Oficiālais Vēstnesis L 307 , 18/11/1980 Lpp. 0005 - 0007
Speciālizdevums grieķu valodā Nodaļa 03 Sējums 31 Lpp. 0184
Speciālizdevums spāņu valodā: Nodaļa 03 Sējums 19 Lpp. 0172
Speciālizdevums portugāļu valodā Nodaļa 03 Sējums 19 Lpp. 0172
Speciālizdevums somu valodā: Nodaļa 3 Sējums 12 Lpp. 0194
Speciālizdevums zviedru valodā: Nodaļa 3 Sējums 12 Lpp. 0194
Komisijas Regula (EEK) Nr. 2966/80 (1980. gada 14. novembris), kas izdara grozījumus dažās regulās par liellopu un teļa gaļas, cūkgaļas un aitu gaļas un kazu gaļas tirgu kopējo organizāciju, kā arī Regulās (EEK) Nr. 827/68 un Nr. 950/68 EIROPAS KOPIENU KOMISIJA, ņemot vērā Eiropas Ekonomikas kopienas dibināšanas līgumu, ņemot vērā Padomes 1979. gada 5. februāra Regulu (EEK) Nr. 234/79 par kārtību, kā pielāgot Kopējo muitas tarifu nomenklatūru, kuru izmanto lauksaimniecības produktiem [1], un jo īpaši tās 2. pantu, ņemot vērā Padomes 1968. gada 27. jūnija Regulu (EEK) Nr. 805/68 par liellopu un teļa gaļas tirgus kopējo organizāciju [2], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2916/79 [3], un jo īpaši tās 10. panta 5. punktu un 12. panta 7. punktu, tā kā Kopējo muitas tarifu dāņu variantā, kas ir pielikumā Padomes Regulai (EEK) Nr. 950/68 [4], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 2538/80 [5], attiecībā uz 01.01 A I, 01.02 A I un 01.03 A I apakšgrupu lieto vārdu kopu "til avlsbrug" (ko izmanto pavairošanai) "racerene avlsdyr" (tīršķirnes vaislas dzīvnieki) vietā, kā tas ir tekstā citās valodās; tā kā papildu piezīmēs pie Kopējo muitas tarifu 2. nodaļas, 1 A c) apakšpunkta otrajā daļā, dāņu tekstā ir iekļauta vārdu kopa "…forudsætning af, at denne vægt ikke overstiger…" (…ar nosacījumu, ka šis svars nepārsniedz…); tā kā šai vārdu kopai pareizi būtu jāskan "…forudsætning af, at denne forskel ikke overstiger…" (…ar nosacījumu, ka šī starpība nepārsniedz…), kā tas ir tekstā citās valodās; tā kā Kopējo muitas tarifu dāņu teksts būtu jāsaskaņo ar tekstu citās valodās; tā kā Padomes 1980. gada 22. maija Regulas (EEK) Nr. 1272/80 par to, ka noslēgts pagaidu nolīgums starp Eiropas Ekonomikas kopienu un Dienvidslāvijas Sociālistisko Federatīvo Republiku par tirdzniecību un sadarbību tirdzniecības jomā [6], I B sadaļā paredzētas atvieglotas nodevas dažiem lauksaimniecības produktiem, jo īpaši produktiem, kas iegūti no liellopu un teļa gaļas un ir iekļauti Kopējo muitas tarifu 01.02 A II a), 02.01 A II a) 1 aa), 2 aa) un 3 aa) apakšgrupā; tā kā šiem produktiem ir atceltas īpašās nodevas, un tātad šīs apakšgrupas var likvidēt; tā kā neraugoties uz to, ka atvieglojumi, kas izriet no dažādiem Kopienā pieņemtajiem aktiem, ir Kopējo muitas tarifu neatņemama daļa, nešķiet lietderīgi tos iekļaut šajā regulā; tā kā Padomes Regulā (EEK) Nr. 805/68, Padomes 1968. gada 28. jūnija Regulā (EEK) Nr. 827/68 par tirgu kopējo organizāciju dažiem produktiem, kas uzskaitīti Līguma II pielikumā [7], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1837/80 [8], Padomes 1979. gada 29. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2759/79 par cūkgaļas tirgus kopējo organizāciju [9], kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EEK) Nr. 1423/78 [10], un Padomes 1980. gada 27. jūnija Regulā Nr. 1837/70 par aitu un kazu gaļas tirgus kopējo organizāciju izmanto Kopējo muitas tarifu nomenklatūru, lai atšķirtu dažādas preču kategorijas un sniegtu produktu aprakstus; tā kā grozījumi Kopējo muitas tarifu nomenklatūras dāņu tekstā liek izdarīt grozījumus Regulās (EEK) Nr. 805/68, 827/68, 2759/75 un 1837/80; tā kā turklāt dažās no šīm regulām "… bortset fra racerene avlsdyr" (…izņemot vaislas tīršķirnes dzīvniekus) un "racerene avlsdyr" (vaislas tīršķirnes dzīvnieki) terminu vietā lieto terminus "… ikke til avlsbrug" (…ko neizmanto pavairošanai) un "til avlsbrug" (ko izmanto pavairošanai); tā kā regulās būtu jālieto tādi paši termini kā Kopējos muitas tarifos; tā kā Kopējo muitas tarifu nomenklatūras komiteja ir apspriedusies par dāņu teksta grozījumiem; tā kā šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar atzinumu, ko sniegusi Liellopu un teļa gaļas pārvaldības komiteja un Eļļu un tauku vadības komiteja, IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU. 1. pants Ar šo Kopējos muitas tarifus, kas ir pielikumā Regulai (EEK) Nr. 950/68, groza šādi: 1. Dāņu tekstā: a) vārdu kopu "Til avlsbrug (a)" iepretī 01.01 A I, 01.02 A I, 01.03 A I apakšgrupām aizstāj ar vārdu kopu "Racerene avlsdyr (a)"; b) papildu piezīmēs pie 2. nodaļas, 1 A c) apakšpunkta otrajā daļā, vārdu kopu "… forudsætning af, at denne vægt ikke overstiger…" aizstāj ar vārdu kopu "… forudsætning af, at denne forskel ikke overstiger…". 2. Pārējās valodās: a) 01.02 A II un 02.01 A II a) apakšgrupu aizstāj ar šādu: Grupas numurs | Apraksts | Nodokļa likme | Autonomā % vai nodeva (L) | Parastā % | 1 | 2 | 3 | 4 | 01.02 | Dzīvi liellopi: | | | A.Mājdzīvnieku sugas: | | | I.(bez izmaiņām) | | | II.Pārējie … | 16 s + (L) (b) (*) | (c) (d) | 02.01 | Gaļa un pārtikas subprodukti no dzīvniekiem, kas iekļauti grupā Nr. 01.01, 01.02, 01.03 vai 01.04, svaigi, atdzesēti vai saldēti: | | | A.Gaļa: | | | I.(bez izmaiņām) | | | II.Liellopu: | | | a)svaiga vai atdzesēta: | | | 1.Liemeņi, pusliemeņi vai "kompensētas" liemeņa ceturtdaļas … | 20 s + (L) (*) | (a) | 2.Sadalītas vai nesadalītas liemeņa priekšējās ceturtdaļas … | 20 s + (L) (*) | (a) | 3.Sadalītas vai nesadalītas liemeņa pakaļējās ceturtdaļas … | 20 s + (L) (*) | (a) | 4.(Bez izmaiņām) | | | b) svītro zemsvītras piezīmi "a)", kas attiecas uz bijušo 02.01 A II a) 1 aa), 2 aa) un 3 aa) apakšgrupu, un zemsvītras piezīmi "b)", kas attiecas uz bijušo 01.02 A II a), 02.01 A II a) 1 aa), 2 aa) un 3 aa) apakšgrupu. Tātad: - zemsvītras piezīmes "c)", "d)" un "e)", kas attiecas uz 01.02 A II apakšgrupām, attiecīgi pārtop par "b)", "c)" un "d)" un - zemsvītras piezīmes "c)", "d)", "e)", "f)" un "g)", kas attiecas uz 02.01 A II a) un b) apakšgrupām, attiecīgi pārtop par "a)", "b)", "c)", "d)" un "e)", un burti "c)", "d)", "e)", "f)" un "g)" 2., 3. un 4. slejā saistībā ar 02.01 A II a) un 02.01 A II b) apakšgrupām attiecīgi pārtop par "a)", "b)", "c)", "d)" un "e)". 2. pants Regulas (EEK) Nr. 805/68 1. pantā dāņu tekstā izdara šādus grozījumus: 1. Pirmajā punktā: a) 01.02 A II apakšgrupā vārdu kopu "… ikke til avlsbrug" aizstāj ar vārdu kopu "… bortset fra racerene avlsdyr"; b) 01.02 A II apakšgrupā vārdu kopu "… til avlsbrug" aizstāj ar vārdu kopu "… racerene avlsdyr". 2. Otrā punkta a) apakšpunktā vārdu kopu "… ikke til avlsbrug" aizstāj ar vārdu kopu "… bortset fra racerene avlsdyr". 3. pants Regulas (EEK) Nr. 827/68 pielikumā dāņu tekstā izdara šādus grozījumus: 01.01 A I un 01.03 A apakšgrupā vārdu kopu "til avlsbrug (a)" aizstāj ar vārdu kopu "racerene avlsdyr (a)". 4. pants Regulas (EEK) Nr. 2759/75 1. pantā dāņu tekstā izdara šādus grozījumus: 01.03 A II apakšgrupas pirmajā daļā vārdu kopu "… ikke til avlsbrug" aizstāj ar vārdu kopu "… bortset fra racerene avlsdyr". 5. pants Regulas (EEK) Nr. 1837/80 1. pantā dāņu tekstā izdara šādus grozījumus: Pirmajā daļā: 1. 01.04 B apakšgrupā vārdu kopu "… ikke til avlsbrug" aizstāj ar vārdu kopu "… bortset fra racerene avlsdyr"; 2. 01.04 A apakšgrupā vārdu kopu "… til avlsbrug" aizstāj ar vārdu kopu "… racerene avlsdyr". 6. pants Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Kopienu Oficiālajā Vēstnesī. To piemēro no 1981. gada 1. janvāra. Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs. Briselē, 1980. gada 14. novembrī Komisijas vārdā — priekšsēdētāja vietnieks Finn Gundelach [1] OV L 34, 9.2.1979., 2. lpp. [2] OV L 148, 28.6.1968., 24. lpp. [3] OV L 329, 24.12.1979., 15. lpp. [4] OV L 172, 22.7.1968., 1. lpp. [5] OV L 259, 2.10.1980., 24. lpp. [6] OV L 130, 27.5.1980., 1. lpp. [7] OV L 151, 30.6.1968., 16. lpp. [8] OV L 183, 16.7.1980., 1. lpp. [9] OV L 282, 1.11.1975., 1. lpp. [10] OV L 171, 28.6.1978., 18. lpp. --------------------------------------------------