|
28.12.2021 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 463/3 |
PROTOKOLS,
ar ko īsteno Ilgtspējīgas zivsaimniecības partnerattiecību nolīgumu starp Eiropas Savienību un Kuka Salu valdību
1. Pants
Piemērošanas periods un zvejas iespējas
1. Trīs gadus ilgā laikposmā no provizoriskās piemērošanas sākumdienas zvejas iespējas, kas piešķirtas saskaņā ar Ilgtspējīgas zivsaimniecības partnerattiecību nolīguma starp Eiropas Savienību un Kuka Salu valdību (“nolīgums”) 4. pantu, ir šādas:
|
— |
četri (4) kuģi tunzivju zvejai ar riņķvadu, kuri zvejo tālu migrējošas sugas, kas uzskaitītas 1982. gada Apvienoto Nāciju Organizācijas Jūras tiesību konvencijas 1. pielikumā. |
2. Šā panta 1. punktu piemēro, ievērojot šā protokola 5. pantu.
3. Saskaņā ar nolīguma 4. pantu Savienības kuģi Kuka Salu zvejas apgabalos notiekošās zvejas darbībās drīkst iesaistīties tikai tad, ja tiem ir zvejas atļauja, kas izdota saskaņā ar šo protokolu un tā pielikumu.
2. Pants
Finansiālais ieguldījums un maksāšanas kārtība
1. Nolīguma 5. pantā minētā finansiālā ieguldījuma kopsumma 1. pantā minētajam laikposmam ir divi miljoni simt tūkstoši (2 100 000) EUR uz visu šā protokola darbības laiku.
2. Šo finansiālā ieguldījuma kopsummu veido divi atsevišķi elementi:
|
a) |
ikgadēja summa par piekļuvi Kuka Salu zvejas apgabaliem – trīs simti piecdesmit tūkstoši (350 000) EUR gadā – un |
|
b) |
īpaša ikgadēja summa – trīs simti piecdesmit tūkstoši (350 000) EUR –, kas atvēlēta Kuka Salu zivsaimniecības nozares politikas un jūrlietu politikas atbalstīšanai un īstenošanai. |
3. Par 2. punkta a) apakšpunktā minēto summu Kuka Salas savos zvejas apgabalos Savienības kuģiem dara pieejamas vismaz 100 zvejas dienas. Savienības kuģiem varētu tikt darītas pieejamas Papildu dienas saskaņā ar pielikumā izklāstītajiem noteikumiem.
4. Šā panta 1. punktu piemēro, ievērojot šā protokola 3. un 5. pantu.
5. Summu, kas minēta 2. punkta a) apakšpunktā, Savienība samaksā ne vēlāk kā deviņdesmit (90) dienas pēc šā protokola provizoriskās piemērošanas sākumdienas (pirmajā gadā) un ne vēlāk kā protokola provizoriskās piemērošanas gadadienā (nākamajos gados).
6. Kuka Salu un Savienības iestādes uzrauga Savienības kuģu zvejas darbību attīstību, lai tādā veidā nodrošinātu to, ka Savienībai pieejamās zvejas iespējas tiek pienācīgi pārvaldītas, ņemot vērā krājumu stāvokli un attiecīgos saglabāšanas un pārvaldības pasākumus.
7. Kuka Salu iestādēm ir tiesības brīvi lemt par 2. punkta a) apakšpunktā noteiktā finansiālā ieguldījuma izmantošanu.
8. Abus 2. punktā minētā finansiālā ieguldījuma elementus iemaksā Kuka Salu valdības paziņotā bankas kontā. Finansiālo ieguldījumu, kas minēts 2. punkta b) apakšpunktā, dara pieejamu attiecīgajam tiesību subjektam, kurš īsteno zivsaimniecības nozares atbalstu. Kuka Salu iestādes laikus iesniedz Savienības iestādēm šā bankas konta rekvizītus un informāciju par attiecīgo valsts budžeta pozīciju. Bankas konta rekvizītos norāda vismaz šādas ziņas: saņemošā tiesību subjekta nosaukums, bankas konta turētāja nosaukums, bankas konta turētāja adrese, bankas nosaukums, SWIFT kods, IBAN numurs.
3. Pants
Nozares atbalsts
1. Ne vēlāk kā 120 dienas pēc šā protokola provizoriskās piemērošanas sākuma Apvienotā komiteja vienojas par nozares daudzgadu programmu un sīki izstrādātiem īstenošanas noteikumiem, jo īpaši šādos jautājumos:
|
a) |
gada un daudzgadu vadlīnijas par 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētās finansiālā ieguldījuma īpašās summas izmantošanu; |
|
b) |
gada un daudzgadu mērķi, kas laika gaitā jāsasniedz, lai izveidotu pārvaldības sistēmu, arī lai izveidotu un uzturētu vajadzīgās zinātniskās un pētnieciskās iestādes, un veicinātu apspriešanos ar interešu grupām, stiprinātu uzraudzības, kontroles un pārraudzības spēju un citus spēju veidošanas elementus, kuri palīdzētu Kuka Salām turpināt nacionālās ilgtspējīgas zivsaimniecības politikas nostiprināšanu. Minētajos mērķos ņem vērā Kuka Salu rīcībpolitikās izvirzītās prioritātes, kas attiecas uz atbildīgas zvejošanas un zvejniecību ilgtspējības veicināšanu, arī saistībā ar aizsargājamām jūras teritorijām, vai šo veicināšanu ietekmē; |
|
c) |
kritēriji un procedūras, tostarp vajadzības gadījumā budžeta un finanšu rādītāji, lai izvērtētu ikgadējos rezultātus. |
2. Visi ierosinātie grozījumi nozares daudzgadu programmā jāapstiprina Apvienotajai komitejai.
3. Ja kāda no Pusēm pieprasa sasaukt īpašu Apvienotās komitejas sanāksmi, tā vismaz 14 dienas pirms piedāvātā sanāksmes datuma nosūta rakstisku pieprasījumu.
4. Katru gadu Apvienotajā komitejā Puses izvērtē, vai, īstenojot Pušu saskaņoto nozares daudzgadu programmu, ir sasniegti konkrētie rezultāti:
|
a) |
Kuka Salas katru gadu iesniedz progresa ziņojumu par darbībām, kas īstenotas ar nozares atbalstu, un par rezultātiem, kas sasniegti ar nozares atbalstu, un Apvienotā komiteja šo ziņojumu izskata. Pirms šā protokola termiņa beigām Kuka Salas sagatavo arī nobeiguma ziņojumu. Ja nepieciešams, Puses var turpināt nozares atbalsta īstenošanas uzraudzību arī pēc šā protokola termiņa beigām; |
|
b) |
šā protokola 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto finansiālā ieguldījuma īpašo summu izmaksā ar daļmaksājumiem. Pirmajā protokola piemērošanas gadā daļmaksājumu veic, pamatojoties uz saskaņotajā plānojumā identificētajām vajadzībām. Nākamajos piemērošanas gados daļmaksājumus veic, pamatojoties uz saskaņotajā plānojumā identificētajām vajadzībām un uz nozares atbalsta īstenošanā sasniegto rezultātu analīzi. Daļmaksājumus nokārto ne vēlāk kā 45 dienas pēc attiecīgā Apvienotās komitejas lēmuma. |
5. Savienība patur tiesības pilnībā vai daļēji pārskatīt un/vai apturēt 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētās finansiālā ieguldījuma īpašās summas maksājumus, ja:
|
a) |
pēc Apvienotās komitejas veiktā izvērtējuma tiek konstatēts, ka gūtie rezultāti būtiski atšķiras no plānotajiem; |
|
b) |
finansiālais ieguldījums netiek apgūts tā, kā noteikusi Apvienotā komiteja. |
6. Finansiālā ieguldījuma maksājumus atsāk pēc Pušu savstarpējas apspriešanās un ar Apvienotās komitejas piekrišanu, ja tā pamatota ar 1. punktā minētā saskaņotā plānojuma īstenošanas rezultātiem. Tomēr, kad pagājuši seši (6) mēneši pēc šā protokola termiņa beigām, 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētās finansiālā ieguldījuma īpašās summas izmaksāt vairs nedrīkst.
7. Vajadzības gadījumā Kuka Salas var katru gadu no 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētās summas iedalīt 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā minēto finansiālo ieguldījumu papildinošu summu, kas izlietojama daudzgadu programmas īstenošanas vajadzībām. Par to Savienībai paziņo ne vēlāk kā divus (2) mēnešus pēc šā protokola provizoriskās piemērošanas sākuma gadadienas.
8. Puses apņemas nodrošināt ar nozares atbalstu īstenoto pasākumu pamanāmību.
4. Pants
Zinātniskā sadarbība atbildīgas zvejas veicināšanā
1. Šā protokola darbības laikposmā, atzīdamas Kuka Salu suverenitāti un suverēnās tiesības uz saviem zvejas resursiem, Puses sadarbojas Savienības kuģu darbību Kuka Salu zvejas ūdeņu uzraudzībā.
2. Puses turklāt pēc vajadzības sadarbojas, lai dzīvo jūras resursu pārvaldīšanas un saglabāšanas nolūkos apmainītos ar relevanto statistisko, bioloģisko, ekonomisko un saglabāšanas un vidisko informāciju par Savienības kuģu darbībām Kuka Salu zvejas ūdeņos.
3. Puses apņemas veicināt sadarbību to zvejniecību saglabāšanā un atbildīgā pārvaldīšanā, kuras pārzina Klusā okeāna rietumu un centrālās daļas zvejniecības komisija (WCPFC) vai jebkura cita attiecīga subreģionāla, reģionāla vai starptautiska organizācija.
5. Pants
Zvejas iespēju un tehnisko noteikumu pārskatīšana Apvienotajā komitejā
1. Apvienotā komiteja var atkārtoti izvērtēt un nolemt pārskatīt 1. pantā minētās zvejas iespējas tādā apmērā, kādā WCPFC pieņemtie saglabāšanas un pārvaldības pasākumi ļauj panākt, ka šāda pielāgošana nodrošina tunzivju un tunzivjveidīgo sugu ilgtspējīgu pārvaldību Klusā okeāna rietumu un centrālajā daļā.
2. Tādā gadījumā 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā minēto finansiālo ieguldījumu pielāgo samērīgi un proporcionāli laikam. Tomēr Savienības samaksātā ikgadējā kopsumma nav lielāka par divkāršotu 2. panta 2. punkta a) apakšpunktā norādīto summu.
3. Vajadzības gadījumā Apvienotā komiteja var izskatīt un pēc abpusējas vienošanās nolemt pielāgot šā protokola un tā pielikuma tehniskos noteikumus.
6. Pants
Apturēšana
1. Šā protokola piemērošanu, arī 2. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā minētā finansiālā ieguldījuma maksājumus, pēc jebkuras Puses iniciatīvas var apturēt nolīguma 13. pantā noteiktajos gadījumos un saskaņā ar tajā minētajiem nosacījumiem.
2. Neskarot šā protokola 3. pantu, finansiālā ieguldījuma maksājumus var atsākt, tiklīdz ir atjaunots stāvoklis, kas pastāvēja pirms nolīguma 13. pantā minētajiem notikumiem, vai ja ir panākts izlīgums saskaņā ar nolīguma noteikumiem.
7. Pants
Darbības izbeigšana
Pēc jebkuras Puses iniciatīvas šā protokola darbību var izbeigt nolīguma 14. pantā noteiktajos gadījumos un saskaņā ar tajā minētajiem nosacījumiem.
8. Pants
Konfidencialitāte
1. Puses saglabā to komerciāli sensitīvo datu un persondatu konfidencialitāti un drošību, kas attiecas uz Savienības zvejas darbībām Kuka Salu zvejas ūdeņos.
2. Minētos datus kompetentās iestādes izmanto, lai īstenotu nolīgumu, jo īpaši pārvaldības nolūkos un zvejas darbību uzraudzībā, kontrolē un pārraudzībā. Ja tos izmanto citiem mērķiem, tad attiecībā uz zvejas zonā notiekošajām zvejas darbībām Puses nodrošina, ka vispārpieejami ir tikai agregēti dati.
3. Lai šo protokolu pienācīgi īstenotu, tiks apstrādāti vairāku kategoriju persondati, proti:
|
a) |
identifikācijas dati un kontaktinformācija; |
|
b) |
dati par kuģu īpašniekiem un operatoriem (pozīcija vai funkcija), kapteiņiem un apkalpes locekļiem; |
|
c) |
visi pārējie ar nolīguma priekšmetu saistītie dati. |
4. Persondatus neglabā ilgāk par laiku, kas nepieciešams mērķim, kura dēļ apmaiņa ar šādiem datiem notikusi, un neglabā ilgāk par 10 gadiem, izņemot gadījumus, kad persondati vajadzīgi, lai varētu veikt pēcpasākumus saistībā ar pārkāpumu, inspekciju vai tiesas vai administratīvām procedūrām, vai zinātniskajai pētniecībai. Minētajos gadījumos persondatus drīkst glabāt 20 gadus. Ja persondatus glabā ilgāk, tos anonimizē.
5. Par datu apstrādi atbildīgās iestādes Savienības gadījumā ir Eiropas Komisija vai karoga dalībvalsts, bet Kuka Salu gadījumā – Jūras resursu ministrija.
6. Apvienotā komiteja var noteikt atbilstošus drošības pasākumus un tiesiskās aizsardzības līdzekļus.
9. Pants
Elektroniska datu apmaiņa
1. Kuka Salas un Savienība apņemas ieviest sistēmas, kuras vajadzīgas, lai elektroniski apmainītos ar visu informāciju un dokumentiem, kas saistīti ar nolīguma un šā protokola īstenošanu. Dokumentu elektroniskā formātā vienmēr uzskata par līdzvērtīgu dokumentam papīra formā.
2. Puse nekavējoties paziņo otrai Pusei par visiem elektroniskās sistēmas darbības traucējumiem, kuri šādu apmaiņu kavē. Šādā gadījumā ar nolīguma un protokola īstenošanu saistīto informāciju un dokumentus automātiski aizstāj ar dokumentiem papīra formā, kā noteikts pielikumā.
10. Pants
Pienākums protokola termiņa beigu vai protokola darbības izbeigšanas gadījumā
1. Pēc šā protokola termiņa beigām vai, ja tā darbība tiek izbeigta saskaņā ar nolīguma 14. pantu, Savienības kuģu īpašniekiem saglabājas atbildība par nolīguma vai šā protokola noteikumu vai jebkādu Kuka Salu tiesību aktu pārkāpumu, kas noticis pirms šā protokola termiņa beigām vai tā darbības izbeigšanas, vai par licences maksu vai citiem maksājumiem, kas šāda termiņa beigu vai darbības izbeigšanas brīdī palikuši nenokārtoti.
2. Vajadzības gadījumā Puses turpina uzraudzīt 2. panta 2. punkta b) apakšpunktā paredzētā nozares atbalsta īstenošanu saskaņā ar 3. panta 1. punktu un nozares atbalsta īstenošanas noteikumiem.
11. Pants
Provizoriska piemērošana
Kad Puses šo protokolu ir parakstījušas, to līdz spēkā stāšanās dienai piemēro provizoriski.
12. Pants
Stāšanās spēkā
Šis protokols stājas spēkā dienā, kad Puses viena otrai ir paziņojušas par vajadzīgo procedūru pabeigšanu.
Съставено в Брюксел на седемнадесети декември две хиляди двадесет и първа година.
Hecho en Bruselas, el diecisiete de diciembre de dos mil veintiuno.
V Bruselu dne sedmnáctého prosince dva tisíce dvacet jedna.
Udfærdiget i Bruxelles den syttende december to tusind og enogtyve.
Geschehen zu Brüssel am siebzehnten Dezember zweitausendeinundzwanzig.
Kahe tuhande kahekümne esimese aasta detsembrikuu seitsmeteistkümnendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι ένα.
Done at Brussels on the seventeenth day of December in the year two thousand and twenty one.
Fait à Bruxelles, le dix-sept décembre deux mille vingt et un.
Sastavljeno u Bruxellesu sedamnaestog prosinca godine dvije tisuće dvadeset prve.
Fatto a Bruxelles, addì diciassette dicembre duemilaventuno.
Briselē, divi tūkstoši divdesmit pirmā gada septiņpadsmitajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai dvidešimt pirmų metų gruodžio septynioliktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonegyedik év december havának tizenhetedik napján.
Magħmul fi Brussell, fis-sbatax-il jum ta’ Diċembru fis-sena elfejn u wieħed u għoxrin.
Gedaan te Brussel, zeventien december tweeduizend eenentwintig.
Sporządzono w Brukseli dnia siedemnastego grudnia roku dwa tysiące dwudziestego pierwszego.
Feito em Bruxelas, em dezassete de dezembro de dois mil e vinte e um.
Întocmit la Bruxelles la șaptesprezece decembrie două mii douăzeci și unu.
V Bruseli sedemnásteho decembra dvetisícdvadsaťjeden.
V Bruslju, sedemnajstega decembra dva tisoč enaindvajset.
Tehty Brysselissä seitsemäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäyksi.
Som skedde i Bryssel den sjuttonde december år tjugohundratjugoett.
PIELIKUMS
EIROPAS SAVIENĪBAS KUĢU ZVEJAS DARBĪBU VEIKŠANAS NOSACĪJUMI SASKAŅĀ AR PROTOKOLU, AR KURU NOSAKA ZVEJAS IESPĒJAS UN FINANSIĀLO IEGULDĪJUMU, KAS PAREDZĒTI ILGTSPĒJĪGAS ZIVSAIMNIECĪBAS PARTNERATTIECĪBU NOLĪGUMĀ STARP EIROPAS SAVIENĪBU UN KUKA SALU VALDĪBU
I NODAĻA
VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI
|
1. |
“Kompetentā iestāde” ir:
|
|
2. |
“Zvejas atļauja” ir derīgs pilnvarojums vai licence zvejas darbību veikšanai attiecībā uz konkrētām sugām, ar konkrētiem zvejas rīkiem un konkrētos zvejas apgabalos saskaņā ar šā pielikuma noteikumiem. |
|
3. |
“Nepārvarama vara” ir kuģa nogrimšana vai ilgstoša dīkstāve nopietnu tehnisku problēmu dēļ. |
|
4. |
“Zvejas diena” ir tad, ja Savienības kuģis, kas zvejo ar riņķvadu, kalendārajā dienā vai jebkurā šai kalendārajai dienai atbilstošās diennakts laikā (00.00–24.00) jebkādā veidā zvejo, atrazdamies Kuka Salu zvejas ūdeņos, bet nav tad, ja kalendārā diena vai tās daļa ir tāda, kas 1. papildinājumā definēta kā “nezvejošanas diena”. |
|
1. |
Pirms šā protokola provizoriskās piemērošanas sākuma Puses apmainās ar visu šā protokola īstenošanai relevanto kontaktinformāciju un tālāk sazinās pēc vajadzības. |
|
2. |
Ar šā pielikuma īstenošanu saistīto saziņu, kas notiek 1. iedaļā definēto kompetento iestāžu starpā, kopijas veidā vienmēr saņem arī Eiropas Savienības delegācija Klusā okeāna reģionā. |
|
1. |
Savienības kuģiem, kam ir zvejas atļauja, kuru Kuka Salas izdevušas saskaņā ar nolīgumu, ir atļauts veikt zvejas darbības Kuka Salu zvejas apgabalos, t. i., Kuka Salu zvejas ūdeņos, izņemot aizsargājamos vai zvejas aizlieguma apgabalus. Kuka Salu zvejas ūdeņu un aizsargājamo vai zvejas aizlieguma apgabalu koordinātas Kuka Salas Savienībai paziņo pirms šā protokola provizoriskās piemērošanas sākuma. |
|
2. |
Kuka Salas saskaņā ar nolīguma 11. pantu paziņo Savienībai par visām izmaiņām attiecībā uz minētajiem apgabaliem. |
Jebkuru Savienības kuģi, kas pieprasa zvejas atļauju, var pārstāvēt aģents (uzņēmums vai privātpersona), kurš rezidē Kuka Salās un par kuru ir pienācīgi paziņots Kuka Salu kompetentajai iestādei.
Savienības kuģis ir tiesīgs uz zvejas atļauju, ja nedz tā īpašniekam, nedz kapteinim, nedz pašam kuģim nav aizliegts zvejot Kuka Salu zvejas ūdeņos. Šiem kuģiem ir jābūt izpildījušiem Kuka Salu tiesību aktu prasības un visas iepriekšējās saistības, kas izriet no zvejas darbībām, kuras tie Kuka Salās veikuši saskaņā ar zivsaimniecības nolīgumiem, kas noslēgti ar Savienību. Turklāt tiem jābūt izpildījušiem attiecīgās Savienības tiesību aktu prasības par zvejas atļaujām, jābūt WCPFC zvejas kuģu reģistrā, jābūt FFA Labas reputācijas reģistrā [Good standing register], un tie nedrīkst būt RZPO NNN zvejas kuģu sarakstā.
II NODAĻA
ZVEJAS ATĻAUJU PĀRVALDĪBA
Zvejas atļauja ir derīga vienu gadu, ko definē kā “ikgadēju derīguma termiņu”. Minētā termiņa sākumdiena ir šā protokola provizoriskās piemērošanas sākumdiena. Visu turpmāko zvejas atļauju termiņš beidzas šā protokola gadadienā.
|
1. |
Zvejas atļauju, kas izdota saskaņā ar šo protokolu, ar kuru nosaka nolīgumā paredzētās zvejas iespējas un finansiālo ieguldījumu, drīkst saņemt tikai zvejottiesīgi Savienības kuģi, kas definēti šā pielikuma I nodaļas 5. iedaļā. |
|
2. |
Vismaz 20 darbdienas pirms paredzētās zvejas darbību sākumdienas Savienība kompetentajai Kuka Salu iestādei iesniedz zvejas atļaujas pieprasījumu par katru Savienības kuģi, kurš vēlas zvejot saskaņā ar nolīgumu. Mēnesi pirms šā protokola stāšanās spēkā un pēc tam katru gadu Kuka Salas sniedz Savienībai visu vajadzīgo informāciju par licencēšanas procesu. |
|
3. |
Par visu zvejas atļaujas ikgadēju derīguma termiņu kuģu īpašnieki maksā avansā. |
|
4. |
Pirms šā protokola provizoriskās piemērošanas Kuka Salas paziņo Savienībai to Kuka Salu Valsts kases kontu rekvizītus, uz kuriem jāpārskaita maksas, kas Savienības kuģiem jāmaksā saskaņā ar nolīgumu. Ar bankas pārskaitījumu saistītās izmaksas sedz kuģu īpašnieki. |
|
5. |
Sākotnēju zvejas atļaujas pieprasījumu vai pieprasījumu, ko iesniedz pēc būtiskām attiecīgā kuģa tehnisko parametru izmaiņām, Savienība, izmantojot Jūras resursu ministrijas nodrošināto veidlapu vai ieviesto elektronisko sistēmu, elektroniski nosūta Kuka Salu kompetentajai iestādei un pievieno šādus dokumentus:
|
|
6. |
Zvejas atļaujas atjaunošanas pieprasījumam par kuģi, kura tehniskie parametri nav mainījušies, pievieno pierādījumu tikai par to, ka ir nokārtota avansa maksa, aktuālo FFA Labas reputācijas reģistra apliecību un, ja 5. punkta c), d) un e) apakšpunktā minētās apliecības starplaikā ir atjauninātas, šo apliecību kopijas. |
|
7. |
Avansa maksu ieskaita Kuka Salu iestāžu norādītajā bankas kontā. |
|
8. |
Maksā ietilpst visi valsts un vietējie nodokļi, izņemot ostas nodokļus un maksu par pakalpojumiem. |
|
9. |
Ja pieprasījums ir nepilnīgs vai kā citādi neatbilst 5., 6., 7. un 8. punkta nosacījumiem, Kuka Salu iestādes septiņu (7) darbdienu laikā pēc elektroniskā pieprasījuma saņemšanas paziņo Savienības kompetentajai iestādei, kāpēc pieprasījums uzskatāms par nepilnīgu vai kā citādi neatbilstošu 5., 6., 7. un 8. punkta nosacījumiem. |
|
1. |
Zvejas atļauju Kuka Salas izdod 15 darbdienu laikā pēc pilnīga pieprasījuma saņemšanas pa e-pastu. |
|
2. |
Kuka Salu kompetentā iestāde tūlīt elektroniski nosūta zvejas atļauju kuģa īpašniekam un Savienības kompetentajai iestādei. Tajā pašā laikā kuģa īpašniekam nosūta zvejas atļauju papīra formā. |
|
3. |
Izdevusi zvejas atļauju, Kuka Salu kompetentā iestāde iekļauj kuģi to Savienības kuģu sarakstā, kuriem ir atļauts zvejot Kuka Salu zvejas apgabalos. Šo sarakstu dara pieejamu visiem attiecīgajiem uzraudzības, kontroles un pārraudzības subjektiem Kuka Salās un Savienības kompetentajai iestādei. |
|
4. |
Zvejas atļauju elektroniskā formātā iespējami drīzāk aizstāj ar zvejas atļauju papīra formā. |
|
5. |
Zvejas atļauju izdod konkrētam kuģim, un tā nav nododama citam kuģim. |
|
6. |
Zvejas atļaujai (elektroniskā formātā vai, ja ir, papīra formā) vienmēr jāatrodas uz kuģa. |
|
1. |
Ja ir pierādīts nepārvaramas varas gadījums, pēc Savienības lūguma kuģa zvejas atļauju var apturēt un uz laiku līdz tās derīguma termiņa beigām nodot citam zvejottiesīgam kuģim, kura tehniskie parametri ir līdzīgi un kuram var tikt izdota jauna zvejas atļauja. |
|
2. |
Zvejas atļauju jaunajam zvejottiesīgajam kuģim izdod saskaņā ar 3. iedaļas noteikumiem un ar 2. iedaļā izklāstītajiem atļaujas pieprasīšanas nosacījumiem, un jauns avansa maksājums nav jākārto. |
|
1. |
Zvejas atļauju izdod pēc tam, kad par katru Savienības kuģi Kuka Salām ir samaksātas šādas summas:
|
|
2. |
Pēc Savienības kompetentās iestādes lūguma Kuka Salu iestādēm kuģu īpašnieki papildus zvejas dienām, kas iegādātas saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu, var piepirkt vēl citas zvejas dienas, ja tādas ir pieejamas. Par katru papildus piepirkto dienu kuģu īpašnieki maksā astoņus tūkstošus (8 000) EUR. Kamēr kuģa īpašnieks nav pilnībā samaksājis par papildu dienām, viņš drīkst izmantot tikai tās dienas, kas iegādātas saskaņā ar 1. punkta a) apakšpunktu. |
|
3. |
Savienības kuģu īpašnieki drīkst iegādāties kopumā ne vairāk kā simts desmit (110) papildu zvejas dienu gadā. |
III NODAĻA
UZRAUDZĪBA
|
1. |
Kad Savienības kuģu kopējā piepūle, kas reģistrēta Kuka Salu zvejas apgabalos, ir sasniegusi 70 zvejas dienas, Kuka Salas par to paziņo Savienības iestādēm. Tūlīt pēc šā paziņojuma saņemšanas Savienības iestādes to paziņo dalībvalstīm. |
|
2. |
Pēc 70 zvejas dienu piepūles līmeņa sasniegšanas Kuka Salas uzrauga Savienības kuģu piepūles līmeni un, kad tas sasniedz 95 zvejas dienas, par to tūlīt informē Savienības iestādes. Savienības iestādes tūlīt paziņo dalībvalstīm par minētās informācijas saņemšanu no Kuka Salām. |
|
3. |
Šajā uzraudzībā iekļauj arī Kuka Salu kompetentās iestādes pieņemtos lēmumus attiecībā uz kuģa operatora apgalvojumiem par nezvejošanas dienām. Ja kuģu īpašnieki nepiekrīt Kuka Salu kompetentās iestādes lēmumam attiecībā uz apgalvojumiem par nezvejošanas dienām, tie var lūgt Savienības kompetento iestādi apspriesties ar karoga valsts zvejas uzraudzības centru un/vai citām attiecīgajām iestādēm, lai šīs domstarpības atrisinātu. |
|
4. |
To, kā Savienības kuģi gada gaitā izmantojuši zvejas dienas, Apvienotā komiteja izskata savā gadskārtējā sanāksmē. |
|
1. |
Savienības kuģi, kam saskaņā ar nolīgumu ir atļauts zvejot Kuka Salu zvejas apgabalos, turpmāk norādītajā kārtībā ziņo par savām nozvejām Kuka Salu kompetentajai iestādei, un to dara tik ilgi, līdz abas Puses ir ieviesušas nozvejas datu deklarēšanas elektronisko sistēmu (ERS). |
|
2. |
Savienības kuģi, kuriem atļauts zvejot Kuka Salu zvejas apgabalos, par katru dienu, kad kuģis tajos atrodas, aizpilda SPC/FFA reģionālā riņķvadu zvejas žurnāla veidlapas, kas pieejamas Klusā okeāna Kopienas (SPC) tīmekļvietnē (1). Veidlapu aizpilda arī tad, ja nozvejas nav gūtas vai ja kuģis apgabalu šķērso tranzītā. Veidlapu aizpilda salasāmi, un to paraksta kuģa kapteinis vai viņa pārstāvis. Zvejas žurnāla veidlapas izmanto tik ilgi, līdz tiek ieviesta sakritīga elektroniskā ziņošanas kārtība. |
|
3. |
Kamēr Savienības kuģi atrodas Kuka Salu zvejas apgabalos, tie reizi septiņās dienās, izmantojot 2. papildinājuma 3. veidni (nozvejas ziņojums, CAT), Kuka Salu kompetentajai iestādei paziņo 2. punktā minētā zvejas žurnāla datu kopsavilkumu. |
|
4. |
Attiecībā uz 2. punktā minētā zvejas žurnāla lapu iesniegšanu Savienības kuģi rīkojas šādi:
Katru zvejas žurnāla lapas oriģinālu nosūta septiņu (7) darbdienu laikā pēc kuģa pirmās piestāšanas ostā, kad tas ir izgājis no Kuka Salu zvejas apgabaliem. |
|
5. |
Vienlaikus šīs zvejas žurnāla lapu kopijas jānosūta attiecīgajiem zinātniskajiem institūtiem: IRD (Institut de Recherche pour le Développement) vai IEO (Instituto Español de Oceanografia). |
|
6. |
Iepriekšminētajās zvejas žurnāla lapās attiecībā uz laikposmiem, kad kuģis atradies Kuka Salu zvejas apgabalos, ieraksta vārdus “Kuka Salu zvejas apgabali”. |
|
7. |
Puses centīsies ieviest elektronisku ziņošanu un sakritīgu kārtību, kādā veicama elektroniska datu un informācijas apmaiņa par Savienības kuģu zvejas darbībām Kuka Salu zvejas apgabalos. |
|
8. |
Kad elektroniskā nozvejas datu deklarēšanas sistēma ir ieviesta, tā pilnībā aizstās 2., 3. un 4. punktā izklāstītos nozvejas reģistrēšanas noteikumus; izņēmums ir tehnisku problēmu vai traucējumu gadījumi, kuros nozvejas deklarācijas sniedz saskaņā ar 2., 3. un 4. punktu. |
|
1. |
Neskarot šīs nodaļas 1. iedaļā noteiktos pienākumus, Savienības kuģi, kuriem atļauts zvejot saskaņā ar nolīgumu, vismaz 24 stundas iepriekš ziņo Kuka Salu kompetentajai iestādei par savu nodomu ieiet Kuka Salu zvejas apgabalos vai iziet no tiem. |
|
2. |
Kad kuģi ziņo par ieiešanu vai iziešanu, tie paziņo arī uz kuģa paturētās nozvejas apjomu pa sugām. Kuģis turklāt paziņo savu aplēsto pozīciju ieiešanas vai iziešanas laikā. Šos paziņojumus izdara pa e-pastu uz 2. papildinājumā norādīto adresi un izmantojot turpat doto 1. un 2. veidni. |
|
1. |
Izkraušanas darbību veikšanai apstiprinātās Kuka Salu ostas ir Avatiu un Omoka. Kuka Salu kompetentā iestāde var atļaut izkraušanas darbības arī citās apstiprinātās Kuka Salu ostās. Par to attiecīgi informē Savienības kompetento iestādi. |
|
2. |
Savienības kuģis, kam ir Kuka Salu izdota zvejas atļauja un kas vēlas nozvejas izkraut apstiprinātajās Kuka Salu ostās, vismaz 72 stundas iepriekš paziņo Kuka Salu kompetentajai iestādei šādu informāciju:
|
|
3. |
Kuģiem izkraušanas deklarācija Kuka Salu kompetentajai iestādei jāiesniedz ne vēlāk kā 48 stundas pēc izkraušanas beigām un katrā ziņā pirms kuģa iziešanas no ostas – atkarībā no tā, kas notiek vispirms. |
|
1. |
Savienības kuģis, kam ir Kuka Salu izdota zvejas atļauja un kas vēlas nozvejas pārkraut citā kuģī Kuka Salu zvejas ūdeņos, to dara tikai apstiprinātajās Kuka Salu ostās, kas norādītas III nodaļas 2. iedaļas 4. punkta a) apakšpunktā. Nozveju pārkraušana jūrā ārpus ostām ir aizliegta, un personas, kas šo noteikumu pārkāpj, ir sodāmas saskaņā ar Kuka Salu tiesību aktiem. |
|
2. |
Kuģa īpašniekam vai kuģa aģentam vismaz 72 stundas iepriekš jāpaziņo Kuka Salu kompetentajai iestādei šāda informācija:
|
|
3. |
Savienības kuģi pārkraušanas deklarāciju Kuka Salu kompetentajām iestādēm iesniedz ne vēlāk kā 48 stundas pēc pārkraušanas beigām un katrā ziņā pirms pārkrāvējkuģa iziešanas no ostas – atkarībā no tā, kas notiek vispirms. |
Neskarot karoga valsts kompetenci un Savienības kuģu pienākumus pret savas karoga valsts zvejas uzraudzības centru, Savienības kuģi ievēro Kuka Salu zvejas apgabalos patlaban piemērojamās sistēmas, proti, FFA kuģu satelītnovērošanas sistēmas (FFA VMS) prasības.
|
1. |
Kamēr Savienības kuģi, kam ir Kuka Salu izdota zvejas atļauja, darbojas Kuka Salu zvejas apgabalos, tie nodrošina novērotāju klātbūtni saskaņā ar attiecīgajiem WCPFC saglabāšanas un pārvaldības pasākumiem un attiecīgajiem Kuka Salu tiesību aktiem. |
|
2. |
Uz Savienības kuģiem ir pilnvarots novērotājs no WCPFC reģionālo novērotāju programmas vai IATTC novērotājs, kurš pilnvarots saskaņā ar saprašanās memorandu, ko WCPFC un IATTC noslēgušas attiecībā uz novērotāju savstarpēju apstiprināšanu. |
IV NODAĻA
KONTROLE
|
1. |
Savienības kuģi ievēro attiecīgos Kuka Salu tiesību aktu noteikumus par zvejas darbībām, kā arī WCPFC pieņemtos saglabāšanas un pārvaldības pasākumus. |
|
2. |
Kontroles procedūras:
|
|
3. |
To Savienības kuģu kapteiņi, kas ir iesaistīti Kuka Salu ostās notiekošās izkraušanas vai citā kuģī pārkraušanas operācijās, atļauj un atvieglina minēto operāciju inspicēšanu, ko veic Kuka Salu pilnvarotas amatpersonas. |
|
4. |
Ja šīs nodaļas noteikumi netiek ievēroti, Kuka Salu kompetentā iestāde patur tiesības pārkāpējkuģa zvejas atļaujas darbību apturēt līdz attiecīgo formalitāšu nokārtošanai un piemērot spēkā esošajos Kuka Salu tiesību aktos paredzētās sankcijas. Par to tūlīt informē karoga dalībvalsti un Savienības kompetento iestādi. |
V NODAĻA
IZPILDES PANĀKŠANA
|
1. |
Sankcijas
|
|
2. |
Savienības kuģu arestēšana un aizturēšana
|
|
3. |
Aresta un/vai aizturēšanas gadījumā piemērojamā informācijas apmaiņas procedūra
|
|
4. |
Noregulējums arestēšanas un/vai aizturēšanas gadījumā
|
|
5. |
Savienības kompetento iestādi informē par jebkādas tiesvedības sākšanu un naudassoda uzlikšanu. |
VI NODAĻA
SADARBĪBA NNN ZVEJAS APKAROŠANĀ
|
1. |
Lai pastiprinātu zvejniecību uzraudzību un cīņu pret NNN zveju, Savienības kuģu kapteiņi cenšas ziņot par jebkādu citu zvejas kuģu klātbūtni Kuka Salu zvejas ūdeņos. |
|
2. |
Ja Savienības kuģa kapteinis novēro zvejas kuģi, kas iesaistījies darbībās, kuras var uzskatīt par NNN zveju, viņš savāc iespējami plašāku informāciju par minēto kuģi un darbībām, ko šis kuģis veic pamanīšanas laikā. Novērošanas ziņojumus tūlīt jānosūta Kuka Salu kompetentajai iestādei ar kopiju karoga valsts FMC. |
|
3. |
Kuka Salu kompetentā iestāde pēc iespējas drīz iesniedz Savienībai visus tās rīcībā esošos novērošanas ziņojumus par Savienības kuģiem, kas Kuka Salu zvejas ūdeņos iesaistījušies darbībās, kuras var uzskatīt par NNN zveju. |
1. papildinājums
KUĢA DIENAS
ZVEJAS DIENU UN NEZVEJOŠANAS DIENU SKAITA APRĒĶINĀŠANA
|
1. |
Zvejas diena ir tad, ja Savienības kuģis, kas zvejo ar riņķvadu, kalendārajā dienā vai jebkurā šai kalendārajai dienai atbilstošās diennakts laikā (00.00–24.00) jebkādā veidā zvejo, atrazdamies Kuka Salu zvejas ūdeņos, bet nav tad, ja kalendārā diena vai tās daļa ir tāda, kas definēta kā “nezvejošanas diena”. |
|
2. |
Zvejas dienu skaita aprēķināšana
|
|
3. |
Nezvejošanas diena attiecībā uz kuģiem ar zvejas atļauju ir Kuka Salu zvejas ūdeņos pavadīta diena vai tās daļa, kurā jebkura 5. punktā minētā iemesla dēļ nav notikusi nekāda zvejas darbība. |
|
4. |
Savienības kuģiem, kuriem ir zvejas atļauja, nezvejošanas dienas ir jāpieprasa Kuka Salu kompetentajai iestādei. Nezvejošanas dienas pieprasījumā jānorāda:
|
|
5. |
Konkrētie zvejas darbību neveikšanas iemesli:
|
Kuģis, kurš dodas uz ostu, nodrošina, ka:
|
i) |
visi zvejas rīki ir noglabāti, |
|
ii) |
kuģis no tābrīža pozīcijas dodas tieši uz galamērķa ostu un |
|
iii) |
kuģis tur taisnu kursu un iet vienmērīgā ātrumā. |
Ja kuģa atceļā uz ostu tiek veikta jelkāda zvejas darbība vai nav ievērota kāda no iepriekš minētajām prasībām, visas atceļa dienas ieskaita par zvejas dienām.
|
6. |
Visus ziņojumus kompetentajai iestādei iesūta uz šādu e-pasta adresi: licensing@mmr.gov.ck. |
2. papildinājums
PAZIŅOJAMO DATU FORMĀTS UN ZIŅOJUMU VEIDNES
1. Ziņojums “Nozveja, ieejot apgabalā” (COE) (3)
|
Saturs |
Pārraidāmais elements |
|
Adresāts |
|
|
Darbības kods |
COE |
|
Kuģa vārds |
|
|
IRCS |
|
|
Ieiešanas pozīcija |
Ģeogr. plat./ģeogr. gar. |
|
Ieiešanas datums un laiks (UTC) |
DD/MM/YYYY – HH:MM |
|
Uz kuģa esošo zivju daudzums (tonnās) pa sugām: |
|
|
Dzeltenspuru tunzivs (YFT) |
(t) |
|
Lielacu tunzivs (BET) |
(t) |
|
Svītrainā tunzivs (SKJ) |
(t) |
|
Citas (precizēt) |
(t) |
2. Ziņojums “Nozveja, izejot no apgabala” (COX) (4)
|
Saturs |
Pārraidāmais elements |
|
Adresāts |
|
|
Darbības kods |
COX |
|
Kuģa vārds |
|
|
IRCS |
|
|
Iziešanas pozīcija |
Ģeogr. plat./ģeogr. gar. |
|
Iziešanas datums un laiks (UTC) |
DD/MM/YYYY – HH:MM |
|
Uz kuģa esošo zivju daudzums (tonnās) pa sugām: |
|
|
Dzeltenspuru tunzivs (YFT) |
(t) |
|
Lielacu tunzivs (BET) |
(t) |
|
Svītrainā tunzivs (SKJ) |
(t) |
|
Citas (precizēt) |
(t) |
3. Ziņojums “Nozveja” (CAT) par laiku, ko kuģis pavada zvejas apgabalos, kuri atrodas Kuka Salu zvejas ūdeņos (5)
|
Saturs |
Pārraidāmais elements |
|
Adresāts |
|
|
Darbības kods |
CAT |
|
Kuģa vārds |
|
|
IRCS |
|
|
Ziņošanas datums un laiks (UTC) |
DD/MM/YYYY – HH:MM |
|
Uz kuģa esošo zivju daudzums (tonnās) pa sugām: |
|
|
Dzeltenspuru tunzivs (YFT) |
(t) |
|
Lielacu tunzivs (BET) |
(t) |
|
Svītrainā tunzivs (SKJ) |
(t) |
|
Citas (precizēt) |
(t) |
|
Zvejas rīku ievietošanas reižu skaits kopš iepriekšējā ziņojuma |
|
Visus ziņojumus kompetentajai iestādei iesūta uz šādu e-pasta adresi: licensing@mmr.gov.ck
(1) https://oceanfish.spc.int/en/data-collection/241-data-collection-forms
(2) Visiem zvejas rīkiem uz kuģa jābūt noglabātiem tā, lai tie nebūtu gatavi zvejošanai; jo īpaši izlicēm jābūt nolaistām pēc iespējas zemu, tā lai kuģi nevarētu izmantot zvejošanai, bet ārkārtas situācijā varētu piekļūt pie laivām; helikopteram, ja tāds ir, jābūt nostiprinātam; palīglaivām jābūt nostiprinātām. Kuģim jātur taisns kurss un jāiet vienmērīgā ātrumā. Ja tiek veikta jelkāda zvejas darbība vai nav ievērota kāda no iepriekš minētajām prasībām, visas tranzīta dienas ieskaita par zvejas dienām.
(3) Nosūtāms divdesmit četras (24) stundas pirms ieiešanas zvejas apgabalos, kuri atrodas Kuka Salu zvejas ūdeņos.
(4) Nosūtāms divdesmit četras (24) stundas pirms iziešanas no zvejas apgabaliem, kuri atrodas Kuka Salu zvejas ūdeņos.
(5) Pēc ieiešanas zvejas apgabalos, kuri atrodas Kuka Salu zvejas ūdeņos, nosūtāms ik nedēļu.