresētajiem uzņēmējiem.

2. Pirmajā punktā minētās piegādes un līgumu piešķiršanu veic ne vēlāk kā trīs mēnešus pēc attiecīgā produkta tirdzniecības gada sākuma.

3. To iestāžu sarakstu, ko dalībvalstis iecēlušas, lai veiktu 1. punktā minētās piegādes un piešķiršanas, Komisija publicē Eiropas savienības Oficiālā Vēstneša C sērijā.

4. Dalībvalstis veic pasākumus, kas vajadzīgi, lai novērstu jebkādus konkurences traucējumus produktu piegādēs destilācijas uzņēmumiem un līgumu piešķiršanā šiem uzņēmumiem.

5. Pēc Komisijas pieprasījuma dalībvalstis septiņu dienu laikā paziņo par 1. līdz 4. punktā ietverto darbību rezultātiem.

19. pants

Destilācija

Ja tiek veikta destilācija, kas minēta Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 1. punktā, spirtam, kas iegūts no attiecīgajiem produktiem, veic īpašu denaturēšanu saskaņā ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 3199/93 [7] un tas izlietojams rūpnieciskiem, ar pārtiku nesaistītiem mērķiem.

20. pants

Dzīvnieku barība

1. Konkrētā tirdzniecības gada laikā no tirgus izņemtos produktus saskaņā ar 2. punktu drīkst piegādāt svaigus dalībvalstu apstiprinātiem lopkopjiem pēc to lūguma lopu barošanai. Zoodārzus, medījamo dzīvnieku audzētavas un citus uzņēmumus, kuros tur lauksaimniecības dzīvniekus un kuros no tirgus izņemtie produkti būtu noderīgi dzīvnieku barošanai, pielīdzina lopkopjiem.

2. Dalībvalstis apstiprina lopkopjus un līdzīgus uzņēmumus. Attiecībā uz katru lopkopi vai līdzīgu uzņēmumu apstiprinājumā nosaka maksimālos izņemto produktu daudzumus, kurus drīkst piegādāt, ņemot vērā konkrētos lauksaimniecības dzīvniekus un metodes, kas atļautas dzīvniekiem paredzēto izņemto produktu izplatīšanai. Apstiprinājumu piešķir ilgākais uz trim gadiem.

3. PUNKTS Produktu saņēmēja pienākumi un valsts sistēma

21. pants

Izņemto produktu saņēmēju saistības

10., 11. un 18. pantā minēto izņemto produktu saņēmēji apņemas:

a) ievērot šīs regulas noteikumus;

b) par attiecīgajām darbībām veikt atsevišķu krājumu uzskaiti un turēt atsevišķus finanšu kontus;

c) pieņemt pārbaudes, kas paredzētas Kopienas noteikumos;

d) sniegt 7. panta 3. punkta d) apakšpunktā minētos apliecinošos dokumentus.

Destilācijai paredzēto izņemto produktu saņēmēji arī apņemas nesaņemt papildu atbalstu par spirtu, kas saražots no attiecīgajiem produktiem.

22. pants

Vides apsaimniekošana

1. Dalībvalstis paziņo Komisijai pa elektronisko pastu savu valsts sistēmu, kas minēta Regulas (EK) Nr. 2200/96 25. pantā. Par visiem grozījumiem iepriekš minētajā sistēmā tās informē Komisiju. Komisija katru sistēmu nosūta visām pārējām dalībvalstīm.

2. Pirmajā punktā minētās sistēmas paredz noteikumus, ar kādiem ražotāju organizācijām atļauts izmantot Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 2. punktu, ietverot kompostēšanas un biodegradācijas procesus, ko atļāvusi dalībvalsts, procedūras, kuras jāievēro ražotāju organizācijām, kas šos procesus izmanto, un dokumentus, kas apliecina produktu galamērķi un kas ražotāju organizācijām jāiesniedz kopā ar maksājuma pieteikumiem, kuri paredzēti šīs regulas 7. panta 3. punkta d) apakšpunktā.

3. Ja dalībvalstis atļauj 20. panta 2. punktā minētajiem lopkopjiem izplatīt izņemtos produktus dzīvniekiem, izkaisot tos uz zemes lauksaimniecības zemes gabalā, sistēma arī paredz noteikumus, ar kādiem lauksaimniekiem atļauta šāda iespēja.

IV NODAĻA PĀRBAUDES UN SANKCIJAS

1. PUNKTS Pārbaudes

23. pants

Pirmā līmeņa pārbaudes

1. Saskaņā ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 1148/2001 [8] IV pielikumu dalībvalstis katrā ražotāju organizācijā veic izņemšanas pasākumu pirmā līmeņa pārbaudes, ietverot dokumentu un identitātes pārbaudi un fizisko pārbaudi, vajadzības gadījumā ar paraugu ņemšanu, lai noteiktu no tirgus izņemto produktu svaru un pārbaudītu atbilstību 3. panta noteikumiem. Pārbaude notiek pēc šīs regulas 6. panta 1. punktā minētā paziņojuma saņemšanas 6. panta 2. punktā paredzētajos termiņos.

2. Pirmajā punktā paredzētās pirmā līmeņa pārbaudes aptver 100 % no to produktu daudzuma katram produktam, kurš izņemts no tirgus tirdzniecības gada laikā. Šīs pārbaudes beigās no tirgus izņemtos produktus denaturē kompetentās iestādes pārraudzībā, ievērojot noteikumus un nosacījumus, ko paredzējusi dalībvalsts, un tos izpildot.

3. Ja piemēro Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. panta 1. punkta a) apakšpunkta pirmo, otro un trešo ievilkumu un 30. panta 1. punkta b) apakšpunktu, dalībvalstis drīkst pārbaudīt mazāku procentuālo daudzumu ar noteikumu, ka tas nav mazāks par 10 % no attiecīgajiem daudzumiem tirdzniecības gada laikā. Attiecīgajiem produktiem neveic denaturēšanu saskaņā ar šā panta 2. punktu. Ja pārbaudēs atklāj nopietnus pārkāpumus, kompetentās iestādes veic papildu pārbaudes.

24. pants

Otrā līmeņa pārbaudes

1. Tirdzniecības gada beigās dalībvalstis veic otrā līmeņa pārbaudes. Tās nosaka kritērijus riska analīzei un novērtēšanai attiecībā uz katru konkrēto ražotāju organizāciju, kas veic neatbilstošus izņemšanas pasākumus. Cita starpā, šādi kritēriji attiecas uz iepriekšējo – pirmā un otrā līmeņa – pārbaužu secinājumiem un uz to, vai ražotāju organizācijai ir kāda kvalitātes nodrošināšanas procedūra vai tādas nav. Tās izmanto šos kritērijus, lai attiecībā uz katru ražotāju organizāciju noteiktu minimālo otrā līmeņa pārbaužu biežumu.

2. Pirmajā punktā minētās pārbaudes ietver dokumentu pārbaudes un, ja nepieciešams, intervences pasākumu pārbaudes uz vietas ražotāju organizāciju un izņemto produktu saņēmēju telpās, lai nodrošinātu, ka tiek ievēroti Kopienas kompensācijas par izņemšanu maksājumam vajadzīgie nosacījumi. Šīs pārbaudes ietver:

a) īpašu krājumu un grāmatvedības uzskaiti, kas jāveic visām ražotāju organizācijām, kuras attiecīgā tirdzniecības gada laikā veic vienu vai vairākus izņemšanas pasākumus;

b) apstiprinājumu tam, ka realizētie daudzumi atbilst maksājuma pieteikumos deklarētajiem daudzumiem, pārbaudot, konkrēti, krājumu un grāmatvedības uzskaiti, faktūrrēķinus un, ja vajadzīgs, to patiesumu un nodrošinot, lai deklarācijas sakristu ar attiecīgo ražotāju organizāciju grāmatvedības un/vai nodokļu datiem;

c) pārbaudes tam, ka rēķini ir pareizi, jo īpaši attiecībā uz ražotāju organizāciju tīro ieņēmumu patiesumu, kā tie deklarēti to maksāšanas pieteikumos, jebkādu izņemšanas izmaksu samērīgumu, tiem ierakstiem rēķinos, kas attiecas uz ražotāju organizāciju ieņēmumiem, kas gūti no Kopienas kompensācijas par izņemšanu, un visām summām, kas tādējādi izmaksātas to locekļiem, nodrošinot to sakrišanu;

d) pārbaudes attiecībā uz izņemto produktu galamērķi, kas deklarēts maksājuma pieteikumos, un pārbaudes, lai nodrošinātu, ka ražotāju organizācijas un saņēmēji ievēro šo regulu.

Pirmajā daļā minētās pārbaudes veic katru gadu, pārbaudot vismaz 30 % attiecīgo ražotāju organizāciju un ar šīm organizācijām saistīto saņēmēju un – attiecībā uz katru organizāciju – vismaz vienreiz to piecu gadu laikā, kuros veiktas izņemšanas. Katrā pārbaudē iekļauj paraugu, kas pārstāv vismaz 5 % daudzumu, ko tirdzniecības gadā izņēmusi ražotāju organizācija.

Krājumu un grāmatvedības uzskaitē, kas minēta a) apakšpunkta pirmajā ievilkumā, attiecībā uz katru izņemto produktu norāda šādas darbības (izsakot daudzumos):

a) produkcija, ko piegādājuši ražotāju organizācijas locekļi, un citu ražotāju organizāciju locekļi saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 2200/96 11. panta 1. punkta c) apakšpunkta 3) punkta otro un trešo ievilkumu;

b) produkcija, ko piegādājuši a) apakšpunktā neminētie uzņēmēji;

c) pārdošana, ko veikusi ražotāju organizācija, norādot sadalījumu pēc produktiem, kas paredzēti svaigajam tirgum, un cita veida produktiem (ietverot izejvielas pārstrādei);

d) no tirgus izņemtie produkti;

Produktu galamērķa pārbaudēs, kas minētas pirmās daļas d) apakšpunktā, ietver konkrēti:

a) izlases veida pārbaudi atsevišķajai grāmatvedībai, kas jāved saņēmējiem, un, ja vajadzīgs, apstiprinājumu, ka šī grāmatvedība sakrīt ar rēķiniem, kas prasīti saskaņā ar valsts tiesībām;

b) atbilstības pārbaudes attiecīgajām vides prasībām;

c) destilēšanai – pārbaudes, vai produkti, par kuriem piešķirti līgumi, ir pārstrādāti spirtā ar stiprumu virs 80 % no tilpuma, denaturēti un novirzīti rūpnieciskam izlietojumam.

3. Ja otrā līmeņa pārbaudēs atklāj nopietnus pārkāpumus, kompetentās iestādes veic sīkākas otrā līmeņa pārbaudes par attiecīgo tirdzniecības gadu un palielina otrā līmeņa pārbaužu biežumu attiecīgajām ražotāju organizācijām (vai to asociācijām) nākamā tirdzniecības gada laikā.

2. PUNKTS Līdzekļu atgūšana un sankcijas

25. pants

Atgūšana

No ražotāju organizācijām, neatkarīgajiem ražotājiem vai attiecīgo, no tirgus izņemto produktu saņēmējiem nepareizi izmaksāto kompensāciju atgūst ar procentiem, jo īpaši, ja:

a) produkti, kas nav laisti pārdošanā, nav izmantoti tā, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. pantā,

b) pārdošanā nelaisto produktu izvietojums rada būtisku kaitējumu videi un/vai neatbilst sistēmai, kas minēta šis regulas 22. pantā.

Piemērojamo procentu likmi aprēķina saskaņā ar valsts tiesību aktiem, un tā nedrīkst būt zemāka par procentu likmi, kas kopumā piemērojama atgūšanai saskaņā ar valsts tiesību aktiem.

26. pants

Finansiāli sodi

1. Ja pēc 6. pantā paredzētā paziņojuma un 23. pantā paredzētās pārbaudes attiecībā uz Regulas (EK) Nr. 2200/96 2. pantā minētajiem standartiem vai attiecībā uz šīs regulas I pielikumā noteiktajām obligātajām kvalitātes prasībām tiek konstatēti pārkāpumi, prasa, lai saņēmējs/pieteikuma iesniedzējs:

a) samaksātu nepiemēroti pieprasītās kompensācija summu, kas aprēķināta, pamatojoties uz to izņemto produktu daudzumiem, kuri neatbilst standartiem vai obligātajām prasībām, ja šie daudzumi nepārsniedz 10 % no daudzumiem, kas paziņoti saskaņā ar šīs regulas 6. pantu;

b) samaksātu divkāršu nepiemēroti pieprasītās kompensācija summu, kas aprēķināta, pamatojoties uz to izņemto produktu daudzumiem, kuri neatbilst standartiem vai obligātajām prasībām, ja šie daudzumi ir starp 10 % un 25 % no daudzumiem, kas paziņoti saskaņā ar šīs regulas 6. pantu;

c) samaksātu kompensācijas summu par visiem saskaņā ar 6. pantu paziņotajiem daudzumiem, ja to izņemto produktu daudzumi, kas neatbilst standartiem vai obligātajām prasībām, pārsniedz 25 % no paziņotā daudzuma.

2. Izņemot daudzumus, kad ir skaidrs, ka gadījusies kļūda, ja konstatē pārkāpumus šīs regulas piemērošanā, tiek prasīts, lai saņēmējs/pieteikuma iesniedzējs:

a) ja kompensācija jau ir izmaksāta, papildus 25. pantā paredzētajai atmaksāšanai:

i) krāpšanas gadījumā – samaksā summu, kas vienāda ar nepareizi izmaksāto summu;

ii) samaksā 50 % no nepareizi izmaksātās summas – citos gadījumos;

b) ja kompensācijas pieteikumi ir iesniegti saskaņā ar 7. pantu, bet kompensācija vēl nav izmaksāta:

i) krāpšanas gadījumā – samaksā summu, par kuru pieteikums nav iesniegts pamatoti;

ii) samaksā 50 % no nepamatoti pieprasītās summas – citos gadījumos.

27. pants

Papildu sodi

1. Ja ar izņemtā produkta saņēmēju saistītie pārkāpumi tiek atklāti pārbaudēs, ko veic saskaņā ar 23. un 24. pantu, piemēro turpmāk minētos pasākumus:

a) anulē saņēmēju apstiprinājumu, kas minēts 10. pantā un 20. panta 2. punktā. Šī sankcija stājas spēkā nekavējoties un ilgst vismaz vienu tirdzniecības gadu, un to atkarībā no pārkāpuma smaguma drīkst pagarināt. Šīs regulas 11. pantā minētajām iestādēm un uzņēmējiem nav tiesību būt saņēmējām bezmaksas izplatīšanas darbībās nākamajā tirdzniecības gadā;

b) saņēmējus, kas minēti 18., 19. un 20. pantā, izslēdz no tiem, kas var gūt labumu no konkrētajiem pantiem vismaz uz vienu tirdzniecības gadu, ko drīkst pagarināt atkarībā no pārkāpuma smaguma;

c) no tirgus izņemto produktu saņēmējiem ir pienākums atmaksāt saņemto produktu vērtību, kas aprēķināta saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 1433/2003 3. panta 4. punktu, saņemtās šķirošanas un iepakošanas izmaksas un saņemtās transporta izmaksas, un arī procentus, kuri aprēķināti no laika, kas pagājis starp produkta saņemšanu un saņēmēja veikto atmaksāšanu.

2. Ja viltota deklarācija sagatavota apzināti vai nopietnas nolaidības rezultātā, dalībvalsts izslēdz ražotāju organizāciju no Kopienas kompensācijas par izņemšanu un tiesībām veikt izņemšanas, kas minētas Regulas (EK) Nr. 2200/96 15. panta 2. punkta a) apakšpunktā, uz vienu līdz pieciem tirdzniecības gadiem pēc gada, kurā atklāti pārkāpumi, atkarībā no pārkāpuma smaguma.

28. pants

Summu maksāšana

Atgūtās summas kopā ar uzkrātajiem procentiem un soda naudu izmaksā atbildīgajam pilnvarotajam maksātājam un atskaita no ELVGF finansētajiem izdevumiem.

29. pants

Valstu noteikumi

23. līdz 28. pantu piemēro, neskarot pasākumus, kurus dalībvalstis uzskata par vajadzīgiem, lai nodrošinātu atbilstību Regulas (EK) Nr. 2200/96 IV sadaļai un 15. pantam un visiem citiem sodiem, kas jāpieņem, ievērojot minētās regulas 48. pantu.

V NODAĻA PĀREJAS UN NOBEIGUMA NOTEIKUMI

30. pants

Pārejas noteikumi

1. Izņemot 4. pantā paredzēto, 2004./2005. tirdzniecības gads ietver šādus periodus:

a) melonēm un arbūziem – no 2004. gada 1. aprīļa līdz 2004. gada 31. decembrim;

b) ziedkāpostiem, aprikozēm, nektarīniem, persikiem un galda vīnogām – no 2004. gada 1. maija līdz 2004. gada 31. decembrim;

c) bumbieriem – no 2004. gada 1. jūnija līdz 2005. gada 31. jūlijam;

d) āboliem – no 2004. gada 1. jūlija līdz 2005. gada 31. jūlijam;

e) citroniem – no 2004. gada 1. jūnija līdz 2005. gada 30. septembrim.

2. Attiecībā uz 2002./2003. un 2003./2004. tirdzniecības gadu 5. pantā minētais trīs gadu periods, kas jāņem vērā, aptver 2002./2003., 2003./2004. un 2004./2005. tirdzniecības gadu.

31. pants

Atcelšana

Ar šo tiek atceltas Regulas (EK) Nr. 659/97 un (EK) Nr. 1492/97.

Tomēr Regulas (EK) Nr. 659/97 7. pantu piemēro līdz 2004. gada 1. jūlijam.

Atsauces uz atcelto regulu jāuzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās jālasa saskaņā ar korelācijas tabulu VI pielikumā.

32. pants

Stāšanās spēkā

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro attiecībā uz katru produktu no pirmā tirdzniecības gada sākuma pēc tā stāšanās spēkā konkrētajam produktam, kā definēts 4. pantā un 30. panta 1. punktā.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2004. gada 21. janvārī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz Fischler

[1] OV L 297, 21.11.1996., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 47/2003 (OV L 7, 11.1.2003., 64. lpp.).

[2] OV L 100, 17.4.1997., 22. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1135/2001 (OV L 154, 9.6.2001., 9. lpp.).

[3] OV L 202, 30.7.1997., 28. lpp.

[4] OV L 203, 12.8.2003., 25. lpp.

[5] OV L 160, 26.6.1999., 103. lpp.

[6] OV L 222, 24.8.1999., 40. lpp.

[7] OV L 288, 23.11.1993., 12. lpp.

[8] OV L 153, 13.6.2001., 9. lpp.

--------------------------------------------------

I PIELIKUMS

OBLIGĀTĀS PRASĪBAS INTERVENCEI PAREDZĒTAJIEM PRODUKTIEM

1. Produktiem, kas paredzēti intervencei, jābūt:

- veseliem,

- nebojātiem; izslēdz produktus, ko skārusi puve vai tādi bojājumi, ka tie nav derīgi patēriņam,

- tīriem, faktiski bez jebkādiem redzamiem svešķermeņiem,

- faktiski bez kaitēkļiem un kaitēkļu izraisītiem bojājumiem,

- bez pārmērīga ārējā mitruma,

- bez svešas izcelsmes smaržas un/vai garšas.

2. Produktiem jābūt pietiekami attīstītiem un gataviem, ņemot vērā to tipu.

3. Produktiem jābūt ar savai šķirnei un/vai tirdzniecības tipam raksturīgajām īpašībām.

--------------------------------------------------

II PIELIKUMS

MAKSIMĀLĀS PIEMAKSAS KOPIENAS KOMPENSĀCIJAI PAR IZŅEMŠANU

(EUR/tonna) |

Produkts | Maksimālā piemaksa |

Tomāti | 80,1 |

Ziedkāposti | 65,0 |

Āboli | 62,3 |

Vīnogas | 74,3 |

Aprikozes | 91,9 |

Nektarīni | 123,9 |

Persiki | 115,4 |

Bumbieri | 64,4 |

Baklažāni | 36,5 |

Apelsīni | 18,5 |

Mandarīni | 44,8 |

Klementīni | 7,0 |

Sacumas | 0,0 |

Citroni | 42,6 |

Melones | 42,0 |

Arbūzi | 27,0 |

--------------------------------------------------

III PIELIKUMS

INTERVENCES ZIŅOJUMS

Informācija, kas saskaņā ar 9. panta 2. punktu dalībvalstīm jānosūta Komisijai katra tirdzniecības gada beigās

1. Par katru Regulas (EK) Nr. 2200/96 II pielikumā minēto produktu un par katru no pārējiem attiecīgajiem produktiem:

a) kopējais daudzums, kas nav laists pārdošanā (tonnās);

b) summas, ko samaksājušas dalībvalstis (eiro vai valsts valūtā) un kas sadalītas atbilstoši Kopienas kompensācijai par izņemšanu, piemaksas Kopienas kompensācijai par izņemšanu un izņemšanas kompensācija produktiem, kas nav uzskaitīti II pielikumā.

2. Par katru Regulas (EK) Nr. 2200/96 II pielikumā minēto produktu un pēc Komisijas pieprasījuma par konkrētiem, II pielikumā neminētiem produktiem, kas konkrētajā tirdzniecības gadā vai iepriekšējā tirdzniecības gadā izņemti no tirgus ievērojamos daudzumos:

a) pārdošanā nelaisto daudzumu sadalījums katru mēnesi (tonnās);

b) pārdošanā nelaisto daudzumu sadalījums (tonnās) pēc galamērķa, kas paredzēts Regulas (EK) Nr. 2200/96 30. pantā.

3. Kopsavilkuma tabula par daudzumiem, kuri pārdoti un kuri nav laisti pārdošanā (tonnās), pēc atzītām ražotāju organizācijām un pēc produktiem (produkti, kas uzskaitīti Regulas (EK) Nr. 2200/96 II pielikumā, un vajadzības gadījumā produkti, kas nav uzskaitīti II pielikumā).

--------------------------------------------------

IV PIELIKUMS

INFORMĀCIJA PAR BEZMAKSAS IZPLATĪŠANAS PASĀKUMIEM ĀRPUS KOPIENAS

Dalībvalsts:

Komisijas lēmuma numurs:

Izplatītais daudzums (pēc produktu veidiem):

Ražotāju organizācijas, kura veic produktu izņemšanu no tirgus, nosaukums un mītnes vieta:

Darbībā iesaistītās labdarības organizācijas nosaukums un mītnes vieta:

(Attiecīgā gadījumā) par produktu pārstrādi atbildīgā uzņēmuma nosaukums un mītnes vieta:

Izmantotais transportlīdzeklis, pārvadātāja vārds vai nosaukums un mītnes vieta:

Galamērķa valsts un vieta:

Iedzīvotāju grupa, kurai produkti paredzēti, ar provizorisku saņēmēju skaitu:

Produktu izņemšanas no tirgus, nosūtīšanas un piegādes datumi:

--------------------------------------------------

V PIELIKUMS

TRANSPORTA IZMAKSAS BEZMAKSAS IZPLATĪŠANAS PASĀKUMOS

Attālums no izņemšanas punkta līdz piegādes vietai | Transporta izmaksas (EUR/tonna) |

Mazāk nekā 25 km | 15,5 |

No 25 km līdz 200 km | 32,3 |

No 200 km līdz 350 km | 45,2 |

No 350 km līdz 500 km | 64,5 |

No 500 km līdz 750 km | 83,9 |

750 km vai vairāk | 102 |

--------------------------------------------------

VI PIELIKUMS

KORELĀCIJAS TABULA

Regula (EK) Nr. 659/97 | Regula (EK) Nr. 1492/97 | Šī regula |

1. pants | | 1. pants |

2. panta 1. punkts | | 2. panta 1. punkts |

2. panta 2. punkts | | 3. panta 1. punkts |

2. panta 3. punkts | | 3. panta 2. punkts |

3. pants | | 2. panta 2. punkts |

4. pants | | 4. pants |

5. panta 1. punkts | | 7. panta 1. punkts |

5. panta 2. punkts | | 7. panta 2. un 3. punkts |

5. panta 3. punkts | | 7. panta 6. punkts |

6. panta 1. punkts | | 8. panta 1. punkts |

6. panta 2. un 3. punkts | | 8. panta 2. punkts |

7. pants | | — |

8. panta 1. punkts | | 6. panta 1., 2. un 3. punkts |

8. panta 2. punkts | | — |

8. panta 3. punkts | | 6. panta 4. punkts |

9. panta 1. punkts | | 9. panta 1. punkts |

9. panta 2. punkts | | 9. panta 2. punkts |

9. panta 3. punkts | | 9. panta 3. punkts |

10. pants | | 22. pants |

11. panta 1. punkts | | 10. panta 1. punkts |

11. panta 2. punkts | | 21. pants |

11. panta 3. punkts | | 10. panta 2. punkts |

12. pants | | 11. pants |

13. pants | | 10. panta 3. punkts |

14. panta 1. punkts | | 10. panta 1. punkts |

14. panta 2. punkts | | 12. panta 1. punkts |

14. panta 3. punkts | | 12. panta 2. līdz 6. punkts |

14.a pants | | 13. pants |

14.b panta l. punkts | | 14. panta 2. punkts un 15. panta 4. punkts |

14.b panta 2. punkts | | 14. panta 3. punkts |

14.b panta 3. punkts | | 14. panta 1. punkts |

14.b panta 4. punkts | | 14. panta 4. punkts |

14.b panta 5. punkts | | 15. panta 1. un 2. punkts |

14.b panta 6. punkts | | 15. panta 3. punkts |

14.b panta 7. punkts | | 15. panta 5. punkts |

14.b panta 8. punkts | | 15. pants 6. punkts |

15. pants 1. punkts | | 16. panta 1. punkts |

15. pants 2. punkts | | 16. panta 2. punkts |

16. panta 1. punkts | | 17. panta 1. punkts |

16. panta 2. punkts | | 17. panta 2. punkts |

16. panta 3. punkts | | 17. panta 3. punkts |

17. panta 1. punkts | | — |

17. panta 2. punkts | | 23. panta 1. un 2. punkts |

17. panta 3. punkts | | 24. panta 1. un 2. punkts |

17. panta 4. punkts | | 24. panta 3. punkts |

18. panta 1. punkts | | — |

18. panta 2. punkts | | 23. panta 3. punkts |

18. panta 3. punkts | | — |

18. panta 4. punkts | | — |

19. panta 1. punkts | | 25. pants |

| 26. panta 2. punkts |

19. panta 2. punkts | | 28. pants |

19. panta 3. punkts | | 27. panta 2. punkts |

20. panta 1. punkts | | 27. panta 1. punkts |

20. panta 2. punkts | | 27. panta 1. punkts |

20. panta 3. punkts | | 27. panta 1. punkts |

20. panta 4. punkts | | — |

20. panta 5. punkts | | 27. panta 1. punkts |

20. panta 6. punkts | | 25. pants |

20. panta 7. punkts | | 28. pants |

21. pants | | 29. pants |

I pielikums | | — |

II pielikums | | — |

III pielikums | | — |

IV pielikums | | III pielikums |

V pielikums | | V pielikums |

VI pielikums | | IV pielikums |

VII pielikums | | I pielikums |

VIII pielikums | | II pielikums |

| 1. pants | 18. panta 1. punkts |

| 2. pants | 18. panta 2. punkts |

| 3. pants | 18. panta 3. punkts |

| 4. pants | 19. pants |

| 5. pants | 24. panta 2. punkts |

| 6. pants | 18. panta 4. punkts |

| 7. pants | 18. panta 5. punkts |

--------------------------------------------------