1.7.2015   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 167/88


ES, KOLUMBIJAS UN PERU TIRDZNIECĪBAS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 4/2014

(2014. gada 16. maijs)

Tirdzniecības nolīguma starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses, 284. panta 6. punktā minētā Tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības ekspertu grupas reglamenta pieņemšana [2015/1048]

TIRDZNIECĪBAS KOMITEJA,

ņemot vērā 2012. gada 26. jūnijā Briselē parakstīto Tirdzniecības nolīgumu starp Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Kolumbiju un Peru, no otras puses (“nolīgums”), un jo īpaši tā 284. panta 6. punktu,

tā kā:

(1)

nolīguma 284. pants paredz, ka Puse var lūgt sasaukt Ekspertu grupu, lai izskatītu tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības jautājumu, kas nav pietiekami atrisināts valdību apspriedēs saskaņā ar nolīguma 283. pantu.

(2)

Tirdzniecības komiteja savā pirmajā sanāksmē ekspertu grupas darbam pieņem reglamentu.

(3)

Tirdzniecības komitejai ir ekskluzīvas tiesības novērtēt un pieņemt lēmumus atbilstīgi tam, kā paredzēts šajā nolīgumā, par jebkuru jautājumu, ko tai nodevušas specializētās struktūras, kuras izveidotas saskaņā ar šo nolīgumu,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1.

Ekspertu grupas reglaments tiek pieņemts, kā noteikts pielikumā.

2.

Šis lēmums stājas spēkā 2014. gada 7. oktobrī.

Limā, 2014. gada 16. maijā

Tirdzniecības komitejas vārdā –

Kolumbijas tirdzniecības, rūpniecības un tūrisma ministre

Cecilia ÁLVAREZ-CORREA

Eiropas Komisijas tirdzniecības komisārs

Karel DE GUCHT

Peru ārējās tirdzniecības un tūrisma ministre

Blanca Magali SILVA VELARDE-ÁLVAREZ


PIELIKUMS

TIRDZNIECĪBAS UN ILGTSPĒJĪGAS ATTĪSTĪBAS EKSPERTU GRUPAS REGLAMENTS

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1.

Nolīguma IX sadaļā (Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība) un šajos noteikumos:

a)

“nolīgums” ir tirdzniecības nolīgums starp Peru un Kolumbiju, no vienas puses, un Eiropas Savienību un tās dalībvalstīm, no otras puses, kas tika parakstīts 2012. gada 26. jūnijā;

b)

“diena” ir kalendārā diena;

c)

“eksperts” ir persona, kurai ir zināšanas par IX sadaļas (“Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība”) jautājumiem un kura ir piemērota, lai to izraudzītos darbam Ekspertu grupā saskaņā ar nolīguma 284. pantu;

d)

“Ekspertu grupa” ir grupa, kas izveidota saskaņā ar procedūrām, kuras izklāstītas nolīguma 284. pantā;

e)

“procedūrā iesaistītā Puse” ir apspriedēs iesaistītā Puse, kura piedalās procedūrā, kuru izskata Ekspertu grupa;

f)

“pieprasītāja Puse” ir apspriedēs iesaistītā Puse, kas pieprasa, lai tiktu sasaukta Ekspertu grupu saskaņā ar nolīguma 284. panta 1. punktu.

2.

Pieprasītāja Puse atbild par procedūras loģistikas vadību, ja vien nevienojas citādi. Procedūrā iesaistītās Puses vienādās daļās sedz izmaksas, kas radušās Ekspertu grupas procedūras organizēšanā, tostarp arī ekspertu izdevumus. Procedūrā iesaistītās Puses tomēr var nolemt, ka minētās izmaksas, izņemot ekspertu izdevumus, sadalāmas citādi, ņemot vērā lietas konkrētos faktus un citus apstākļus, kurus varētu uzskatīt par nozīmīgiem.

PAZIŅOJUMI

3.

Puses nosūta visus pieprasījumus sasaukt Ekspertu grupu, paziņojumus, rakstiskos materiālus vai citus dokumentus, pretī saņemot parakstu par saņemšanu, kā ierakstītas vēstules, izmantojot kurjerpastu, faksimilu, teleksu, telegrāfu vai jebkurus citus telesakaru līdzekļus, kas apliecina to nosūtīšanas faktu.

4.

Katra procedūrā iesaistītā Puse sniedz otrai Pusei un katram Ekspertu grupas loceklim sava iesniegtā rakstiskā materiāla eksemplāru. Dokumenta eksemplāru iesniedz arī elektroniskā veidā.

5.

Sīkas pārrakstīšanās kļūdas pieprasījumos, paziņojumos, rakstiskajā materiālā vai citos dokumentos saistībā ar Ekspertu grupu var izlabot, iesniedzot jaunu dokumentu, kurā skaidri norādītas izmaiņas.

6.

Lai aprēķinātu termiņu saskaņā ar nolīguma 284. un 285. pantu un minētajiem noteikumiem, šāds termiņš sākas nākamajā dienā pēc paziņojuma, rakstiskā materiāla vai cita dokumenta saņemšanas dienas. Ja šāda termiņa pēdējā diena ir oficiāla svētku diena vai brīvdiena kādai no procedūrā iesaistītajām Pusēm, tad termiņš tiek pagarināts līdz pirmajai darbdienai. Termiņa aprēķināšanā ņem vērā tās oficiālās brīvdienas vai brīvdienas, kas ir termiņa periodā.

7.

Ja kāda no procedūrā iesaistītajām Pusēm saņem dokumentu citā dienā, nevis dienā, kad šo dokumentu ir saņēmusi otra Puse, jebkuru termiņu, kura aprēķināšana ir atkarīga no šāda dokumenta saņemšanas dienas, skaita no attiecīgā dokumenta vēlākās saņemšanas dienas.

EKSPERTU GRUPAS IZVEIDE

8.

Ja atbilstīgi nolīguma 284. pantam priekšsēdētāju izvēlas, lozējot no tādu personu saraksta, kas nav kādas nolīguma Puses valstspiederīgie, abu procedūrā iesaistīto Pušu pārstāvji tiek savlaikus aicināti piedalīties izlozē.

9.

Procedūrā iesaistītās Puses paziņo ekspertiem par savu iecelšanu.

10.

Eksperts, kas iecelts saskaņā ar nolīguma 284. pantā noteikto procedūru, paziņo par savu piekrišanu Tirdzniecības un ilgtspējīgas attīstības apakškomitejai piecu dienu laikā no dienas, kad viņš tika informēts par savu iecelšanu amatā.

EKSPERTU GRUPAS DARBĪBAS SĀKŠANA

11.

Ja vien procedūrā iesaistītās Puses nevienojas citādi, minētās Puses tiekas Ekspertu grupā četrpadsmit dienu laikā no tās izveidošanas dienas, lai vienotos par jautājumiem, ko šādas Puses vai Ekspertu grupa uzskata par lietderīgiem.

12.

a)

Ja vien procedūrā iesaistītās Puses nevienojas citādi, septiņu dienu laikā kopš Ekspertu grupas izveidošanas dienas, Ekspertu grupai ir šādi darba uzdevumi:

“ņemot vērā attiecīgos sadaļas “Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība” noteikumus, izskatīt jautājumu, kas norādīts pieprasījumā izveidot Ekspertu grupu, un saskaņā ar nolīguma IX sadaļas (“Tirdzniecība un ilgtspējīga attīstība”) 285. pantu sagatavot ziņojumu, kurā sniegts ieteikums šā jautājuma apmierinošam risinājumam.”

b)

Procedūrā iesaistītajām Pusēm divu dienu laikā pēc vienošanās jāpaziņo Ekspertu grupai par saskaņotajiem darba uzdevumiem.

MATERIĀLI

13.

Procedūrā iesaistītās Puses Ekspertu grupai var iesniegt materiālus jebkurā procesa posmā. Ekspertu grupa var pieprasīt un saņemt rakstiskos materiālus vai citu informāciju no tādām organizācijām, iestādēm un personām, kurām ir attiecīga informācija vai speciālās zināšanas, tostarp rakstiskus materiālus vai informāciju no attiecīgām starptautiskajām organizācijām un struktūrām, par jautājumiem, kuri saistīti ar starptautiskām konvencijām un nolīgumiem, kas minēti nolīguma 269. un 270. pantā.

14.

Pēc tam, kad Ekspertu grupa ir pieņēmusi lēmumu par to iestāžu, organizāciju un personu sarakstu, no kurām tā pieprasīs informāciju, tā šo sarakstu informācijas nolūkā sniegs procedūrā iesaistītajām Pusēm. Ekspertu grupa procedūrā iesaistītajām Pusēm paziņo visas tās iestādes, organizācijas un personas, ar kurām tā vēlāk sazinās vai kuras pēc savas iniciatīvas iesniedz rakstiskus dokumentus Ekspertu grupai.

EKSPERTU GRUPAS DARBĪBA

15.

Ekspertu grupas priekšsēdētājs vada visas Ekspertu grupas sanāksmes. Ekspertu grupa drīkst pilnvarot priekšsēdētāju pieņemt administratīvus lēmumus par procesiem.

16.

Priekšsēdētājs informē procedūrā iesaistītās Puses par administratīviem lēmumiem; šādi administratīvie lēmumi tiek piemēroti, ja vien procedūrā iesaistītās Puses nav vienojušās citādi.

17.

Ja vien nolīgumā vai minētajā reglamentā nav paredzēts citādi, Ekspertu grupa var veikt savu darbu jebkādā veidā, tostarp pa tālruni, ar faksa sūtījumiem vai ar datorsakariem.

18.

Tikai Ekspertu grupas locekļi drīkst piedalīties Ekspertu grupas apspriedēs.

19.

Ekspertu grupas ziņojumus sagatavo tikai Ekspertu grupa, un šo pienākumu nedrīkst uzticēt citiem.

20.

Saskaņā ar šā nolīguma noteikumiem un minēto reglamentu, ja rodas procesuāls jautājums, kas tajos nav aplūkots, Ekspertu grupa var pieņemt savas procedūras, lai risinātu šādu jautājumu. Ja rodas kāds procesuāls jautājums, uz kuru neattiecas šā nolīguma noteikumi un minētais reglaments, Ekspertu grupa drīkst pieņemt minētajiem noteikumiem atbilstošu procedūru.

21.

Ja Ekspertu grupa atzīst par vajadzīgu mainīt kādu termiņu, kas piemērojams procesā, vai veikt citus procesuālus vai administratīvus pielāgojumus, tā rakstiski informē procedūrā iesaistītās Puses par šādu izmaiņu vai pielāgojumu iemesliem, norādot vajadzīgo termiņu vai pielāgojumu. Šādi pielāgojumi tiek piemēroti, ja vien procedūrā iesaistītās Puses nav vienojušās citādi.

22.

Saskaņā ar nolīguma 284. un 285. pantu un minēto reglamentu, Ekspertu grupa veic visas procedūras tādā veidā, kādu tā uzskata par piemērotu, ar noteikumu, ka pret procedūrā iesaistītajām Pusēm ir vienlīdzīga attieksme un ka saskaņā ar nolīguma 284. panta 5. punktu katrai procedūrā iesaistītajai Pusei ir bijušas visas iespējas izklāstīt savu lietu.

23.

Saskaņā ar nolīguma 284. un 285. pantu un minēto reglamentu, procedūrā iesaistītās Puses var pieprasīt tikšanos ar Ekspertu grupu pēc sākotnējā ziņojuma iesniegšanas un pirms galaziņojuma iesniegšanas.

KONFIDENCIALITĀTE

24.

Katra procedūrā iesaistītā Puse uzskata par konfidenciālu visu informāciju, ko Ekspertu grupai iesniegusi otra Puse un ko minētā otra Puse ir norādījusi kā konfidenciālu.

25.

Ja procedūrā iesaistītā Puse Ekspertu grupai iesniedz savu rakstisko materiālu konfidenciālo redakciju, tā pēc otras Puses pieprasījuma arī nodrošina minētajos dokumentos esošās informācijas nekonfidenciālu kopsavilkumu ne vēlāk kā piecpadsmit dienu laikā no pieprasījuma vai konfidenciālās redakcijas iesniegšanas dienas atkarībā no tā, kas ir vēlāk.

26.

Rakstiskos materiālus, kas iesniegti Ekspertu grupai, uzskata par konfidenciāliem, tomēr tos sniedz procedūrā iesaistītajām Pusēm. Procedūrā iesaistītās Puses var sniegt kopīgus paziņojumus par savu nostāju, ciktāl tie neietver konfidenciālu komercinformāciju.

27.

Ekspertu grupa tiekas slēgtās sēdēs, ja kādas procedūrā iesaistītās Puses iesniegtie dokumenti un argumenti ietver konfidenciālu komercinformāciju.

RAKSTISKĀ UN MUTVĀRDU TULKOŠANA

28.

Procedūrā iesaistītajām Pusēm ir tiesības izvēlēties, kādā valodā iesniegt un saņemt rakstiskos materiālus.

29.

Katra procedūrā iesaistītā Puse nekavējoties organizē un sedz izmaksas saistībā ar savu rakstisko materiālu tulkošanu angļu un spāņu valodā. Izmaksas, kas Ekspertu grupas apspriedēs radušās par rakstisko un mutvārdu tulkošanu uz vai no angļu un spāņu valodām, sedz procedūrā iesaistītās Puses. Rakstisku un mutvārdu tulkošanu uz vai no citām valodām sedz tā Puse, kas to pieprasījusi.

30.

Ekspertu grupas ziņojumi tiek iesniegti angļu un spāņu valodā.

CITI NOTEIKUMI

31.

Ekspertu grupai arī piemēro rīcības kodeksu, kas saskaņā ar tirdzniecības nolīgumu izveidots šķīrējtiesnešu sarakstam.