32000R2235



Oficiālais Vēstnesis L 256 , 10/10/2000 Lpp. 0013 - 0015


Komisijas Regula (EK) Nr. 2235/2000

(2000. gada 9. oktobris),

ar ko groza Regulu (EK) Nr. 1839/95, ar kuru paredz sīki izstrādātus noteikumus tarifu kvotu piemērošanai kukurūzas un sorgo importam Spānijā un kukurūzas importam Portugālē, un Regulu (EK) Nr. 1249/96 par Padomes Regulas (EEK) Nr. 1766/92 piemērošanas noteikumiem (ievedmuitas nodokļi labības nozarē)

EIROPAS KOPIENU KOMISIJA,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu,

ņemot vērā Padomes 1992. gada 30. jūnija Regulu (EEK) Nr. 1766/92 par labības tirgus kopīgo organizāciju [1], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 1666/2000 [2], un jo īpaši tās 10. panta 4. punktu un 12. panta 1. punktu,

tā kā:

(1) Komisijas 1995. gada 26. jūlija Regula (EK) Nr. 1839/95, kurā izklāstīti sīki izstrādāti noteikumi tarifu kvotu piemērošanai kukurūzas un sorgo importam Spānijā un kukurūzas importam Portugālē [3], kura grozīta ar Regulu (EK) Nr. 1963/95 [4], ietver noteikumus attiecīgā importa pārvaldībai.

(2) Laikposms, kas noteikts kukurūzas un sorgo importam Spānijā saskaņā ar tarifu kvotām, ir tirdzniecības gads, lai gan pieredze rāda, ka laikposms, kas sakrīt ar kalendāro gadu, būtu vairāk piemērots, lai uzskaitītu aizstājējproduktu importu Spānijā; attiecībā uz kukurūzas importu Portugālē, aizstājējproduktu imports neietekmē kvotas pārvaldību; tātad termiņš, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1839/95 1. panta 2. punktā šo preču importam, nav jāgroza.

(3) Ņemot vērā to, ka kukurūzas un sorgo daudzums, ko ik gadu drīkst ievest Spānijā, ir samazināts par to aizvietotāju graudu daudzumu, kas ievests Spānijā tajā pašā gadā; gada beigās nav iespējams aprēķināt atlikušo kukurūzas un sorgo daudzumu, ko vēl drīkst ievest attiecīgajā gadā; tālab būtu jāpagarina termiņš, līdz kuram drīkst reģistrēt ikgadēju kukurūzas un sorgo importu Spānijā.

(4) Komisijas Regulā (EK) Nr. 1249/96 [5], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 2519/98 [6], 2. panta 5. punkts paredz ievedmuitas nodokļa samazināšanu kramkukurūzai; šajā gadījumā, lai novērstu dažādas novirzes kukurūzas tirdzniecībā, kas radušās Kopienā pastāvošās kārtības rezultātā, un panāktu starptautisko saistību ievērošanu, būtu jāparedz, ka no kukurūzas, kas ievesta atbilstoši šīm kvotām, nedrīkst izgatavot rupja maluma miltus sauso brokastu ražošanai; ņemot vērā to, ka kukurūza ar stiklaino graudu saturu virs 60 % ir piemērota sauso brokastu ražošanai, būtu jāparedz iespēja pārbaudīt šo preču importu un to galīgo izmantošanu; vispiemērotākais pārbaužu veids ir veikt importēto preču analīzi un uzraudzīt produktus, kuros stiklaino graudu saturs pārsniedz 55 %, līdz to galīgai izmantošanai; ņemot vērā rezultātu svārstības, veicot kukurūzas analīzes pirms nosūtīšanas un pēc saņemšanas galapunktā, būtu jāatļauj 5 % pielaide attiecībā uz stiklaino graudu saturu.

(5) Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punkts ar noteiktiem nosacījumiem paredz kramkukurūzai ievedmuitas nodokļa samazinājumu EUR 14 par tonnu; ņemot vērā kramkukurūzas cenas izmaiņas pasaules tirgū, Regulā (EK) Nr. 1249/96 paredzētais nodokļa samazinājums būtu jāpalielina; attiecīgi būtu jāpielāgo Regulā (EK) Nr. 1249/96 paredzētās drošības naudas.

(6) Ir paredzēts īpašs ievedmuitas nodokļa samazinājums atbilstoši kvotām un ar šo samazinājumu pietiek, lai tiktu izpildītas Kopienas saistības pret PTO, Regulas (EK) Nr. 1249/96 2. panta 5. punktā paredzētais ievedmuitas nodokļa samazinājums kramkukurūzai nebūtu jāpiemēro, to importējot saskaņā ar kvotām.

(7) Šajā regulā paredzētie pasākumi būtu jāievieš eksperimentālā kārtā, lai risinātu problēmas, kas pašreiz rodas, pārraugot Regulā (EK) Nr. 1839/95 paredzētās kvotas; neskarot turpmākus mēģinājumus veikt kvotu sistēmas pārskatīšanu un vispusīgu pārveidošanu, pasākumi, kas izklāstīti iepriekšējos trijos punktos, būtu jāievieš uz izmēģinājuma laiku viena gada garumā, skaitot no dienas, kad stājas spēkā šī regula.

(8) Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Labības pārvaldības komitejas atzinumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Regulu (EK) Nr. 1839/95 groza šādi:

1. Regulas 1. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

"1. Katru gadu 1. janvārī atver ikgadējas kvotas 2 miljonu tonnu kukurūzas un 300000 tonnu sorgo importam no trešām valstīm brīvai apgrozībai Spānijā. Imports saskaņā ar šīm kvotām noris, kā tas paredzēts turpmākajos pantos."

2. Regulas 1. pantu papildina ar šādu 4. punktu:

"4. Importējot saskaņā ar šīm kvotām, Komisijas Regulas (EK) Nr. 1249/96 [7] 2. panta 5. punktā paredzēto ievedmuitas nodokļa samazinājumu kramkukurūzai nepiemēro."

3. Regulas 2. pantu aizstāj ar šo:

"2. pants

1. Spānijā importējamo preču daudzumu, kas minēts 1. panta 1. punktā, katru gadu samazina proporcionāli to atlikumu daudzumam, kas rodas, ražojot cieti no kukurūzas ar KN kodu 23031019 un 23099020, drabiņu un destilācijas graudu un atkritumu daudzumam (KN kods 23033000), kā arī citrusu mīkstuma atlieku daudzumam, ko ieved Spānijā no trešām valstīm attiecīgajā gadā.

2. Komisija reģistrē:

- kukurūzas un sorgo daudzumu, kas ievests Spānijā no trešām valstīm attiecīgajā gadā, un vajadzības gadījumā nākamā gada janvārī un februārī,

- to atlikumu daudzumu, kas rodas ražojot cieti no kukurūzas, drabiņu, destilācijas graudu un atkritumu, kā arī citrusu mīkstuma atlieku daudzumu, ko katru gadu ieved Spānijā.

Šajā nolūkā Spānijas iestādes regulāri piegādā Komisijai visu vajadzīgo informāciju."

4. Regulas 6. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

"1. Ievedmuitas nodokļa samazinājuma piešķiršanai var izsludināt konkursu. Šajā gadījumā ieinteresētās personas atbild uz uzaicinājumu piedalīties konkursā, iesniedzot kompetentajai iestādei, kas norādīta uzaicinājumā uz konkursu, rakstisku pieteikumu pret saņemšanas apstiprinājuma kvīti vai nosūtot tai šo pieteikumu ierakstītā vēstulē, pa teleksu, faksu vai kā telegrammu."

5. Regulas 9. pantu papildina ar šādu 6. punktu:

"6. Importētājas dalībvalsts muitas iestādes ņem reprezentatīvus paraugus no katras ievestās kravas saskaņā ar Komisijas Direktīvas 76/371/EEK pielikumu [8] stiklaino graudu satura noteikšanai pēc metodes un kritērijiem, kas norādīti Regulas (EK) Nr. 1249/96 6. panta 2. punktā."

6. Regulas 12. panta 3. punkta pirmo daļu aizstāj ar šādu tekstu:

"3. Neierobežojot uzraudzības pasākumus, kas ieviesti saskaņā ar 13. pantu, 9. panta 1. punktā minēto drošības naudu atmaksā, ja pretendents var pierādīt:

- attiecībā uz kukurūzu, kurai analīzes, kas veiktas saskaņā ar 9. panta 6. punktu, uzrāda stiklaino graudu saturu virs 60 %, ka ievestais produkts ir pārstrādāts dalībvalstī, kurā tas laists brīvā apgrozībā, jebkurā produktā, izņemot produktus ar KN kodu 19041010, 110313 vai 110423. Šāds pierādījums ir T5 kontroles eksemplārs, ko saskaņā ar Komisijas Regulu (EEK) Nr. 2454/93 [9] muitošanas iestāde izsniegusi pirms preču nosūtīšanas pārstrādei,

- attiecībā uz kukurūzu, kurai saskaņā ar 9. panta 6. punktu veiktās analīzes uzrāda stiklaino graudu saturu, kas ir vienāds ar vai zemāks par 60 %, ka ievestais produkts ir pārstrādāts vai izlietots dalībvalstī, kurā tas laists brīvā apgrozībā; kā šāds pierādījums der pārdošanas rēķins, kas izsniegts pārstrādātājam vai patērētājam, kura mītnes vieta atrodas tajā dalībvalstī, kurā preces laiž brīvā apgrozībā, vai

- ka šo produktu nav varēts ievest, pārstrādāt vai izlietot force majeure dēļ, vai

- ka šis produkts ir kļuvis neizmantojams jebkādā veidā."

2. pants

Regulu (EK) Nr. 1249/96 groza šādi:

1. Regulas 2. panta 5. punkta pirmās daļas trešo ievilkumu aizstāj ar šādu tekstu:

"— EUR 24 par tonnu kramkukurūzas, kas atbilst I pielikumā norādītajām specifikācijām."

2. Regulas 2. panta 5. punkta otrās daļas c) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:

"c) importētājam jāiemaksā kompetentajai iestādei drošības nauda:

- EUR 14 par tonnu mīksto kviešu,

- EUR 24 par tonnu kramkukurūzas,

- EUR 8 par tonnu miežu.

Ja tomēr nodoklis, kas ir spēkā dienā, kad pabeigta ievedmuitas noformēšana, ir mazāks kā EUR 14 par tonnu mīksto kviešu, EUR 24 par tonnu kramkukurūzas un EUR 8 par tonnu miežu, drošības nauda ir vienāda ar nodokļa lielumu.

Drošības naudu atmaksā, saņemot pierādījumus par konkrētu galīgo izmantošanu, kas garantē piemaksu par kvalitāti pie a) apakšpunktā minētā pamatprodukta cenas. Pamatojoties uz šiem pierādījumiem, piemēram, T5 kontroles eksemplāru, jāpārliecina importētājas dalībvalsts kompetentās iestādes, ka viss ievestais preču daudzums ir pārstrādāts a) apakšpunktā minētajā produktā.

Uzskata, ka pārstrāde ir veikta, ja b) apakšpunktā noteiktajā termiņā:

- no mīkstajiem kviešiem saražots a) apakšpunktā minētais produkts:

- vienā vai vairākās pārstrādes rūpnīcās, kas pieder uzņēmumam dalībvalstī, vai

- tajā pārstrādes rūpnīcā vai vienā no rūpnīcām, kas minētas b) apakšpunktā,

- ir veikta iesala miežu mērcēšana,

- kramkukurūza ir pārstrādāta kādā no produktiem ar KN kodu 19041010, 110313 vai 110423."

3. pants

Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī.

Pasākumus, kas paredzēti 1. panta 2., 5. un 6. punktā un 2. pantā, piemēro vienu gadu no dienas, kad stājas spēkā šī regula.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Briselē, 2000. gada 9. oktobrī

Komisijas vārdā —

Komisijas loceklis

Franz Fischler

[1] OV L 181, 1.7.1992., 21. lpp.

[2] OV L 193, 29.7.2000., 1. lpp.

[3] OV L 177, 28.7.1995., 4. lpp.

[4] OV L 189, 10.8.1995., 22. lpp.

[5] OV L 161, 29.6.1996., 125. lpp.

[6] OV L 315, 25.11.1998., 7. lpp.

[7] OV L 161, 29.6.1996., 125. lpp.

[8] OV L 102, 15.4.1976., 1. lpp.

[9] OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

--------------------------------------------------