27.6.2013   

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

L 175/73


ES UN ŠVEICES APVIENOTĀS KOMITEJAS LĒMUMS Nr. 1/2013

(2013. gada 6. jūnijs),

ar ko groza I un II pielikumu Nolīgumā starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par pārbaužu un formalitāšu vienkāršošanu attiecībā uz preču pārvadājumiem un muitas drošības pasākumiem

(2013/330/ES)

APVIENOTĀ KOMITEJA,

ņemot vērā 2009. gada 25. jūnija Nolīgumu, kas noslēgts starp Eiropas Kopienu un Šveices Konfederāciju par pārbaužu un formalitāšu vienkāršošanu attiecībā uz preču pārvadājumiem un muitas drošības pasākumiem (1) (turpmāk “nolīgums”), un jo īpaši tā 21. panta 2. punktu,

ievērojot to, ka ar nolīguma noslēgšanu Līgumslēdzējas puses ir apņēmušās katra savā teritorijā nodrošināt līdzvērtīgu drošības līmeni, izmantojot muitas pasākumus, kas pamatojas uz Eiropas Savienībā spēkā esošajiem tiesību aktiem, jo īpaši attiecīgajiem noteikumiem Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulā (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2) un Komisijas Regulā (EEK) Nr. 2454/93 (3), ar ko nosaka dažus Kopienas Muitas kodeksa piemērošanas noteikumus,

ievērojot to, ka kopš nolīguma noslēgšanas minētajos tiesību aktos grozījumi attiecībā uz muitas drošības pasākumiem izdarīti konkrēti ar Komisijas Regulas (EK) Nr. 312/2009 (4), (ES) Nr. 169/2010 (5) un (ES) Nr. 430/2010 (6),

ievērojot to, ka nolīgumā būtu jāiekļauj Eiropas Savienības tiesību aktu grozījumi Līgumslēdzēju pušu drošības pasākumu līdzvērtīguma nodrošināšanai,

IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.

1. pants

Nolīguma I pielikumu groza šādi:

1)

pielikuma 1. panta 2. punktu aizstāj ar šādu:

“2.   Ievešanas vai izvešanas kopsavilkuma deklarācijā ietver informāciju, kas šādai deklarācijai paredzēta 30.A pielikumā Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulai (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (7) (turpmāk “Regula (EEK) Nr. 2454/93”); regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 430/2010 (8). To aizpilda saskaņā ar minētajā 30.A pielikumā sniegtajām skaidrojošajām piezīmēm. To autentificē persona, kas to sagatavo.

2)

pielikuma 2. pantu groza šādi:

a)

panta 1. punkta e) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“e)

precēm, attiecībā uz kurām pieļaujama mutiska muitas deklarācija vai kuras tiek deklarētas, šķērsojot robežu, saskaņā ar Līgumslēdzēju pušu pieņemtajiem noteikumiem, izņemot mājsaimniecības priekšmetus, paletes, konteinerus un autoceļu, dzelzceļa, gaisa, jūras un upju transporta līdzekļus, ko izmanto saskaņā ar pārvadājumu līgumu;”;

b)

panta 1. punkta j) apakšpunktu aizstāj ar šādu:

“j)

šādām precēm, kuras vienas Līgumslēdzējas puses muitas teritorijā ieved vai izved no tās un vai nu nogādā tieši uz tādām urbšanas vai ekspluatācijas platformām vai vēja iekārtām, vai piegādā tieši no tām, kuras izmanto persona, kas veic uzņēmējdarbību Līgumslēdzēju pušu muitas teritorijā:

precēm, kas kļūst par minēto platformu vai vēja iekārtu sastāvdaļu saistībā ar to būvi, remontu, apkopi vai pārbūvi,

precēm, kas izmantotas šo platformu vai vēja iekārtu aprīkojumam; citām precēm, ko uz tām izmanto vai patērē, un uz tām radītiem atkritumiem, kas nav bīstami;”;

c)

panta 1. punktam pievieno jaunu l) apakšpunktu:

“l)

precēm, kuras no Helgolandes, Sanmarīno Republikas un Vatikāna Pilsētvalsts nogādā uz vienu no Līgumslēdzējām pusēm vai no vienas no Līgumslēdzējām pusēm nosūta uz minētajām teritorijām.”;

d)

panta 3. punktu aizstāj ar šādu:

“3.   Ievešanas vai izvešanas kopsavilkuma deklarācija Kopienā nav jāiesniedz attiecībā uz precēm, kas minētas Regulas (EEK) Nr. 2454/93 181.c panta i) un j) punktā, 592.a panta i) un j) punktā, kā arī gadījumos, kas minēti 786. panta 2. punktā un 842.a panta 4. punkta b) un f) apakšpunktā.”;

e)

panta 4. punktu aizstāj ar šādu:

“4.   Izvešanas kopsavilkuma deklarācija nav vajadzīga:

a)

šādām precēm:

rezerves daļām, kuras, remontējot kuģus vai gaisa kuģus, paredzēts tajos iebūvēt nolietoto aizstāšanai,

dzinēju degvielai, smērvielām un gāzei, kas nepieciešamas kuģu vai gaisa kuģu ekspluatācijai, un

pārtikas produktiem un citiem izstrādājumiem, ko paredzēts patērēt vai pārdot kuģī vai gaisa kuģī;

b)

precēm, kam piemēro muitas tranzīta procedūru, ja elektroniskajā tranzīta deklarācijā ir ietverta izvešanas kopsavilkuma deklarācijā ietilpstošā informācija, ar nosacījumu, ka galamērķa muitas iestāde ir arī izvešanas muitas iestāde;

c)

ja ostā vai lidostā preces neizkrauj no transportlīdzekļa, ar kuru tās ievestas attiecīgajā Līgumslēdzēju pušu muitas teritorijā un ar kuru tās izvedīs no minētās teritorijas;

d)

ja preces ir iekrautas citā attiecīgās Līgumslēdzēju pušu muitas teritorijas ostā vai lidostā un paliek transportlīdzeklī, ar kuru tās izvedīs no minētās teritorijas;

e)

ja preces, kas atrodas pagaidu uzglabāšanā vai I kontroles tipa brīvajā zonā, no transportlīdzekļa, ar ko tās ievestas pagaidu uzglabāšanas telpās vai brīvajā zonā, tās pašas muitas iestādes uzraudzībā pārkrauj kuģī, gaisa kuģī vai vilcienā, ar ko tās no minētajām pagaidu uzglabāšanas telpām vai brīvās zonas izvedīs no attiecīgās Līgumslēdzēju pušu muitas teritorijas, ar nosacījumu, ka:

i)

pārkraušana notiek četrpadsmit kalendārajās dienās no dienas, kad preces tika nogādātas pagaidu uzglabāšanā vai I kontroles tipa brīvajā zonā; ārkārtas apstākļos muitas dienesti var pagarināt šo laikposmu uz tik ilgu laiku, cik nepieciešams attiecīgo ārkārtas apstākļu novēršanai;

ii)

muitas dienestiem ir pieejama informācija par precēm; un ka

iii)

preču galamērķis un saņēmējs, cik pārvadātājam zināms, nav mainījies.”

2. pants

Līguma II pielikuma 6. panta otro ievilkumu aizstāj ar šādu:

“—

atzītais uzņēmējs var iesniegt ievešanas vai izvešanas kopsavilkuma deklarācijas, uz kurām attiecas samazinātas prasības par sniedzamo informāciju, kā noteikts 30.A pielikumā Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulai (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (9), kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Komisijas Regulu (ES) Nr. 430/2010 (10); tomēr, ja atzītais uzņēmējs ir pārvadātājs, kravu ekspeditors vai muitas brokeris, tad samazinātās prasības var izmantot tikai tad, ja tas ir iesaistīts preču importēšanā vai eksportēšanā kāda atzītā uzņēmēja vārdā,

3. pants

Šis lēmums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā pieņemšanas.

Briselē, 2013. gada 6. jūnijā

Apvienotās komitejas vārdā

priekšsēdētājs

Antonis KASTRISSIANAKIS


(1)  OV L 199, 31.7.2009., 24. lpp.

(2)  OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.

(3)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

(4)  OV L 98, 17.4.2009., 3. lpp.

(5)  ОV L 51, 2.3.2010., 2. lpp.

(6)  ОV L 125, 21.5.2010., 10. lpp.

(7)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

(8)  OV L 125, 21.5.2010., 10. lpp.”;

(9)  OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.

(10)  OV L 125, 21.5.2010., 10. lpp.”


Kopīgais paziņojums

Attiecībā uz nolīguma I pielikuma 1. panta 2. punktu

Attiecībā uz ievešanas vai izvešanas kopsavilkuma deklarācijā ietveramo informāciju Līgumslēdzējas puses apstiprina, ka:

noteikumus attiecībā uz EORI numuru, kā arī

prasības attiecībā uz maršruta maiņu (30.A pielikuma 2.6. punkts – 6. tabula),

kas ieviesti ar Komisijas 2009. gada 16. aprīļa Regulu (EK) Nr. 312/2009, nepiemēro deklarācijām, kuras iesniegtas Šveices muitas iestādēm.