31999R1399



Oficiālais Vēstnesis L 164 , 30/06/1999 Lpp. 0001 - 0009


Padomes Regula (EK) Nr. 1399/1999

(1999. gada 29. aprīlis),

ar ko groza Regulu (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenes locekļiem, kas pārvietojas Kopienā, un Regulu (EEK) Nr. 574/72, ar kuru nosaka izpildes kārtību Regulai (EEK) Nr. 1408/71

EIROPAS SAVIENĪBAS PADOME,

ņemot vērā Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu, un jo īpaši tā 51. un 235. pantu,

ņemot vērā Komisijas priekšlikumu [1], kas iesniegts pēc konsultācijas ar Migrējošo darba ņēmēju sociālā nodrošinājuma administratīvo komisiju,

ņemot vērā Eiropas Parlamenta atzinumu [2],

ņemot vērā Ekonomikas un sociālo lietu komitejas atzinumu [3],

(1) tā kā ir jāizdara attiecīgi grozījumi Padomes 1971. gada 14. jūnija Regulā (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenes locekļiem, kas pārvietojas Kopienā [4], un 1972. gada 21. marta Regulā (EEK) Nr. 574/72, kurā izklāstīta kārtība, kādā īstenojama Regula (EEK) Nr. 1408/71 par sociālā nodrošinājuma sistēmu piemērošanu darbiniekiem, pašnodarbinātām personām un viņu ģimenes locekļiem, kas pārvietojas Kopienā [5]; tā kā šie grozījumi ir saistīti ar izmaiņām dalībvalstu tiesību aktos sociālā nodrošinājuma jomā;

(2) tā kā 8. nodaļas piemērošana bāreņu pabalstiem ir saistīta ar interpretācijas un administrēšanas problēmām un personu, uz kurām attiecas bāreņu pabalsti, interesēs ir aprēķināt pabalstus saskaņā ar III sadaļas 3. nodaļu, nevis ņemot par pamatu 8. nodaļu;

(3) tā kā bāreņu pabalstu aprēķināšana saskaņā ar 3. nodaļu neietekmē saistības maksāt diferencētos maksājumus saskaņā ar Tiesas praksi par tiem pabalstiem, uz kuriem joprojām attiecas 8. nodaļa;

(4) tā kā, lai ņemtu vērā izmaiņas Portugāles tiesību aktos, ir jāgroza IIa pielikuma iedaļa "L. PORTUGĀLE";

(5) tā kā, lai ņemtu vērā īpašos prioritātes noteikumus Lielbritānijas un Īrijas tiesību aktu gadījumā, kad uzkrājas tiesības uz ģimenes pabalstiem, veicot profesionālu darbību vienā no šīm dalībvalstīm, VI pielikuma iedaļai "G. ĪRIJA" un iedaļai "O. APVIENOTĀ KARALISTE" jāpievieno jauns punkts;

(6) tā kā Regulas (EEK) Nr. 574/72 pielikumos iekļautie noteikumi tieši neietekmē personisko tiesību noteikšanu;

(7) tā kā jābūt iespējai grozīt visus Regulas (EEK) Nr. 574/72 pielikumus ar regulu, ko Komisija pieņem pēc attiecīgās dalībvalsts vai dalībvalstu, vai to kompetento iestāžu lūguma pēc tam, kad ir saņemts atzinums no Administratīvās komisijas; tā kā faktiskais mērķis, grozot šos pielikumus, ir vienkārši iekļaut attiecīgo dalībvalstu vai to kompetento iestāžu pieņemtos lēmumus Kopienas dokumentā;

(8) tā kā jāgroza Regulas (EEK) Nr. 574/72 5. pielikuma iedaļa "43. SPĀNIJA — ITĀLIJA";

(9) tā kā sakarā ar administratīvo reorganizāciju Francijā attiecībā uz kārtību, kādā tiek izskatīti pieteikumi norīkošanas darbā vai īpašās norīkošanas darbā pagarināšanai, attiecīgi jāgroza Regulas (EEK) Nr. 574/72 10. pielikuma iedaļa "E. FRANCIJA";

(10) tā kā, lai sasniegtu mērķi — darbaspēka brīvu kustību sociālā nodrošinājuma jomā, jāgroza noteikumi par valstu sociālā nodrošinājuma sistēmu saskaņošanu ar juridisku Kopienas dokumentu, kas ir saistošs un tieši piemērojams katrā dalībvalstī;

(11) tā kā tas ir saskaņā ar Līguma 3.b panta trešo daļu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.

1. pants

Ar šo Regulu (EEK) Nr. 1408/71 groza šādi.

1. Regulas 44. panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

"3. Šī nodaļa neattiecas uz palielinājumiem vai pielikumiem bērnu kopšanas pabalstiem vai bāreņu pabalstiem, kas piešķirami saskaņā ar 8. nodaļas noteikumiem."

2. Regulas 78. panta 1. punktu aizstāj ar šādu:

"1. Šajā pantā termins "pabalsti" nozīmē ģimenes pabalstus un attiecīgos gadījumos papildu vai īpašus pabalstus bāreņiem."

3. Iekļauj šādu pantu:

"78.a pants

Bāreņu pabalstus, izņemot tos, ko saskaņā ar apdrošināšanas sistēmām piešķir par nelaimes gadījumiem darbā un arodslimībām, uzskata par "pabalstiem", uz ko attiecas 78. panta 1. punkts, ja mirušais jebkad ir bijis iekļauts sistēmā, kas paredz tikai ģimenes pabalstus vai papildu vai īpašus pabalstus bāreņiem. Šīs sistēmas ir uzskaitītas VIII pielikumā."

4. Ar šo 79. pants ir grozīts šādi:

a) šā panta 1. un 3. punktā skaitļus "77. un 78." aizstāj ar skaitļiem "77., 78. un 78.a";

b) šā panta 2. punktā skaitļus "77. vai 78." aizstāj ar skaitļiem "77., 78. vai 78.a".

5. Ar šo 79.a pants ir grozīts šādi:

a) šā panta 1. punktā vārdus "78. pants" aizstāj ar vārdiem "78.a pants";

b) šā panta 2. punktā pēc vārdiem "8. nodaļa" iekļauj frāzi "ja vien 44. panta 3. punktā nav paredzēts citādi".

6. Iekļauj šādu pantu:

"95.e pants

Pagaidu noteikumi Regulas (EK) Nr. 1399/1999 [6] piemērošanai

1. Regulu (EK) Nr. 1399/1999 piemēro bāreņu tiesībām, ja viens no vecākiem, kuram uz bāreni bija vecāku tiesības, ir miris pēc 1999. gada 1. septembra.

2. Jebkuru apdrošināšanas vai dzīvesvietas laikposmu, kas pabeigts atbilstīgi dalībvalsts tiesību aktiem pirms 1999. gada 1. septembra, ņem vērā, nosakot tiesības, kas iegūtas saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1399/1999.

3. Bāreņu tiesības, ja viens no vecākiem, kuram uz bāreni bija vecāku tiesības, ir miris pirms 1999. gada 1. septembra, var pārskatīt pēc viņu lūguma saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1399/1999.

4. Ja 3. punktā minēto lūgumu iesniedz divu gadu laikā pēc 1999. gada 1. septembra, no Regulas (EK) Nr. 1399/1999 izrietošās tiesības tiek iegūtas, sākot ar šo datumu, un attiecīgajām personām nedrīkst piemērot jebkuras dalībvalsts noteikumus par tiesību zaudēšanu vai pāriešanu cita rokās.

5. Ja 3. punktā minēto lūgumu izvirza pēc tam, kad pagājuši divi gadi pēc 1999. gada 1. septembra, tiesības, kas nav zaudētas vai pārgājušas cita rokās, iegūst, sākot ar šā lūguma datumu, izņemot gadījumus, kad uz tām attiecas jebkādi labvēlīgāki noteikumi kādas dalībvalsts tiesību aktos."

7. Regulas I pielikuma I daļas iedaļā

"C. VĀCIJA"

a) apakšiedaļai pievieno šādu tekstu:

"vai jebkurš valsts ierēdnis, kurš neatkarīgi no viņa/viņas valsts ierēdņa statusa saņem algu, kas atbilst vismaz tādai, kas darbinieka gadījumā būtu pamats obligātajai apdrošināšanai pret bezdarbu."

8. Regulas IIa pielikumā iedaļu

"L. PORTUGĀLE"

aizstāj ar šādu:

"L. PORTUGĀLE

a) uz iemaksām nebalstīts ģimenes pabalsts bērniem un jauniešiem un ar to saistītā papildu summa, kas maksājama par darbnespēju ( 27.05.1980. Dekrēts Nr. 160/80, kas grozīts ar 1997. gada 30. maija Dekrētu Nr. 133-C/97);

b) uz iemaksām nebalstīts pabalsts par specializētas mācību iestādes apmeklēšanu (1980. gada 27. maija Dekrēts Nr. 160/80, kas grozīts ar 1997. gada 30. maija Dekrētu Nr. 133-C/97);

c) uz iemaksām nebalstīts bāreņa pabalsts (1980. gada 27. maija Dekrēts Nr. 160/80, kas grozīts ar 1997. gada 30. maija Dekrētu Nr. 133-C/97);

d) uz iemaksām nebalstīta valsts vecuma un invaliditātes pensija (1980. gada 13. oktobra Dekrēts Nr. 464/80);

e) uz iemaksām nebalstīts pabalsts par trešās personas nodrošinātu aprūpi (1980. gada 27. maija Dekrēts Nr. 160/80, kas grozīts ar 1997. gada 30. maija Dekrētu Nr. 133-C/97);

f) uz iemaksām nebalstīta atraitnes pensija (1981. gada 11. novembra Reglamentējošs Dekrēts Nr. 52/81.)".

9. Regulas III pielikumu groza šādi:

a) A daļā 37. punktā tekstu aizstāj ar šādu:

"1997. gada 28. aprīļa Sociālās nodrošināšanas līguma 4. pants.";

b) B daļā, 37. daļā tekstu aizstāj ar šādu:

"1997. gada 28. aprīļa Sociālās nodrošināšanas līguma 4. pants.";

10. Regulas IV pielikumu groza šādi:

a) D daļā 1. pozīcijā g) punktam pievieno šādu tekstu:

"un bērna pabalsta papildus apmēru saskaņā ar 1969. gada 17. janvāra Aktu par apgādnieka zaudējuma pensijām";

b) D daļā 3. pozīcijā pievieno šādu tekstu:

"1997. gada 28. aprīļa Sociālā nodrošinājuma nolīgums starp Vācijas Federatīvo Republiku un Somiju."

11. Regulas VI pielikumu groza šādi:

a) iedaļā "C. VĀCIJA" 3. punktā svītro vārdus "izņemot pensionētos biedrus";

b) iedaļā

"D. SPĀNIJA"

9. punkta otrā daļa ir šāda:

"Sin embargo, el Régimen Especial de Estudiantes español ("Seguro Escolar";) se aplicará a aquellos estudiantes que sean nacionales de otros Estados miembros y estén estudiando en España, en las mismas condiciones que los estudiantes de nacionalidad española. (Piemērojams tikai spāņu variantam.)";

c) iedaļai

"G. ĪRIJA"

pievieno šādu punktu:

"11. Tiesības uz ģimenes ienākumu papildinājumu, kas pienākas tikai saskaņā ar Īrijas tiesību aktiem, tiek pārtrauktas, ja tajā pašā laikposmā un attiecībā uz to pašu ģimenes locekli tiek maksāts ģimenes pabalsts, kas pienākas tikai saskaņā ar Apvienotās Karalistes tiesību aktiem, vai līdz šo pabalstu apmēram, ievērojot regulas 73., 74., 77., 78. vai 78.a pantu.;"

d) iedaļai

"J. NĪDERLANDE"

pievieno šādu punktu:

"7. Regulas II sadaļas piemērošana sabiedrības ar ierobežotu atbildību

(direktoram/galvenajam akcionāram):

jebkuru personu, kas darbojas kā pašnodarbināta persona Nīderlandē sabiedrības ar ierobežotu atbildību interesēs, kurā viņai/viņam ir "svarīga daļa" saskaņā ar Nīderlandes tiesību aktiem (t.i., daļa, kas piešķir vismaz 50 % no balsstiesībām), regulas II sadaļā uzskata par nodarbinātu.;"

e) iedaļai

"O. APVIENOTĀ KARALISTE"

pievieno šādu punktu:

"21. Tiesības uz ģimenes kredītu, kas pienākas tikai saskaņā ar Apvienotās Karalistes tiesību aktiem, tiek pārtrauktas, ja tajā pašā laikposmā un attiecībā uz to pašu ģimenes locekli tiek maksāts ģimenes pabalsts, kas pienākas tikai saskaņā ar Īrijas tiesību aktiem, vai līdz šo pabalstu apmēram, ievērojot regulas 73., 74., 77., 78. vai 78.a pantu."

12. Regulas VII pielikuma 9. punktu svītro.

13. Regulai pievieno jaunu VIII pielikumu ar nosaukumu "SISTĒMAS, KAS NODROŠINA TIKAI ĢIMENES PABALSTUS VAI PAPILDU VAI ĪPAŠUS PABALSTUS BĀREŅIEM".

2. pants

Regulu (EEK) Nr. 574/72 groza šādi.

1. Regulas (EEK) Nr. 574/72 120. panta nosaukums ir šāds:

"Personas que estudian o cursan formación profesional (piemērojams tikai spāņu variantam)."

2. Regulas 122. pantu aizstāj ar šādu pantu:

"122. pants

Īpaši noteikumi par pielikumu grozījumiem

Ieviešanas regulas pielikumus var grozīt ar Komisijas regulu pēc attiecīgās dalībvalsts vai dalībvalstu, vai to kompetento iestāžu lūguma un pēc tam, kad saņemts vienprātīgs Administratīvās komisijas atzinums."

3. Regulas 2. pielikumu groza šādi:

a) iedaļā "B. DĀNIJA":

i) tās 1. punktu aizstāj ar šādu punktu:

"1. Slimība un maternitāte

a) pabalsti natūrā:

1. Vispārīgi jautājumi:

Kompetentā amtskommune (rajonu pārvalde). Kopenhāgenas un Frederiksbergas komūnās: vietējā iestāde. Ārstēšana slimnīcās šajās divās komūnās: Hovedstadens Sygehusfællesskab (Kopenhāgenas Slimnīcu korporācija).

2. Pretendentiem uz pabalstiem un pensionāriem, un viņu ģimenes locekļiem, kas dzīvo citā dalībvalstī, skatīt regulas III sadaļas 1. nodaļas 4. un 5. iedaļu un ieviešanas regulas 28. līdz 30. pantu:

Den Social Sikringstyrelse (Sociālā nodrošinājuma pārvalde), Kopenhāgena;

b) naudas pabalsti:

Komūnas, kurā pabalsta/pensijas saņēmējs pastāvīgi dzīvo, vietējā iestāde: Kopenhāgenas, Odenses, Olborgas un Orhūsas komūnās: Magistraten (komunālā pārvalde).;"

ii) 5. punktu aizstāj ar šādu:

"5. Apbedīšanas pabalsti

a) apdrošinātas personas, Dānijas pastāvīgie iedzīvotāji:

Komūnas, kurā saņēmējs dzīvo, vietējā iestāde: Kopenhāgenas, Odenses, Olborgas un Orhūsas komūnās: Magistraten (komunālā pārvalde);

b) saņēmēji, kas ir citas dalībvalsts pastāvīgie iedzīvotāji (skatīt regulas III sadaļas 5. nodaļu un ieviešanas regulas 78. un 79. punktu):

Veselības ministrija, Kopenhāgena.;"

b) iedaļu "C. VĀCIJA" groza šādi:

i) iedaļas 2. punkta a) apakšpunkta i) punkta otrā apakšpunkta pirmajā ievilkumā tekstu pēc vārdiem

"Tomēr, ja pēdējā iemaksa tika iemaksāta:"

aizstāj ar šādiem diviem ievilkumiem:

"the Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Zārzemes Reģionālā apdrošināšanas iestāde), Zārbrikene, un, ja attiecīgā persona ir pastāvīgais iedzīvotājs Francijā, Itālijā vai Luksemburgā vai ir Francijas, Itālijas vai Luksemburgas pilsonis valsts, kas nav dalībvalsts, teritorijā: | Landesversicherungsanstalt für das Saarland (Zārzemes Reģionālā apdrošināšanas iestāde), Zārbrikene |

Bahnversicherungsanstalt (Dzelzceļa Apdrošināšanas iestāde), Frankfurte pie Mainas: | Bahnversicherungsanstalt (Dzelzceļu Apdrošināšanas iestāde), Frankfurte pie Mainas" |

ii) 2. punkta b) apakšpunkta pirmajā ievilkumā svītro vārdus "izņemot Zārzemē";

iii) 2. punkta b) apakšpunkta i) punkta otrajā apakšpunktā pēc vārdiem "kas atrodas Zārzemē" svītro kolu un pievieno vārdus "ja pēdējā iemaksa saskaņā ar citas dalībvalsts tiesību aktiem tika iemaksāta Francijas, Itālijas vai Luksemburgas pensiju apdrošināšanas iestādē"

4. Regulas 4. pielikuma iedaļai

"H. ITĀLIJA"

pievieno šādu punktu:

"3.a Invaliditāte, vecums, apgādnieka zaudējums — īpašas sistēmas valsts ierēdņiem un personām, kuras par tādiem uzskata. | Instituto Nazionale di Previdenza per i Dipendeti delle Amministrazioni Pubbliche (INPDAP), (Nacionālais valsts ierēdņu labklājības institūts), Roma." |

5. Regulas 5. pielikumā pēc virsraksta

"43. SPĀNIJA — ITĀLIJA"

vārdu

"Nav"

aizstāj ar šādu:

"1997. gada 21. novembra Līgums par jaunu procedūru veselības aprūpes izmaksu kompensāciju uzlabošanai un vienkāršošanai attiecībā uz regulas 36. panta 3. punktu (veselības un maternitātes pabalstu natūrā kompensācija) un uz ieviešanas regulas 93., 94., 95., 100. pantu un 102. panta 5. punktu (procedūras attiecībā uz atmaksājumu un slimības un maternitātes apdrošināšanas pabalstiem un novēlotiem prasījumiem)."

6. Regulas 7. pielikumu groza šādi:

a) iedaļā

"D. SPĀNIJA"

tekstu aizstāj ar šādu:

"D. SPĀNIJA: Banco Santander, Madride";

b) iedaļā

"M. SOMIJA"

pašreizējo tekstu aizstāj ar šādu:

"M. SOMIJA: Leonia Pankki Oyj, Helsinki/Leonia bank Abp, Helsingfors".

7. Regulas 10. pielikuma iedaļā

"E. FRANCIJA"

5. punktu aizstāj ar šādu:

"5. Regulas 14. panta 1. punkta b) apakšpunkta, 14.a panta 1. punkta b) apakšpunkta un 17. panta piemērošanai:

Centre de sécurité sociale des travailleurs migrants (Migrējošo darba ņēmēju sociālā nodrošinājuma centrs), Paris".

3. pants

1. Šī regula stājas spēkā 1999. gada 1. septembrī.

2. Šīs regulas 1. panta 12. punktu piemēro no 2000. gada 1. janvāra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

Luksemburgā, 1999. gada 29. aprīlī

Padomes vārdā —

priekšsēdētājs

W. Müller

[1] OV C 325, 23.10.1998., 12. lpp.

[2] OV C 150, 28.5.1999.

[3] OV C 101, 12.4.1999., 41. lpp.

[4] OV L 149, 5.7.1971., 2. lpp. Regula, kas atjaunināta ar Regulu (EK) Nr. 118/97 (OV L 28, 30.1.1997.) un kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 307/99 (OV L 38, 12.2.1999.).

[5] OV L 74, 27.3.1972., 1. lpp. Regula, kas atjaunināta ar Regulu (EK) Nr. 118/97 (OV L 28, 30.1.1997.) un kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK) Nr. 307/99 (OV L 38, 12.2.1999.).

[6] OV L 164, 30.6.1999., 1. lpp.

--------------------------------------------------

PIELIKUMS

"

VIII PIELIKUMS

(Regulas 78.a pants)

SISTĒMAS, KAS NODROŠINA TIKAI ĢIMENES PABALSTUS VAI PAPILDU VAI ĪPAŠUS PABALSTUS BĀREŅIEM

A. BEĻĢIJA

a) ģimenes pabalsti, ko paredz saskaņoti tiesību akti par ģimenes pabalstiem darbiniekiem;

b) apgādnieka pabalsti, ko paredz tiesību akti par apgādnieka pabalstiem pašnodarbinātām personām;

c) apgādnieka pabalsti, ko paredz saskaņā ar sistēmām bijušajiem darbiniekiem no Beļģijas Kongo un Ruandas-Urundi.

B DĀNIJA

"Īpaši ģimenes pabalsti un parastie un papildu ģimenes pabalsti, ko piešķir, ja persona, kurai ir aizbildniecības tiesības, ir vienīgais apgādnieks.

Papildus, aizbildniecībā esošu bērnu pabalsti, ko piešķir visiem bērniem, kas jaunāki par 18 gadiem, ja viņi dzīvo Dānijā un ja personai, kam ir aizbildņa tiesības, ir pilna apmēra nodokļu saistības saskaņā ar Dānijas likumiem."

C. VĀCIJA

Nav.

D. SPĀNIJA

Nav.

E. FRANCIJA

Visas pamata sociālā nodrošinājuma sistēmas, izņemot īpašās sistēmas darbiniekiem (amatpersonām, valsts ierēdņiem, jūrniekiem, notariātu darbiniekiem, Electricité De France — Gaz De France (Francijas elektrība — Francijas gāze), Société Nationale des Chemins de fer Français (Francijas dzelzceļš) un RATP(Régie Autonome des Transports Parisiens) darbiniekiem, operas un Comédie française personālam u.c.), kas nav sistēmas kalnračiem.

F. GRIEĶIJA

Nav.

G. ĪRIJA

Bērnu pabalsts, uz iemaksām balstīts bāreņu pabalsts un uz iemaksām balstītas atraitnes pensijas un uz iemaksām balstītas atraitņa pensijas palielinājums, kas maksājams attiecībā uz bērniem, kuri atbilst 1993. gada Sociālās Labklājības (Konsolidācijas) Akta un to tiesību aktu prasībām, ar ko groza šo aktu.

H. ITĀLIJA

Nav.

I. LUKSEMBURGA

Nav.

J. NĪDERLANDE

Nav.

K. AUSTRIJA

Nav.

L. PORTUGĀLE

Nav.

M. SOMIJA

Nav.

N. ZVIEDRIJA

Nav.

O. APVIENOTĀ KARALISTE

1. Lielbritānija un Ziemeļīrija.

"1992. gada Sociālā nodrošinājuma iemaksu un pabalstu akta un 1992. gada Sociālā nodrošinājuma iemaksu un pabalstu (Ziemeļīrijā) akta noteikumi attiecībā uz bērnu pabalstu (to skaitā jebkādas augstākas likmes vientuļiem vecākiem); bērna apgādnieka pabalstiem, ko maksā pensionāriem, un aizbildņa pabalstu."

2. Gibraltāra.

1997. gada Sociālā nodrošinājuma (Atklātā ilgtermiņa pabalstu sistēma) dekrēta un 1996. gada Sociālā nodrošinājuma (Slēgtā ilgtermiņa pabalstu sistēma) dekrēta noteikumi attiecībā uz palielinājumu pabalstiem par bērna aizbildniecību, ko maksā pensionāriem, un aizbildņa pabalstu.

"

--------------------------------------------------