32004D0447



Oficiālais Vēstnesis L 155 , 30/04/2004 Lpp. 0069 - 0083


Komisijas lēmums

(2004. gada 29. aprīlis),

ar ko modificē 2002. gada 30. maija Lēmuma 2002/731/EK A pielikumu un nosaka galvenos tehniskos datus A klases sistēmas (ERTMS) vadības, kontroles un signalizācijas apakšsistēmai Eiropas parasto dzelzceļu sistēmā, kas minēta Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvā 2001/16/EK

(izziņots ar dokumenta numuru C(2004) 1559)

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(2004/447/EK)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1996. gada 23. jūlija Direktīvu 96/48/EK par Eiropas ātrgaitas dzelzceļa tīkla savstarpējo izmantojamību [1], un jo īpaši tās 6. panta 2. punktu,

ņemot vērā 2001. gada 19. marta Direktīvu 2001/16/EK par Eiropas parasto dzelzceļu tīkla savstarpējo izmantojamību [2], un jo īpaši tās 6. panta 1. punktu,

tā kā:

(1) Šis lēmums attiecas uz infrastruktūras un ritošā sastāva iekārtām, uz ko attiecas Direktīvas 96/48/EK un 2001/16/EK un kas jānodod ekspluatācijā pēc šā lēmuma spēkā stāšanās dienas.

(2) Pirmais šā lēmuma mērķis ir norādīt tehniskos risinājumus, ko izraudzījušās institūcijas, kas ir atbildīgas par iepriekšminētās infrastruktūras un ritošā sastāva plānošanu, būvi, atjaunošanu, modernizāciju un ekspluatāciju.

(3) Šā lēmuma otrais mērķis ir aktualizēt A pielikumu Komisijas 2002. gada 30. maija Lēmumam 2002/731/EK par savstarpējās izmantojamības tehnisko specifikāciju attiecībā uz Padomes Direktīvas 96/48/EK 6. panta 1. punktā minētās Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas vadības, kontroles un signalizācijas apakšsistēmu [3].

(4) Šā lēmuma trešais mērķis ir galīgi noteikt specifikāciju kopumu, kas jāņem vērā Padomes Direktīvas 2001/16/EK 6. panta 1. punktā minētās Eiropas parasto dzelzceļu sistēmas kontroles un vadības un signalizācijas apakšsistēmas sakarā. Tas neizslēdz vajadzību juridiski apstiprināt un, ja nepieciešams, šos parametrus attiecīgajā savstarpējās izmantojamības tehniskajās specifikācijās SITS (TSI CCS-CR) arī turpmāk grozīt, papildināt vai mainīt, un kas būs jāapstiprina saskaņā ar Direktīvu 2001/16/EK. Šos parametrus var papildināt arī kā SITS pārskatīšanas daļu, kā paredzēts šajā direktīvā, un ņemot vērā atzinumu, kas izteikts izmaiņu kontroles pārvaldības procedūrā, kā paredzēts TSI CCS-HS.

(5) Saskaņā ar Direktīvas 96/48/EK 2. panta c) punktu Eiropas ātrgaitas dzelzceļa sistēma ir sadalīta strukturālās un funkcionālās apakšsistēmās. Šīm visām apakšsistēmām jābūt savstarpējas izmantojamības tehniskajām specifikācijām (SITS).

(6) Ar Lēmumu 2002/731/EK noteiktas SITS, kas attiecas uz Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas kontroles un vadības un signalizācijas apakšsistēmu (TSI CCS-HS).

(7) Saskaņā ar Direktīvas 96/48/EK 21. pantu izveidotā komiteja (turpmāk – Komiteja) par kopīgo pārstāvniecības iestādi iecēlusi Eiropas Dzelzceļu savstarpējās izmantojamības asociāciju (turpmāk – AEIF).

(8) Kopīgā pārstāvniecības iestāde ir atbildīga par SITS sagatavošanu pārskatīšanai un atjaunināšanai un par ieteikumu sniegšanu 21. pantā minētajai komitejai, lai ņemtu vērā tehnoloģiju attīstību vai sociālās prasības.

(9) AEIF ir saņēmusi mandātu TSI CCS-HS pārskatīšanai.

(10) Tehnoloģiju attīstības rezultātā un pēc atsauksmēm par pirmā kopuma ekspluatāciju uzskatāms par nepieciešamu izdarīt ievērojamus papildinājumus iepriekšminēto TSI CCS-HS specifikāciju kopuma A pielikumā. AEIF izstrādājusi TSI CCS-HS pārskatītā A pielikuma projektu.

(11) Pārskatītā A pielikuma projektu Komitejas satvarā izskatījuši dalībvalstu pārstāvji.

(12) Saskaņā ar Direktīvas 2001/16/EK 2. panta c) punktu Eiropas parasto dzelzceļu sistēma ir sadalīta strukturālās un funkcionālās apakšsistēmās. Šīm visām apakšsistēmām jābūt savstarpējas izmantojamības tehniskajām specifikācijām (SITS).

(13) Pirmajā posmā SITS projekti jāizstrādā kopīgajai pārstāvniecības iestādei pēc Komisijas mandāta saskaņā ar šīs direktīvas 21. panta 2. punktā noteikto procedūru.

(14) Saskaņā ar Direktīvas 2001/16/EK 21. pantu izveidotā komiteja (turpmāk – Komiteja) par kopīgo pārstāvniecības iestādi iecēlusi Eiropas Dzelzceļu savstarpējās izmantojamības asociāciju (turpmāk – AEIF).

(15) AEIF ir mandāts izstrādāt SITS projektu Eiropas parasto dzelzceļu sistēmas vadības, kontroles un signalizācijas apakšsistēmai (TSI CCS-CR).

(16) Tomēr saskaņā ar Direktīvas 2001/16/EK 6. panta 4. punktu pirmais iepriekšminēto SITS izstrādes posms ir to pamatparametru raksturlielumu noteikšana.

(17) Saskaņā ar minēto mandātu AEIF jau ir izstrādājusi pilnīgu SITS projektu Eiropas parasto dzelzceļu sistēmas vadības, kontroles un signalizācijas apakšsistēmai (TSI CCS-CR); šī SITS tiks pieņemta pēc Direktīvā 2001/16/EK paredzētās izmaksu un guvumu analīzes un apspriešanās ar lietotāju organizācijām un sociālajiem partneriem.

(18) Ar ERTMS saistīto projektu pavairošana parastajiem dzelzceļiem Eiropas Savienībā un valstīs, kas tai pievienojas, liek noteikt jaunu standartu parastajiem dzelzceļiem. Lielākajai daļai šo projektu, kas pašlaik rodas, pamatā ir aptuvena brīva atbilstība pašlaik spēkā esošajām SITS (TSI CCS-HS), un šāda situācija var radīt jaunu savstarpēji neizmantojamu mantojumu Eiropas līmenī, kas var izveidoties, pamatojoties uz dažādās valstīs atšķirīgu izpratni par ERTMS.

(19) Ātrgaitas dzelzceļiem izstrādāto parametru attiecināšana arī uz parastajiem dzelzceļiem ir skaidri pamatota gan ar tirgus, gan ekspluatācijas apsvērumiem. Tie ir, sākot no ietekmes, ko dod efektivitātes paaugstināšanās, palielinoties mērogam, kas saistīta ar ātrgaitas un parastajiem dzelzceļiem vienotu risinājumu, līdz pat ātrvilcienu ekspluatācijas vajadzībām gadījumos, kad ātrvilcienu kustībai jāizmanto parasto dzelzceļu tīkls.

(20) Vienots risinājums ātrgaitas un parastajiem dzelzceļiem ir ERTMS pamatprincips, kas saņēmis atbalstu visā dzelzceļa nozarē – gan no piegādātājiem, gan dzelzceļa uzņēmumiem.

(21) Tāpēc pārskatītie SITS (TSI CCS-HS) standartpamatparametri jāpieņem arī par standartpamatparametriem arī SITS (TSI CCS-CR) A klases sistēmai.

(22) Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi saskaņā ar Direktīvu 96/48/EK izveidotā Komiteja,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Ar šā lēmuma pielikumā minēto tabulu aizstāj SITS A pielikumu Lēmumam 2002/731/EK par savstarpējās izmantojamības tehniskajām specifikācijām Eiropas ātrgaitas dzelzceļu sistēmas vadības, kontroles un signalizācijas apakšsistēmai.

2. pants

Šā lēmuma pielikumā noteiktas definīcijas un tehniskie dati, kas jāievēro attiecībā uz A klases sistēmām (ERTMS) Eiropas parasto dzelzceļu sistēmas vadības, kontroles un signalizācijas apakšsistēmai, kas minēta Direktīvas 2001/16/EK II pielikumā.

3. pants

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.

Briselē, 2004. gada 29. aprīlī

Komisijas vārdā —

Komisijas priekšsēdētāja vietniece

Loyola De Palacio

[1] OV L 235, 17.9.1996., 6. lpp.

[2] OV L 110, 20.4.2001., 1. lpp.

[3] OV L 245, 12.9.2002., 37. lpp.

--------------------------------------------------

PIELIKUMS

ERTMS TEHNISKIE DATI

1. PARAMETRA APRAKSTS

Unificēto vadības, kontroles un signalizācijas apakšsistēmu (ERTMS – European rail traffic management system) veido divi elementi:

- vadības, kontroles un signalizācijas elements (ERTMS/ETCS – European rail traffic management system/European train control system), kurā ietilpst borta apakšsistēmas un sliežu ceļu apakšsistēmas,

- radiosakaru un telekomunikāciju elements (ERTMS/GSM-R – GSM dzelzceļiem) pamatojas uz standartiem, kas noteikti publiskajam GSM sakaru tīklam, un tajā ietilpst gan sliežu ceļu, gan borta iekārtas. GSM-R pamatā ir ETSI standarts GSM fāze 2+, ieskaitot GPRS (global packet radio services), kas paplašināts ar dzelzceļam specifiskiem lietojumiem.

2. RESPEKTĒJAMIE PARAMETRI

2.1. ERTMS/ETCS:

Vadības, kontroles un signalizācijas apakšsistēmas pamatu veido specifikāciju kopums, kas norādītas turpmāk tabulā. Ja tiek uzskatīts par vajadzīgu, šīs specifikācijas var pārskatīt vai papildināt saskaņā ar SITS pārskatīšanas procedūru, kas noteikta Direktīvās 96/48/EK un 2001/16/EK. Šādā pārskatīšanā jāņem vērā atzinums, kas dots ERTMS izmaiņu kontroles pārvaldības procedūrā, ņemot vērā faktu, ka ERTMS specifikācijām ir nepieciešama konsolidācijas fāze, pamatojoties uz izmēģinājumiem un pirmajām praktiskajām realizācijām.

--------------------------------------------------

A PIELIKUMS

SAVSTARPĒJĀS IZMANTOJAMĪBAS SPECIFIKĀCIJAS

Visas šajā tabulā norādītās specifikācijas ir obligātas, ja nav skaidri norādīts, ka tās ir "informācijai".

VISPĀRĪGAS PRASĪBAS

Indeksa Nr. | Atsauce uz Kontroles un vadības apakšsistēmas SITS punktu [1] | Pozīcija [2] | Joma [3] | Eiropas specifikācijas, kurās definēti pamatparametri | Citas Eiropas specifikācijas |

0.a | 4.1.1 | ETCS FRS | | UIC ETCS FRS vers.4.29. EEIG 99E5362 vers. 2.00 | |

0.b | 4.1.1 | GSM-R FRS | | EIRENE FRS vers. 6.0 | |

1 | 3.2.1 | Drošības garantēšana | Informatīvā dokumentācija: EN 50128, 2001. marts | | NE 50126, 1999. g. septembris NE 50129, 2003. g. februāris |

2 | | RAMS | | | |

2.a | 3.2.1 4.1.1 | Drošības prasības | Informatīvā dokumentācija: UNISIG SUBSET-077-V222 UNISIG SUBSET-078-V222 UNISIG SUBSET-079-V222 (2 daļas) UNISIG SUBSET-080-V222 (2 daļas) UNISIG SUBSET-081-V222 (2 daļas) UNISIG SUBSET-088-V222 (6 daļas) | UNISIG SUBSET-091-V222 | NE 50129 2003. g. februāris |

2.b | 3.2.2e | Izturības–pieejamības prasības | ERTMS/96s1266- (RAM nodaļa), kas jāizmanto kā izejas informācija Informatīvā dokumentācija: EEIG 02S1266- vers. 6 | Rezervēts | EN 50126, 1999. g. septembris |

2.c | 3.2b | Uzturēšanas kvalitāte | Procedūras, pēc kurām vērtē kontroles un vadības iekārtu uzturēšanas kvalitāti | Rezervēts | EN 29000 un EN 29001 |

3 | 3.2.5.1.1 4.2.1.2d | Fiziskie vides apstākļi | Obligātās prasības attiecībā uz temperatūru, mitrumu, triecieniem, vibrāciju utt., kas jāievēro attiecībā uz kontroles un vadības iekārtām, ko izmanto ātrgaitas dzelzceļu tīklos. Informatīvā dokumentācija: EEIG 97S0665- vers. 5, EN50125-3, 2003. g. oktobris | Rezervēts | EN 50125-1, 1999. g. septembris un EN 50155 2001. g. augusts |

4 | 3.2.5.1.2 | Elektromagnētiskā savietojamība | | | |

4.a | 3.2.5.1.2 4.2.1. 2d | Elektromagnētiskā savietojamība | ERTMS/97s0665– jāizmanto kā izejas dokuments. Elektromagnētiskās savietojamības nolūkā starptautisko datu pārraižu frekvences joslas ("Eurobalise", "Euroloop" un GSM–R) nav iekļautas šajā rādītājā minētajās specifikācijās Īpašas prasības attiecībā uz "Eurobalise" gaisa atstarpi ir norādītas 12.a rādītājā. Īpašas prasības attiecībā uz "Euroloop" gaisa atstarpi ir norādītas 12.b rādītājā. Īpašas prasības attiecībā uz GSM-R gaisa atstarpi ir norādītas 12.c rādītājā. | Rezervēts | Par borta iekārtām: EN 50121-3-2, 2000. g. septembris; 4. un 6. tabula 7. punktā. Uz testēšanas procedūrām attiecas 4., 5. un 6. punkts. EN 50121-3-2, 2000. g. septembris, 7., 8., un 9. tabula 8. punktā. Uz testēšanas procedūrām attiecas 4., 5. un 6. punkts. Par sliežu ceļu iekārtām: EN 50121-4, 2000. g. septembris, 5. punkts. EN 50121-4, 2000. g. septembris, 6. punkts |

4.b | 3.2.5.1.2b 4.2.1.2f | Vilcienu atrašanās vietas noteikšanas sistēmu nejutības parametri | Lai nodrošinātu to, ka uz vilcienu atrašanās vietas noteikšanas sistēmām neiedarbojas vilces strāva. Eiropas specifikāciju izejas materiāls ir iekļauts ziņojumā, kas adresēts kontroles un vadības SITS. | Rezervēts | (rezervēts) |

KONTROLES UN VADĪBAS FUNKCIJAS

Indeksa Nr. | Atsauce uz Kontroles un vadības apakšsistēmas SITS punktu | Pozīcija [4] | Joma [5] | Eiropas specifikācijas, kurās definēti galvenie parametri | Citas Eiropas specifikācijas |

5 | | Kabīnes signalizācijas programmu loģikas un ATP programmu loģikas un ar tām saistīto funkciju nodrošināšana | | | |

5.a | 4.1.1 | Parastā ekspluatācija | Informatīvā dokumentācija: UNISIG SUBSET -050-V200 UNISIG SUBSET -076-0-V222 UNISIG SUBSET -076-2-V221 UNISIG SUBSET -076-3-V221 UNISIG SUBSET -076-4-1-V100 UNISIG SUBSET -076-4-2-V100 UNISIG SUBSET -076-5-3-V220 UNISIG SUBSET -076-5-4-V221 UNISIG SUBSET -076-6-1-V100 UNISIG SUBSET -076-6-4-V100 UNISIG SUBSET -076-6-5-V100 | UNISIG SUBSET-026-V222 UNISIG SUBSET-0043-V200 UNISIG SUBSET-046-V200 UNISIG SUBSET-047-V200 UNISIG SUBSET-054-V200 UNISIG SUBSET-055-V222 UNISIG SUBSET-076-5-1-V221 UNISIG SUBSET-076-5-2-V221 UNISIG SUBSET-076-6-3-V100 UNISIG SUBSET-076-7-V100 UNISIG SUBSET-094-0-V100 | |

5.b | 4.1.1 | Ekspluatācija nelabvēlīgos apstākļos | Prasības attiecībā uz sistēmu atteices gadījumā. Par Eiropas specifikāciju izejmateriālu jāizmanto ERTMS/97E832. | UNISIG SUBSET -026-V222 | |

6 | 4.1.1 4.1.2.2 | STM vadība | Funkcionālās un fiziskās prasības attiecībā uz STM saskarni ar A klases sistēmu. Jāaplūko KER savietojamība. Informatīvā dokumentācija: UNISIG SUBSET-059-V200 | UNISIG SUBSET-035-V211 UNISIG SUBSET-026-V222 UNISIG SUBSET-056-V220 UNISIG SUBSET-057-V220 UNISIG SUBSET-058-V211 | |

7 | 4.1.1 | Funkcionālās prasības attiecībā uz MMI vadītāja saskarni | Funkcionālās specifikācijas vadītāja un borta ierīču saziņai. Vadītāja displejs sniedz vilciena vadīšanai vajadzīgo informāciju, piemēram, kabīnes signāli, brīdinājums par traucējumiem. Tas ietver ievades funkcijas, piemēram, vilciena parametri, sevišķi svarīgas funkcijas, kas vajadzīgas savstarpēji savietojamai kontroles un vadības sistēmai. Tas ietver arī teksta ziņojumu izvadi uz displeja. Kabīnes signāli definē obligātos parametrus, kas ir pieejami kabīnē un visi kopā atbilst visiem apstākļiem, ar kādiem var sastapties Eiropas ātrgaitas dzelzceļu tīklā, un kas tāpēc dod iespēju izmantot vienotu sistēmu visā tīklā. Būtu atļauti šādi parametri: ātrums, mērķa ātrums, mērķa distance, kas veido kabīnes signalizācijas un ATP pamatu. Informatīvā dokumentācija: CENELEC WGA9D V21.DOC 12/04/2000, CENELEC WGA9D V05 DOC 27/03/2000, CENELEC WGA9D V11.DOC 12/04/2000, CENELEC WGA9D V06.DOC 12/01/2000, CENELEC WGA9D V08NS.DOC 27/03/2000 un CENELEC WGA9D V04.DOC 27/03/2000. | UNISIG SUBSET-033-V200 UNISIG SUBSET-026-V222 UNISIG SUBSET-035-V211 | |

8 | 4.1.1 | Prasības attiecībā uz nobrauktā attāluma mērīšanu | Funkcionālās prasības attiecībā uz nobrauktā attāluma mērīšanas apakšsistēmu, kas vajadzīga, lai atbalstītu efektivitāti, ko sagaida no iekārtām, kuras nodrošina A klases saskarnes. Atrašanās vietas noteikšanas precizitāte ir atkarīga no nobrauktā attāluma mērīšanas un attāluma starp signālposteņu saskarnēm. Prasības attiecībā uz ātruma un attāluma mērījumiem savstarpēji izmantojamā vilcienā. Jāievēro sasaiste ar 6. rādītāju, STM. | UNISIG SUBSET-041-V200 | |

9 | 4.1.1 | Prasības attiecībā uz ekspluatācijas datu reģistrācijas borta ierīcēm | Prasības attiecībā uz datu parametru izvēli, regularitāti, precizitāti, validācijas pārbaudēm, kuru mērķis ir pārbaudīt vilciena pareizu vadīšanu un ar drošību saistītu sistēmu darbību, lai var izpildīt iestāžu prasības visās dalībvalstīs | UNISIG SUBSET-026-V222 UNISIG SUBSET-027-V200 | |

10 | 4.1.1 | Modrības kontroles (avārijas) sistēma | Modrības kontroles funkcijas definīcija, lai vilciens var pieņemami kursēt visos Eiropas tīklos. Modrības kontroles funkcija nodrošina vadītāja pietiekamu modrību (kas ietver to, ka vadītājs ir pietiekami modrs, lai uztvertu signalizēšanu). Ja izmanto taimeri, taimeri var atiestatīt, ja vadītājs veic citas darbības ar vilciena kontroles sistēmu, vilces kontrolleri, bremzēm, apstiprina kabīnes brīdinājuma saņemšanu. To var saistīt ar vajadzību turēt sviru noteiktā stāvoklī (nomoda stāvokļa funkcija). Modrības kontroles sistēmai vajadzīgo funkcionalitāti var mainīt ar ATP statusu un jebkuru brīdinājuma sistēmu kabīnē. Modrības kontroles sistēma, ATP un brīdinājuma sistēma kabīnē ir ar drošību saistītas sistēmas, jo tās sniedz atbalstu vadītājam un nodrošina aizsardzību vilcienam apkalpes neadekvātas rīcības gadījumā. Drošības līmeni nosaka visas šīs sistēmas, un tās ir savstarpēji atkarīgas, jo vienas sistēmas esamība vai neesamība var ietekmēt citu sistēmu funkcionalitāti. Drošības jautājumu vadību atvieglo, uzskatot, ka uz šīm sistēmām attiecas kontroles un vadības sistēma. Par pamatu Eiropas specifikācijām jābūt UIC 641. | Rezervēts | |

11 | 4.1.1 4.2.1.2e | Radiosakari | Definīcija, kas raksturo radiosakaru sistēmas balss un datu pārraidei uz vilcieniem un no vilcieniem. | EIRENE SRS vers. 14. Testēšanas prasības (jāpievieno šīs SITS nākamajā versijā) | |

VILCIENA UN SLIEŽU CEĻA IEKĀRTU SASKARNES

Indeksa Nr. | Atsauce uz Kontroles un vadības apakšsistēmas SITS punktu | Pozīcija [6] | Joma [7] | Eiropas specifikācijas, kurās definēti galvenie parametri | Citas Eiropas specifikācijas |

12 | | Datu pārraides saskarnes – starp vilcienu un zemi | | | |

12.a | 3.2.5.1.2 4.1.2.1 | Signālpostenis | Tehniskajai savietojamībai ar dažām B klases sistēmām ir vajadzīga Eiropas specifikācijās definētā komutācijas funkcija. Tas jāuzskata par pieņemamu, raugoties no EMC viedokļa. | UNISIG SUBSET-036-V221 UNISIG SUBSET-085-V212 | ETSI EN 300330-1, V1.3.1 (2001. g. jūnijs), līdz 7.2. apakšpunktam ieskaitot [8] |

12.b | 3.2.5.1.2 4.1.2.1 | Cilpa | Informatīvā dokumentācija: UNISIG SUBSET-050-V200 | UNISIG SUBSET-043-V200 UNISIG SUBSET-044-V200 UNISIG SUBSET-045-V200 Testēšanas prasības (jāpievieno šīs SITS nākamajā versijā) | |

12.c | 3.2.5.1.2 4.1.2.1 | Radiosakari | | EIRENE SRS Vers. 14 | |

SASKARNES VILCIENĀ STARP KONTROLES UN VADĪBAS SISTĒMAS SAVSTARPĒJĀS IZMANTOJAMĪBAS KOMPONENTIEM

Indeksa Nr. | Atsauce uz Kontroles un vadības apakšsistēmas SITS punktu | Pozīcija [9] | Joma [10] | Eiropas specifikācijas, kurās definēti galvenie parametri | Citas Eiropas specifikācijas |

13 | | Borta iekārtu datu pārraides saskarnes. | Datu saskarnes starp kontroles un vadības iekārtām, kas atbalsta signalizāciju kabīnē, un automātiskajām vilcienu aizsardzības funkcijām, un starp šīm funkcijām un vilcienu | | |

13.a | 4.1.2.2 | ERTMS/ETCS Euroradio | | UNISIG SUBSET-026-V222 UNISIG SUBSET-034-V200 UNISIG SUBSET-047-V200 UNISIG SUBSET-037-V225 UNISIG SUBSET-093-V226 UNISIG SUBSET-048-V200 UNISIG SUBSET-092-1-V225 UNISIG SUBSET-092-2-V225 | |

13.b | 4.1.2.2 | GSM-R | Informatīvā dokumentācija: O-2475 V1.0 | A11T6001.12 | |

13.c | 4.1.2.2 | Vilciena datu saskarne ar borta iekārtām reģistrēto ekspluatācijas datu analīzei | Sakaru saskarne, kas ir kopīga ātrgaitas satiksmes tīklam, kontroles un vadības sistēmā saglabāto datu analizētājam, lai visām ieinteresētajām pusēm nodrošinātu datu nolasāmību | UNISIG SUBSET-027-V200 | |

13.d | 4.1.2.2 | Nobrauktā attāluma mērīšanas saskarnes | Eiropas specifikācijām par pamatu jāizmanto ERTMS/97e267. Pirmajā posmā specifikācija nebūs pieejama. | Rezervēts | |

SLIEŽU CEĻA SASKARNES STARP KONTROLES UN VADĪBAS SISTĒMAS SAVSTARPĒJĀS IZMANTOJAMĪBAS KOMPONENTIEM

Indeksa Nr. | Atsauce uz Kontroles un vadības apakšsistēmas SITS punktu | Pozīcija [11] | Joma [12] | Eiropas specifikācijas, kurās definēti galvenie parametri | Citas Eiropas specifikācijas |

14 | | Sliežu ceļa datu pārraides saskarnes starp | | | |

14.a | 4.1.2.3 | ERTMS/ETCS Euroradio | | UNISIG SUBSET-049-V200 UNISIG SUBSET-026-V222 UNISIG SUBSET-037-V225 UNISIG SUBSET-092-1-V225 UNISIG SUBSET-092-2-V225 UNISIG SUBSET-093-V226 | |

14.b | 4.1.2.3 | GSM–R | Informatīvā dokumentācija: O-2475 V1. 0 | A11T6001.12 | |

14.c | 4.1.2.3 | "Eurobalise" un LEU | | UNISIG SUBSET-036-V221 UNISIG SUBSET-085-V212 | |

14.d | 4.1.2.3 | "Euroloop" un LEU | | UNISIG SUBSET-045-V200 | |

14.e | 4.1.2.3 | ERTMS/ETCS un ERTMS/ETCS (RBC-RBC- nodošana) | | UNISIG SUBSET-039-V200 | |

15 | 4.2.4 | Kodu vadība | | UNISIG SUBSET-038-V200 | |

VILCIENU UN SLIEŽU CEĻU ELEKTRISKĀ SLĒGUMA ĶĒŽU SAVIETOJAMĪBA (IZŅEMOT ELEKTROMAGNĒTISKO SAVIETOJAMĪBU)

Indeksa Nr. | Atsauce uz Kontroles un vadības apakšsistēmas SITS punktu | Pozīcija [13] | Joma [14] | Eiropas specifikācijas, kurās definēti galvenie parametri | Citas Eiropas specifikācijas |

16 | 4.2.1.2.B | Ritošā sastāva parametri, kam jābūt savietojamiem ar vilcienu atrašanās vietas noteikšanas sistēmām | Specifikācija, kas jāievēro attiecībā uz ritošo sastāvu, lai vilciena atrašanās vietas noteikšanas sistēmas darbotos pareizi. Jāpapildina, piemēram, ņemot vērā induktivitāti bezasu riteņpāru gadījumā un minimālo ass slodzi. | Rezervēts | |

DATU SASKARNES STARP KONTROLES UN VADĪBAS SISTĒMU UN RITOŠO SASTĀVU

Indeksa Nr. | Atsauce uz Kontroles un vadības apakšsistēmas SITS punktu | Pozīcija [15] | Joma [16] | Eiropas specifikācijas, kurās definēti galvenie parametri | Citas Eiropas specifikācijas |

17 | 4.2.1.2.E | Vilcienu saskarnes | Lai ietvertu visus datus, uz ko attiecas savstarpēja savietojamība un ar ko var apmainīties vilciens un kontroles un vadības iekārta | UNISIG SUBSET-034-V200 | |

KONTROLES UN VADĪBAS APAKŠSISTĒMAS EFEKTIVITĀTE

Indeksa Nr. | Atsauce uz Kontroles un vadības apakšsistēmas SITS punktu | Pozīcija [17] | Joma [18] | Eiropas specifikācijas, kurās definēti galvenie parametri | Citas Eiropas specifikācijas |

18 | 4.1.1 4.3 | Vajadzīgā efektivitāte | Direktīvas 96/48/EK I un IV pielikumā sniegtas ātrgaitas dzelzceļa tīkla efektivitātes definīcijas | UNISIG SUBSET-041-V200 | |

VERIFICĒŠANAS PRASĪBAS

Indeksa Nr. | Atsauce uz Kontroles un vadības apakšsistēmas SITS punktu | Pozīcija [19] | Joma [20] | Eiropas specifikācijas, kurās definēti galvenie parametri | Citas Eiropas specifikācijas |

32 [21] | 6.2 | Borta iekārtu integrācijas prasības | Pietiekamas, lai nodrošinātu, ka borta iekārtas ir pareizi savietojama ar sliežu ceļa iekārtu (apakšsistēmas verificēšana, ņemot vērā ritošā sastāva reģistrā norādītās alternatīvas). Praktiskie ekspluatācijas izmēģinājumi jāveic pēc vilciena kontroles un vadības iekārtas uzstādīšanas. Īpaša uzmanība jāpievērš kontroles un vadības sistēmas un ritošā sastāva elektromagnētiskajai savietojamībai. | UNISIG SUBSET (rezervēts) | |

33 | 6.2 | Sliežu ceļa iekārtas integrācijas prasības | Ar to pietiek, lai nodrošinātu, ka sliežu ceļa iekārtas ir pareizi savietojamas ar borta iekārtām (apakšsistēmas verificēšana, ņemot vērā infrastruktūras reģistrā norādītās alternatīvas) | UNISIG SUBSET (rezervēts) | |

34 | Tabula 6.1 Tabula 6.2 | Uzstādīšanas prasības | Inženiertehniskie noteikumi, ko piemēro, attiecīgi uzstādot kontroles un vadības iekārtas vilcienos un uz sliežu ceļiem | UNISIG SUBSET-040-V200 | |

35 | | Terminu un saīsinājumu glosārijs | | UNISIG SUBSET-023-V200 | |

[1] Norādes šajā ailē attiecas tikai uz SITS – TSI CCS-HS.

[2] Šī pozīcija ir aplūkota punktā, uz kuru SITS ir izdarīta atsauce.

[3] Apraksta tā standarta nolūku, kas vajadzīgs SITS atbalstam.

[4] Šī pozīcija ir aplūkota punktā, uz kuru SITS ir izdarīta atsauce.

[5] Apraksta tā standarta nolūku, kas vajadzīgs SITS atbalstam.

[6] Šī pozīcija ir aplūkota punktā, uz kuru SITS ir izdarīta atsauce.

[7] Apraksta tā standarta nolūku, kas vajadzīgs SITS atbalstam.

[8] Piemērojamās augšupsaites un barošanas frekvenču diapazoni ir definēti UNISIG SUBSET-036-V200.

[9] Šī pozīcija ir aplūkota punktā, uz kuru SITS ir izdarīta atsauce.

[10] Apraksta tā standarta nolūku, kas vajadzīgs SITS atbalstam.

[11] Šī pozīcija ir aplūkota punktā, uz kuru SITS ir izdarīta atsauce.

[12] Apraksta tā standarta nolūku, kas vajadzīgs SITS atbalstam.

[13] Šī pozīcija ir aplūkota punktā, uz kuru SITS ir izdarīta atsauce.

[14] Apraksta tā standarta nolūku, kas vajadzīgs SITS atbalstam.

[15] Šī pozīcija ir aplūkota punktā, uz kuru SITS ir izdarīta atsauce.

[16] Apraksta tā standarta nolūku, kas vajadzīgs SITS atbalstam.

[17] Šī pozīcija ir aplūkota punktā, uz kuru SITS ir izdarīta atsauce.

[18] Apraksta tā standarta nolūku, kas vajadzīgs SITS atbalstam.

[19] Šī pozīcija ir aplūkota punktā, uz kuru SITS ir izdarīta atsauce.

[20] Apraksta tā standarta nolūku, kas vajadzīgs SITS atbalstam.

[21] Indeksu numuri 19 līdz 31 svītroti ar nodomu.

--------------------------------------------------