31.10.2019   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 279/143


EEZ APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS NR. 78/2019

(2019. gada 29. marts),

ar ko groza EEZ līguma IX pielikumu (Finanšu pakalpojumi) 2019/1836

EEZ APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā Līgumu par Eiropas Ekonomikas zonu (“EEZ līgums”) un jo īpaši tā 98. pantu,

tā kā:

(1)

EEZ līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Regula (ES) Nr. 600/2014 par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (1); regulā labojumi izdarīti ar OV L 270, 15.10.2015., 4. lpp., OV L 187, 12.7.2016., 30. lpp., un OV L 278, 27.10.2017., 54. lpp.

(2)

EEZ līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 23. jūnija Regula (ES) 2016/1033, ar ko groza Regulu (ES) Nr. 600/2014 par finanšu instrumentu tirgiem, Regulu (ES) Nr. 596/2014 par tirgus ļaunprātīgu izmantošanu un Regulu (ES) Nr. 909/2014 par vērtspapīru norēķinu uzlabošanu Eiropas Savienībā un centrālajiem vērtspapīru depozitārijiem (2).

(3)

EEZ līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīva 2014/65/ES par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/ES un Direktīvu 2011/61/ES (3); regulā labojumi izdarīti ar OV L 188, 13.7.2016., 28. lpp., OV L 273, 8.10.2016., 35. lpp., un OV L 64, 10.3.2017., 116. lpp.

(4)

EEZ līgumā jāiekļauj Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 23. jūnija Direktīva (ES) 2016/1034, ar ko groza Direktīvu 2014/65/ES par finanšu instrumentu tirgiem (4).

(5)

Ar Direktīvu 2014/65/ES atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2004/39/EK (5), kas ir iekļauta EEZ līgumā un tādējādi saskaņā ar EEZ līgumu ir jāatceļ.

(6)

Regulā (ES) Nr. 600/2014 ir precizēti gadījumi, kuros Eiropas Banku iestāde (EBI) un Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI) saskaņā ar attiecīgi Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1093/2010 (6) un Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1095/2010 (7) 9. panta 5. punktu var uz laiku aizliegt vai ierobežot konkrētas finanšu darbības, un izklāstīti attiecīgie nosacījumi. EEZ līguma nolūkā šīs pilnvaras jāīsteno EBTA Uzraudzības iestādei attiecībā uz EBTA valstīm atbilstoši EEZ līguma IX pielikuma 31.g un 31.i punktam. Lai nodrošinātu EBI un EVTI īpašo zināšanu izmantošanu šajā procesā, kā arī abu EEZ pīlāru saskaņotību, šādus EBTA Uzraudzības iestādes lēmumus pieņems, pamatojoties uz attiecīgi EBI vai EVTI sagatavotiem projektiem. Tādējādi tiks saglabātas galvenās priekšrocības, ko nodrošina vienas iestādes īstenota uzraudzība.

(7)

Līgumslēdzējām pusēm ir kopīga izpratne, ka ar šo lēmumu īsteno vienošanos, kas atspoguļota 2014. gada 14. oktobra ES un EEZ EBTA finanšu un ekonomikas ministru secinājumos (8) par ES EUI regulu iekļaušanu EEZ līgumā.

(8)

Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza EEZ līguma IX pielikums,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

EEZ līguma IX pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 13.b punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2002/92/EK) pievieno šādu tekstu:

“, kurā grozījumi izdarīti ar:

32014 L 0065: Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīvu 2014/65/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.), kas labota ar OV L 188, 13.7.2016., 28. lpp., OV L 273, 8.10.2016., 35. lpp., un OV L 64, 10.3.2017., 116. lpp.”;

2)

pielikuma 31.ba punkta (Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 2004/39/EK) tekstu aizstāj ar šādu:

32014 L 0065: Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīva 2014/65/ES par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/EK un Direktīvu 2011/61/ES (OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.), kas labota ar OV L 188, 13.7.2016., 28. lpp., OV L 273, 8.10.2016., 35. lpp., un OV L 64, 10.3.2017., 116. lpp., un kurā grozījumi izdarīti ar:

32016 L 1034: Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 23. jūnija Direktīvu (ES) 2016/1034 (OV L 175, 30.6.2016., 8. lpp.).

Šā līguma vajadzībām direktīvas noteikumus pielāgo šādi:

a)

neatkarīgi no šā līguma 1. protokola noteikumiem un ja šajā līgumā nav teikts citādi, termini “dalībvalsts(-is)” un “kompetentās iestādes” papildus to nozīmei, kas izmantota direktīvā, ietver arī attiecīgi EBTA valstis un to kompetentās iestādes;

b)

atsauces uz jēdzienu “ECBS dalībnieki” papildus nozīmei, kas izmantota direktīvā, ietver arī EBTA valstu centrālās bankas;

c)

direktīvā minētās atsauces uz citiem tiesību aktiem uzskata par atbilstošām, ciktāl un kādā veidā šie tiesību akti ir iekļauti līgumā;

d)

direktīvas 3. panta 2. punktā vārdus “2014. gada 2. jūlija” attiecībā uz EBTA valstīm aizstāj ar vārdiem “dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2019. gada 29. marta Lēmums Nr. 78/2019,” un vārdus “līdz 2019. gada 3. jūlijam” lasa: “piecus gadus pēc tam”;

e)

direktīvas 16. panta 11. punktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “2014. gada 2. jūlija” aizstāj ar vārdiem “dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2019. gada 29. marta Lēmums Nr. 78/2019,”;

f)

direktīvas 41. panta 2. punktā vārdu “Savienības” aizstāj ar vārdiem “EEZ”;

g)

direktīvas 57. pantā:

i)

panta 5. punkta otrajā daļā vārdus “tā rīkojas” aizstāj ar vārdiem “EVTI vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde rīkojas”;

ii)

panta 6. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde”;

h)

direktīvas 70. panta 6. punkta f) un g) apakšpunktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “2014. gada 2. jūlijā” aizstāj ar vārdiem “dienā, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2019. gada 29. marta Lēmums Nr. 78/2019”;

i)

direktīvas 79. pantā:

i)

panta 1. punkta otrajā daļā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

ii)

panta 1. punkta piektajā daļā aiz vārdiem “Komisijai, EVTI” iekļauj vārdus “, EBTA Uzraudzības iestādei”;

j)

direktīvas 81. panta 5. punktā, 82. panta 2. punktā un 87. panta 1. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

k)

direktīvas 86. pantā vārdus “EVTI, kas” aizstāj ar vārdiem “EVTI. EVTI vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde”;

l)

direktīvas 95. panta 1. punktā attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “2018. gada 3. janvāra” aizstāj ar vārdiem “dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2019. gada 29. marta Lēmums Nr. 78/2019”;

3)

pielikuma 31.baa punkta (svītrots) tekstu aizstāj ar šādu tekstu:

32014 R 0600: Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 600/2014 (2014. gada 15. maijs) par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Regulu (ES) Nr. 648/2012 (OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.); regulā labojumi izdarīti ar OV L 270, 15.10.2015., 4. lpp., OV L 187, 12.7.2016., 30. lpp., un OV L 278, 27.10.2017., 54. lpp., un grozījumi izdarīti ar:

32016 R 1033: Eiropas Parlamenta un Padomes 2016. gada 23. jūnija Regulu (ES) 2016/1033 (OV L 175, 30.6.2016., 1. lpp.).

Šā līguma vajadzībām regulas noteikumus pielāgo šādi:

a)

neatkarīgi no šā līguma 1. protokola noteikumiem un ja šajā līgumā nav teikts citādi, termini “dalībvalsts(-is)” un “kompetentās iestādes” papildus to nozīmei, kas izmantota regulā, ietver arī attiecīgi EBTA valstis un to kompetentās iestādes;

b)

atsauces uz jēdzienu “ECBS dalībnieki” papildus nozīmei, kas izmantota regulā, ietver arī EBTA valstu centrālās bankas;

c)

ja šajā līgumā nav noteikts citādi, attiecīgi Eiropas Banku iestāde (EBI) vai Eiropas Vērtspapīru un tirgu iestāde (EVTI) un EBTA Uzraudzības iestāde regulas īstenošanas nolūkā sadarbojas, apmainās ar informāciju un savstarpēji apspriežas, jo īpaši pirms jebkādu darbību izpildes;

d)

regulā minētās atsauces uz citiem tiesību aktiem uzskata par atbilstošām, ciktāl un kādā veidā šie tiesību akti ir iekļauti līgumā;

e)

regulā minētās atsauces uz EVTI pilnvarām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) Nr. 1095/2010 19. pantu gadījumos, kas minēti šā pielikuma 31.i punktā, kā arī saskaņā ar minēto punktu, uzskata par atsaucēm uz EBTA Uzraudzības iestādes pilnvarām attiecībā uz EBTA valstīm;

f)

regulas 1. panta 1. punkta e) apakšpunktā:

i)

attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “kompetento iestāžu un EVTI” aizstāj ar vārdiem “kompetento iestāžu un EBTA Uzraudzības iestādes”;

ii)

aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai – attiecībā uz EBTA valstīm – EBTA Uzraudzības iestādes”;

g)

regulas 4. pantā:

i)

panta 4. punktā aiz vārda “Komisijai” iekļauj vārdus “un EBTA Uzraudzības iestādei”;

ii)

panta 7. punktā aiz vārdiem “2018. gada 3. janvāra” iekļauj vārdus “vai – attiecībā uz EBTA valstu kompetento iestāžu piešķirto atbrīvojumu – pirms dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2019. gada 29. marta Lēmums Nr. 78/2019,”;

h)

regulas 7. panta 1. punktā, 9. panta 2. punktā, 11. panta 1. punktā un 19. panta 1. punktā aiz vārda “Komisijai” iekļauj vārdus “un EBTA Uzraudzības iestādei”;

i)

regulas 36. panta 5. punktā:

i)

pirmajā un otrajā teikumā attiecībā uz EBTA valstīm vārdu “EVTI” aizstāj ar vārdiem “EBTA Uzraudzības iestādei”;

ii)

aiz vārdiem “EVTI publicē sarakstu, kurā iekļauti visi paziņojumi, ko tā saņem” iekļauj vārdus “, un iekļauj visu to paziņojumu sarakstu, ko saņēmusi EBTA Uzraudzības iestāde”;

j)

regulas 37. panta 2. punktā:

i)

attiecībā uz EBTA valstīm vārdus “2018. gada 3. janvāra” aizstāj ar vārdiem “dienas, kad stājas spēkā EEZ Apvienotās komitejas 2019. gada 29. marta Lēmums Nr. 78/2019,”;

ii)

vārdus “LESD 101. un 102. panta” aizstāj ar vārdiem “EEZ līguma 53. un 54. panta”;

k)

regulas 40. pantā:

i)

attiecībā uz EBTA valstīm 1.–4., 6. un 7. punktā vārdu “EVTI” aizstāj ar vārdiem “EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

ii)

attiecībā uz EBTA valstīm 2. punktā vārdus “Savienības tiesību aktu” aizstāj ar vārdiem “EEZ līguma”;

iii)

panta 3. punktā vārdus “pēc apspriešanās ar publiskajām struktūrām” aizstāj ar vārdiem “pēc EVTI apspriešanās ar publiskajām struktūrām”;

iv)

panta 3. punktā vārdus “nepublicējot 43. pantā paredzēto atzinumu” aizstāj ar vārdiem “EVTI nepublicējot 43. pantā paredzēto atzinumu”;

v)

panta 5. punktā vārdus “lēmumu rīkoties” aizstāj ar vārdiem “katru savu lēmumu rīkoties”;

vi)

panta 5. punktā aiz vārdiem “šim pantam” iekļauj vārdus “. EBTA Uzraudzības iestāde savā tīmekļa vietnē publicē paziņojumu par katru savu lēmumu rīkoties atbilstīgi šim pantam. Atsauci uz EBTA Uzraudzības iestādes paziņojuma publikāciju ievieto EVTI tīmekļa vietnē”;

l)

regulas 41. pantā:

i)

attiecībā uz EBTA valstīm 1.–4., 6. un 7. punktā vārdu “EBI” aizstāj ar vārdiem “EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

ii)

attiecībā uz EBTA valstīm 2. punktā vārdu “Savienības tiesību aktiem” aizstāj ar vārdiem “EEZ līgumu”;

iii)

panta 3. punktā vārdus “nepublicējot 43. pantā paredzēto atzinumu” aizstāj ar vārdiem “EBI nepublicējot 43. pantā paredzēto atzinumu”;

iv)

panta 5. punktā vārdus “lēmumu rīkoties” aizstāj ar vārdiem “katru savu lēmumu rīkoties”;

v)

panta 5. punktā aiz vārdiem “šim pantam” iekļauj vārdus “. EBTA Uzraudzības iestāde savā tīmekļa vietnē publicē paziņojumu par katru savu lēmumu rīkoties atbilstīgi šim pantam. Atsauci uz EBTA Uzraudzības iestādes paziņojuma publikāciju ievieto EBI tīmekļa vietnē”;

m)

regulas 45. pantā:

i)

panta 1. punktā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai – attiecībā uz EBTA valstīm – EBTA Uzraudzības iestāde”;

ii)

panta 2., 4., 5., 8. un 9. punktā un 3. punkta pirmajā daļā aiz vārda “EVTI” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā EBTA Uzraudzības iestāde” attiecīgā locījumā;

iii)

panta 3. punkta otrajā un trešajā daļā aiz vārdiem “pirms tā veic jebkādus pasākumus” iekļauj vārdus “vai attiecīgā gadījumā, sagatavojot projektus EBTA Uzraudzības iestādei,”;

iv)

panta 6. punktā vārdus “par ikvienu lēmumu” aizstāj ar vārdiem “par katru savu lēmumu”;

v)

panta 6. punktā aiz vārdiem “šā panta 1. punkta c) apakšpunktā minēto pasākumu” iekļauj vārdus “. EBTA Uzraudzības iestāde savā tīmekļa vietnē publicē paziņojumu par katru savu lēmumu noteikt vai atjaunot kādu šā panta 1. punkta c) apakšpunktā minēto pasākumu. Atsauci uz EBTA Uzraudzības iestādes paziņojuma publikāciju ievieto EVTI tīmekļa vietnē”;

vi)

panta 7. punktā aiz vārdiem “kad tiek publicēts paziņojums” iekļauj vārdus “EVTI tīmekļa vietnē vai – attiecībā uz EBTA Uzraudzības iestādes veiktajiem pasākumiem – kad tiek publicēts paziņojums EBTA Uzraudzības iestādes tīmekļa vietnē,””;

4)

pielikuma 31.bc punktam (Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) Nr. 648/2012) pievieno šādu ievilkumu:

32014 R 0600: Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Regulu (ES) Nr. 600/2014 (OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.), kas labota ar OV L 270, 15.10.2015., 4. lpp., OV L 187, 12.7.2016., 30. lpp., un OV L 278, 27.10.2017., 54. lpp.

2. pants

Regulas (ES) Nr. 600/2014, kas labota ar OV L 270, 15.10.2015., 4. lpp., OV L 187, 12.7.2016., 30. lpp., un OV L 278, 27.10.2017., 54. lpp., Regulas (ES) 2016/1033, Direktīvas 2014/65/ES, kas labota ar OV L 188, 13.7.2016., 28. lpp., OV L 273, 8.10.2016., 35. lpp., un OV L 64, 10.3.2017., 116. lpp., un Direktīvas (ES) 2016/1034 teksti islandiešu un norvēģu valodā, kas jāpublicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ papildinājumā, ir autentiski.

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc pēdējā paziņojuma iesniegšanas saskaņā ar EEZ līguma 103. panta 1. punktu (9).

4. pants

Šo lēmumu publicē Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša EEZ iedaļā un EEZ papildinājumā.

Briselē, 2019. gada 29. martā

EEZ Apvienotās komitejas vārdā –

priekšsēdētājs

Claude MAERTEN


(1)  OV L 173, 12.6.2014., 84. lpp.

(2)  OV L 175, 30.6.2016., 1. lpp.

(3)  OV L 173, 12.6.2014., 349. lpp.

(4)  OV L 175, 30.6.2016., 8. lpp.

(5)  OV L 145, 30.4.2004., 1. lpp.

(6)  OV L 331, 15.12.2010., 12. lpp.

(7)  OV L 331, 15.12.2010., 84. lpp.

(8)  Padomes secinājumi par ES un EEZ EBTA finanšu un ekonomikas ministru sanāksmi, 14178/1/14 REV 1.

(9)  Konstitucionālās prasības ir norādītas.


PIELIKUMS

Līgumslēdzēju pušu kopīgā deklarācija

attiecībā uz EEZ Apvienotās komitejas 2019. gada 29. marta Lēmumu Nr. 78/2019, ar ko EEZ līgumā iekļauj Direktīvu 2014/65/ES

Līgumslēdzējas puses ir vienisprātis, ka Eiropas Parlamenta un Padomes 2014. gada 15. maija Direktīvas 2014/65/ES par finanšu instrumentu tirgiem un ar ko groza Direktīvu 2002/92/ES un Direktīvu 2011/61/ES, iekļaušana EEZ līgumā neskar vispārēji piemērojamus valstu noteikumus par ārvalstu tiešo ieguldījumu pārbaudi saistībā ar drošību vai sabiedrisko kārtību.