Oficiālais Vēstnesis L 343 , 31/12/1999 Lpp. 0030 - 0045
Nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā starp Eiropas Kopienu un Uzbekistānas Republiku, ar ko groza 1993. gada 8. jūnijā parafēto Eiropas Ekonomikas kopienas un Uzbekistānas Republikas nolīgumu par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar Nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas parafēts 1995. gada 4. decembrī A. Eiropas Savienības Padomes vēstule Godātais kungs! 1. Man ir tas gods atsaukties uz sarunām, kas notika 1999. gada 14. un 15. septembrī starp mūsu attiecīgajām delegācijām, lai atjaunotu 1993. gada 8. jūnijā parafēto Eiropas Kopienas un Uzbekistānas Republikas nolīgumu par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas parafēts 1995. gada 4. decembrī. 2. Šo sarunu rezultātā abas puses vienojās izdarīt grozījumus šādos nolīguma noteikumos. 2.1. Nolīguma 20. panta 1. punkta otro un trešo teikumu aizstāj ar šādu tekstu: "To piemēro līdz 2004. gada 31. decembrim." 2.2. Nolīguma I pielikumu, kurā norādīti nolīguma 1. pantā minētie izstrādājumi aizstāj ar šīs vēstules 1. papildinājumu. 2.3. Nolīguma II pielikumu, kurā norādīti kvanititatīvie ierobežojumi eksportam no Uzbekistānas Republikas uz Eiropas Kopienu, aizstāj ar šīs vēstules 2. papildinājumu. 2.4. Nolīguma III pielikumu, kurā norādīti izstrādājumi, kas bez daudzuma limitiem pakļauti nolīguma 2. panta 3. punktā minētai divkāršās pārbaudes sistēmai, aizstāj ar šīs vēstules 3. papildinājumu. 2.5. Nolīguma 5. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu: "2. Ja Kopiena ar izveidotās administratīvās kontroles sistēmas starpniecību konstatē, ka Uzbekistānas izcelsmes izstrādājumu imports konkrētajā kategorijā, kas nav minēta II pielikumā, attiecībā pret iepriekšējā gada kopējo importu, kas Kopienā ievests no visiem šīs kategorijas izstrādājumu avotiem, pārsniedz šādas likmes: - 0,35 % izstrādājumu kategorijām I grupā, izņemot 1. kategoriju, - 1. kategorijas līmeņi, kas minēti 5.2 bis punktā, - 1,2 % izstrādājumu kategorijām II grupā, - 4 % izstrādājumu kategorijām III, IV un V grupā, tā var pieprasīt apspriežu uzsākšanu atbilstoši procedūrai, kas aprakstīta šā nolīguma 15. pantā, lai panāktu vienošanos par atbilstošiem ierobežojumu līmeņiem izstrādājumiem šajās kategorijās." 2.6. Aiz 5. panta 2. punkta iekļauj jaunu 5.2 bis pantu: "2 bis a) Uzbekistāna uzrauga 1. kategorijas izstrādājumu eksporta uz EK daudzumus, kā arī vidējās cenas, lai šos lielumus kā kopējā šādu kategoriju EK importa daļu noturētu šādās robežās: 2000. gadā – 6 %, 2001. gadā – 7,2 %, 2002. gadā 8,4 %, 2003. gadā – 9,6 % un 2004. gadā – 10,8 %. b) EK un Uzbekistāna konsultējas vienmēr, kad šķiet, ka robežlielumi ir pārsniegti, vai iespējams tiks pārsniegti, kā arī tad, kad cenas eksportam no Uzbekistānas ir ievērojami zemākas par vidējām cenām kopējam 1. kategorijas importam EK. c) Noteikumus par cenu uzraudzību, kā tie noteikti 2 bis punkta a) apakšpunktā, no 2004. gada 1. janvāra piemēro 2. kategorijas importam no Uzbekistānas." 2.7. Lai veicinātu informācijas apmaiņu attiecībā uz licencēm tekstilizstrādājumiem, uz ko attiecas kvotas vai uzraudzība, izveido elektronisku saikni starp Uzbekistānas kompetentajām iestādēm un SIGL sistēmu (système intégré de gestion des licences). 3. Ja Uzbekistānas Republika kļūst par Pasaules tirdzniecības organizācijas locekli pirms nolīguma termiņa izbeigšanās, šo nolīgumu un tā pielikumus piemēro kā administratīvu vienošanos un kā tādu paziņo Pasaules tirdzniecības organizācijai, un tās noteikumus piemēro saskaņā ar Pasaules tirdzniecības organizācijas nolīgumiem un noteikumiem. 4. Saskaņotais protokols, kas norādīts šīs vēstules 4. papildinājumā, veido nolīguma sastāvdaļu. 5 Būšu pateicīgs, ja varētu apstiprināt, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekšminētajam. Ja tā ir, šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā pirmajā nākamā mēneša dienā pēc dienas, kurā abas puses ir informējušas cita citu par to, ka šim nolūkam vajadzīgās juridiskās procedūras ir pabeigtas. Tikmēr to piemēro provizoriski no 2000. gada 1. janvāra, ja savstarpīgums nosakāms notu apmaiņā (5. papildinājums). Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus. Eiropas Savienības Padomes vārdā — 1. papildinājums Tā Eiropas Kopienas un Uzbekistānas nolīguma par tekstilizstrādājumu tirdzniecību I pielikumu, kas parafēts 1993. gada 8. jūnijā, aizstāj ar Regulas (EEK) Nr. 3030/93 I pielikumu [1]. Saprotams, ka, neierobežojot noteikumus par kombinētās nomenklatūras skaidrošanu, preču aprakstu formulējumi ir uzskatāmi tikai par [informatīvām] norādēm, jo ikvienā kategorijā ietvertos ražojumus minētajā pielikumā apzīmē ar KN kodu. Ja KN koda sākumā ir apzīmējums "ex", tad visās kategorijās ietvertos ražojumus nosaka gan pēc KN koda darbības jomas, gan arī pēc atbilstošā apraksta. 2. papildinājums II PIELIKUMS (Pilnus aprakstus ražojumiem, kas iekļauti šajā pielikumā minētajās kategorijās, skatīt nolīguma I pielikumā) KOPIENAS NOTEIKTIE DAUDZUMA LIMITI (1000 tonnas) | Kategorijas | Vienības | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2 | tonnas | 8,9 | 11,5 | 13,5 | 16,5 | nepiemēro | to skaitā 2a | tonnas | 0,89 | 1,15 | 1,35 | 1,65 | nepiemēro | 3. papildinājums III PIELIKUMS (Izstrādājumi, kas bez daudzuma limitiem pakļauti nolīguma 2. panta 3. punktā minētajai divkāršās pārbaudes sistēmai) 1., 3., 4., 5., 6., 7., 8. un 26. 4. papildinājums Saskaņotais protokols Saistībā ar Eiropas Kopienas un Uzbekistānas Republikas nolīgumu par tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecību, kas parafēts 1999. gada 15. septembrī Briselē, Uzbekistānas Republika apstiprināja, ka tarifu likmes, ko pašreiz piemēro Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumiem un apģērbam, ir tās likmes, kas ietvertas šā saskaņotā protokola 1. pielikumā. Abas puses vienojās, ka šīs tarifu likmes nolīguma darbības laikā nepaaugstināsies. Attiecībā uz muitas nodokļiem, ko piemēro to izstrādājumu importam Uzbekistānas Republikā, uz kuriem attiecas harmonizētās sistēmas 57., 58. un 63. kods, Uzbekistānas Republika akceptēja Kopienas priekšlikumu par pakāpenisku to izlīdzināšanu nolīguma darbības laikā ar muitas nodokļiem, ko piemēro to pašu izstrādājumu importam Kopienā. Uzbekistānas Republika piekrita samazināt likmes atbilstīgi grafikam, kas ietverts šā saskaņotā protokola 2. pielikumā. Ja ir domstarpības attiecībā uz to, kā piemērot divu iepriekšējo daļu noteikumus, Kopiena un Uzbekistānas Republika nekavējoties uzsāk konsultācijas saskaņā ar nolīguma 15. pantu, lai nodrošinātu to saistību izpildi, ko uzņēmušās puses. Ja domstarpības saglabājas pēc minētajām konsultācijām, Kopiena ir tiesīga atkārtoti ieviest proporcionālus 2. un 2.a kategorijas kvanititatīvo ierobežojumu līmeņus tiem, ko piemēro 1999. gadā, kā noteikts 1995. gada 4. decembrī parafētajā vēstuļu apmaiņā, uz laiku, kamēr nav beidzies nolīguma darbības laiks. Attiecībā uz 1. kategoriju Kopiena var atkārtoti ieviest 0,35 % "groza izejas limitu". Abas puses arī vienojās, ka Uzbekistānas Republika nodrošina to, ka kokvilnu un citas tekstilizejvielas, kā arī citus tekstilizstrādājumus piegādā ar nosacījumiem, kas pie normāliem tirgus apstākļiem nav mazāk izdevīgi nekā citu attīstīto valstu izmantotājiem. Briselē, 1999. gada… Uzbekistānas Republikas valdības vārdā — Eiropas Savienības Padomes vārdā — I PIELIKUMS Saskaņotajam protokolam Maksimālās to muitas nodokļu likmes, ko piemēro tekstilizstrādājumiem, kurus Uzbekistānas Republikā importē no Eiropas Kopienas Nodaļa | HS kodi | Likmes | 50 | 5001 | 0 % | 50 | 5002 | 0 % | 50 | 5003 | 0 % | 50 | 5004 | 0 % | 50 | 5005 | 0 % | 50 | 5006 | 0 % | 50 | 5007 | 0 % | 51 | 5101 | 0 % | 51 | 5102 | 0 % | 51 | 5103 | 0 % | 51 | 5104 | 0 % | 51 | 5105 | 0 % | 51 | 5106 | 0 % | 51 | 5107 | 0 % | 51 | 5108 | 0 % | 51 | 5109 | 0 % | 51 | 5110 | 0 % | 51 | 5111 | 0 % | 51 | 5112 | 0 % | 51 | 5113 | 0 % | 52 | 5201 | 0 % | 52 | 5202 | 0 % | 52 | 5203 | 0 % | 52 | 5204 | 0 % | 52 | 5205 | 0 % | 52 | 5206 | 0 % | 52 | 5207 | 0 % | 52 | 5208 | 0 % | 52 | 5209 | 0 % | 52 | 5210 | 0 % | 52 | 5211 | 0 % | 52 | 5212 | 0 % | 53 | 5301 | 0 % | 53 | 5302 | 0 % | 53 | 5303 | 0 % | 53 | 5204 | 0 % | 53 | 5205 | 0 % | 53 | 5206 | 0 % | 53 | 5207 | 0 % | 53 | 5208 | 0 % | 53 | 5209 | 0 % | 53 | 5210 | 0 % | 53 | 5211 | 0 % | 54 | 5401 | 0 % | 54 | 5402 | 0 % | 54 | 5403 | 0 % | 54 | 5404 | 0 % | 54 | 5405 | 0 % | 54 | 5406 | 0 % | 54 | 5407 | 10 % | 54 | 5408 | 10 % | 55 | 5501 | 0 % | 55 | 5502 | 0 % | 55 | 5503 | 0 % | 55 | 5504 | 0 % | 55 | 5505 | 0 % | 55 | 5506 | 0 % | 55 | 5507 | 0 % | 55 | 5508 | 0 % | 55 | 5509 | 0 % | 55 | 5510 | 0 % | 55 | 5511 | 0 % | 55 | 5512 | 0 % | 55 | 5513 | 10 % | 55 | 5514 | 10 % | 55 | 5515 | 10 % | 55 | 5516 | 10 % | 56 | 5601 | 0 % | 56 | 5602 | 0 % | 56 | 5603 | 0 % | 56 | 5604 | 0 % | 56 | 5605 | 0 % | 56 | 5606 | 0 % | 56 | 5607 | 0 % | 56 | 5608 | 0 % | 56 | 5609 | 0 % | 57 | 5701 | | 57 | 5702 | | 57 | 5703 | | 57 | 5704 | | 57 | 5705 | | 58 | 5801 | 15 % | 58 | 5802 | 0 % | 58 | 5803 | 0 % | 58 | 5804 | 0 % | 58 | 5805 | 0 % | 58 | 5806 | 0 % | 58 | 5807 | 0 % | 58 | 5808 | 0 % | 58 | 5809 | 0 % | 58 | 5810 | 0 % | 58 | 5811 | 0 % | 59 | 5901 | 0 % | 59 | 5902 | 0 % | 59 | 5903 | 0 % | 59 | 5904 | 0 % | 59 | 5905 | 0 % | 59 | 5906 | 0 % | 59 | 5907 | 0 % | 59 | 5908 | 0 % | 59 | 5909 | 0 % | 59 | 5910 | 0 % | 59 | 5911 | 0 % | 60 | 6001 | 0 % | 60 | 6002 | 0 % | 61 | 6101 | 5 % | 61 | 6102 | 5 % | 61 | 6103 | 5 % | 61 | 6104 | 5 % | 61 | 6105 | 5 % | 61 | 6106 | 5 % | 61 | 6107 | 5 % | 61 | 6108 | 5 % | 61 | 6109 | 5 % | 61 | 6110 | 5 % | 61 | 6111 | 0 % | 61 | 6112 | 5 % | 61 | 6113 | 5 % | 61 | 6114 | 5 % | 61 | 6115 | 0 % | 61 | 6116 | 5 % | 61 | 6117 | 5 % | 62 | 6201 | 0 % | 62 | 6202 | 0 % | 62 | 6203 | 0 % | 62 | 6204 | 0 % | 62 | 6205 | 0 % | 62 | 6206 | 0 % | 62 | 6207 | 0 % | 62 | 6208 | 0 % | 62 | 6209 | 0 % | 62 | 6210 | 0 % | 62 | 6211 | 0 % | 62 | 6212 | 0 % | 62 | 6213 | 0 % | 62 | 6214 | 0 % | 62 | 6215 | 0 % | 62 | 6216 | 0 % | 62 | 6217 | 0 % | 63 | 6301 | 0 % | 63 | 630120 | 10 % | 63 | 6302 | 20 % | 63 | 6303 | 0 % | 63 | 6304 | 0 % | 63 | 6305 | 0 % | 63 | 6306 | 0 % | 63 | 6307 | 0 % | 63 | 6308 | 0 % | 63 | 6309 | 5 % | 63 | 6310 | 0 % | Gads | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | procentos | 50 % | 30 % | 30 % | 30 % | 30 % | 30 % | HS 5801 nodaļas izstrādājumu tarifu samazināšana Gads | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | procentos | 15 % | 12 % | 10 % | 8 % | 8 % | 8 % | HS 6302 nodaļas izstrādājumu tarifu samazināšana Gads | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | procentos | 20 % | 20 % | 18 % | 17 % | 15 % | 15 % | 5. papildinājums Notu apmaiņa Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorāts sveic Uzbekistānas Republikas misiju Eiropas Savienībā, un tai ir tas gods atsaukties uz 1993. gada 8. jūnijā parafēto Eiropas Kopienas un Uzbekistānas Republikas nolīgumu par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, ko parafēja … Tirdzniecības ģenerāldirektorāts vēlas informēt Uzbekistānas misiju par to, ka gaidot to procedūru pabeigšanu, kas vajadzīgas, lai noslēgtu nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā un lai tas stātos spēkā, Eiropas Kopiena ir gatava atļaut nolīgumu piemērot de facto no 2000. gada 1. janvāra. Ar to saprot, ka jebkura puse jebkurā brīdī var izbeigt šo vēstuļu apmaiņas veidā noslēgtā nolīguma de facto piemērošanu, ja paziņojums ir sniegts četrus mēnešus iepriekš. Ģenerāldirektorāts būtu pateicīgs, ja Uzbekistānas Republikas misija apstiprinātu, ka tās institūcijas piekrīt iepriekš izklāstītajam. Eiropas Komisijas Tirdzniecības ģenerāldirektorāts izmanto iespēju Uzbekistānas Republikas misijai atkārtoti paust visdziļākās cieņas apliecinājumus. B. Uzbekistānas Republikas valdības vēstule Godātais kungs! Man ir tas gods apstiprināt, ka saņemta Jūsu vēstule ar šodienas datumu, kuras teksts ir šāds: "Godātais kungs! 1. Man ir tas gods atsaukties uz sarunām, kas notika 1999. gada 14. un 15. septembrī starp mūsu attiecīgajām delegācijām, lai atjaunotu 1993. gada 8. jūnijā parafēto Eiropas Kopienas un Uzbekistānas Republikas nolīgumu par tekstilizstrādājumu tirdzniecību, kurā jaunākie grozījumi izdarīti ar nolīgumu vēstuļu apmaiņas veidā, kas parafēts 1995. gada 4. decembrī. 2. Šo sarunu rezultātā abas puses vienojās izdarīt grozījumus šādos nolīguma noteikumos. 2.1. Nolīguma 20. panta 1. punkta otro un trešo teikumu aizstāj ar šādu tekstu: "To piemēro līdz 2004. gada 31. decembrim." 2.2. Nolīguma I pielikumu, kurā norādīti nolīguma 1. pantā minētie izstrādājumi aizstāj ar šīs vēstules 1. papildinājumu. 2.3. Nolīguma II pielikumu, kurā norādīti kvanititatīvie ierobežojumi eksportam no Uzbekistānas Republikas uz Eiropas Kopienu, aizstāj ar šīs vēstules 2. papildinājumu. 2.4. Nolīguma III pielikumu, kurā norādīti izstrādājumi, kas bez daudzuma limitiem pakļauti nolīguma 2. panta 3. punktā minētai divkāršās pārbaudes sistēmai, aizstāj ar šīs vēstules 3. papildinājumu. 2.5. Nolīguma 5. panta 2. punktu aizstāj ar šādu tekstu: "2. Ja Kopiena ar izveidotās administratīvās kontroles sistēmas starpniecību konstatē, ka Uzbekistānas izcelsmes izstrādājumu imports konkrētajā kategorijā, kas nav minēta II pielikumā, attiecībā pret iepriekšējā gada kopējo importu, kas Kopienā ievests no visiem šīs kategorijas izstrādājumu avotiem, pārsniedz šādas likmes: - 0,35 % izstrādājumu kategorijām I grupā, izņemot 1. kategoriju, - 1. kategorijas līmeņi, kas minēti 5.2 bis punktā, - 1,2 % izstrādājumu kategorijām II grupā, - 4 % izstrādājumu kategorijām III, IV un V grupā, tā var pieprasīt konsultāciju uzsākšanu atbilstoši procedūrai, kas aprakstīta šā nolīguma 15. pantā, lai panāktu vienošanos par atbilstošiem ierobežojumu līmeņiem izstrādājumiem šajās kategorijās." 2.6. Aiz 5. panta 2. punkta iekļauj jaunu 5. pantu: "2 bis a) Uzbekistāna uzrauga 1. kategorijas izstrādājumu eksporta uz EK daudzumus, kā arī vidējās cenas, lai šos lielumus kā kopējā šādu kategoriju EK importa daļu noturētu šādās robežās: 2000. gadā – 6 %, 2001. gadā – 7,2 %, 2002. gadā 8,4 %, 2003. gadā – 9,6 % un 2004. gadā – 10,8 %. b) K un Uzbekistāna konsultējas vienmēr, kad šķiet, ka robežlielumi ir pārsniegti, vai, iespējams, tiks pārsniegti, kā arī tad, kad cenas eksportam no Uzbekistānas ir ievērojami zemākas par vidējām cenām kopējam 1. kategorijas importam EK. c) Noteikumus par cenu uzraudzību, kā tie noteikti 2 bis punkta a) apakšpunktā, no 2004. gada 1. janvāra piemēro 2. kategorijas importam no Uzbekistānas." 2.7. Lai veicinātu informācijas apmaiņu attiecībā uz licencēm tekstilizstrādājumiem, uz ko attiecas kvotas vai uzraudzība, izveido elektronisku saikni starp Uzbekistānas kompetentajām iestādēm un SIGL sistēmu (système intégré de gestion des licences). 3. Ja Uzbekistānas Republika kļūst par Pasaules tirdzniecības organizācijas locekli pirms nolīguma termiņa izbeigšanās, šo nolīgumu un tā pielikumus piemēro kā administratīvu vienošanos un kā tādu paziņo Pasaules tirdzniecības organizācijai, un tās noteikumus piemēro saskaņā ar Pasaules tirdzniecības organizācijas nolīgumiem un noteikumiem. 4. Saskaņotais protokols, kas norādīts šīs vēstules 4. papildinājumā, veido nolīguma sastāvdaļu. 5. Būšu pateicīgs, ja varētu apstiprināt, ka Jūsu valdība piekrīt iepriekšminētajam. Ja tā ir, šis nolīgums vēstuļu apmaiņas veidā stājas spēkā pirmajā nākamā mēneša dienā pēc dienas, kurā abas puses ir informējušas cita citu par to, ka šim nolūkam vajadzīgās juridiskās procedūras ir pabeigtas. Tikmēr to piemēro provizoriski no 2000. gada 1. janvāra, ja savstarpīgums nosakāms notu apmaiņā (5. papildinājums). Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus!" Man ir tas gods apstiprināt, ka mana valdība piekrīt Jūsu vēstules saturam. Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus. Uzbekistānas Republikas valdibas vārdā — 1. papildinājums Tā Eiropas Kopienas un Uzbekistānas nolīguma par tekstilizstrādājumu tirdzniecību I pielikumu, kas parafēts 1993. gada 8. jūnijā, aizstāj ar Regulas (EEK) Nr. 3030/93 I pielikumu [1]. Saprotams, ka, neierobežojot noteikumus par kombinētās nomenklatūras skaidrošanu, preču aprakstu formulējumi ir uzskatāmi tikai par norādēm, jo ikvienā kategorijā ietvertos ražojumus minētajā pielikumā apzīmē ar KN kodu. Ja KN koda sākumā ir apzīmējums "ex", tad visās kategorijās ietvertos ražojumus nosaka gan pēc KN koda darbības jomas, gan arī pēc atbilstošā apraksta. 2. papildinājums II PIELIKUMS (Pilnus aprakstus ražojumiem, kas iekļauti šajā pielikumā minētajās kategorijās, skatīt nolīguma I pielikumā) KOPIENAS NOTEIKTIE DAUDZUMA LIMITI (1000 tonnas) | Kategorijas | Vienības | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2 | tonnas | 8,9 | 11,5 | 13,5 | 16,5 | nepiemēro | to skaitā 2a | tonnas | 0,89 | 1,15 | 1,35 | 1,65 | nepiemēro | 3. papildinājums III PIELIKUMS (Izstrādājumi, kas bez daudzuma limitiem pakļauti nolīguma 2. panta 3. punktā minētai divkāršās pārbaudes sistēmai) 1., 3., 4., 5., 6., 7., 8. un 26. 4. papildinājums Saskaņotais protokols Saistībā ar Eiropas Kopienas un Uzbekistānas Republikas nolīgumu par tekstilizstrādājumu un apģērbu tirdzniecību, kas parafēts 1999. gada 15. septembrī Briselē, Uzbekistānas Republika apstiprināja, ka tarifu likmes, ko pašreiz piemēro Eiropas Kopienas izcelsmes tekstilizstrādājumiem un apģērbam, ir tās likmes, kas ietvertas šā saskaņotā protokola 1. pielikumā. Abas puses vienojās, ka šīs tarifu likmes nolīguma darbības laikā nepaaugstināsies. Attiecībā uz muitas nodokļiem, ko piemēro to izstrādājumu importam Uzbekistānas Republikā, uz kuriem attiecas harmonizētās sistēmas 57., 58. un 63. kods, Uzbekistānas Republika akceptēja Kopienas priekšlikumu par pakāpenisku to izlīdzināšanu nolīguma darbības laikā ar muitas nodokļiem, ko piemēro to pašu izstrādājumu importam Kopienā. Uzbekistānas Republika piekrita samazināt likmes atbilstīgi grafikam, kas ietverts šā saskaņotā protokola 2. pielikumā. Ja ir domstarpības attiecībā uz to, kā piemērot divu iepriekšējo daļu noteikumus, Kopiena un Uzbekistānas Republika nekavējoties uzsāk konsultācijas saskaņā ar nolīguma 15. pantu, lai nodrošinātu to saistību izpildi, ko uzņēmušās puses. Ja domstarpības saglabājas pēc minētajām konsultācijām, Kopiena ir tiesīga atkārtoti ieviest proporcionālus 2. un 2.a kategorijas kvanititatīvo ierobežojumu līmeņus tiem, ko piemēro 1999. gadā, kā noteikts 1995. gada 4. decembrī parafētajā vēstuļu apmaiņā, uz laiku, kamēr nav beidzies nolīguma darbības laiks. Attiecībā uz 1. kategoriju Kopiena var atkārtoti ieviest 0,35 % groza izejas limitu. Abas puses arī vienojās, ka Uzbekistānas Republika nodrošina to, ka kokvilnu un citas tekstilizejvielas, kā arī citus tekstilizstrādājumus piegādā ar nosacījumiem, kas pie normāliem tirgus apstākļiem nav mazāk izdevīgi nekā citu attīstīto valstu izmantotājiem. Briselē, 1999. gada… Uzbekistānas Republikas valdības vārdā — Eiropas Savienības Padomes vārdā — I PIELIKUMS Saskaņotajam protokolam Maksimālās to muitas nodokļu likmes, ko piemēro tekstilizstrādājumiem, kurus Uzbekistānas Republikā importē no Eiropas Kopienas Nodaļa | HS kodi | Likmes | 50 | 5001 | 0 % | 50 | 5002 | 0 % | 50 | 5003 | 0 % | 50 | 5004 | 0 % | 50 | 5005 | 0 % | 50 | 5006 | 0 % | 50 | 5007 | 0 % | 51 | 5101 | 0 % | 51 | 5102 | 0 % | 51 | 5103 | 0 % | 51 | 5104 | 0 % | 51 | 5105 | 0 % | 51 | 5106 | 0 % | 51 | 5107 | 0 % | 51 | 5108 | 0 % | 51 | 5109 | 0 % | 51 | 5110 | 0 % | 51 | 5111 | 0 % | 51 | 5112 | 0 % | 51 | 5113 | 0 % | 52 | 5201 | 0 % | 52 | 5202 | 0 % | 52 | 5203 | 0 % | 52 | 5204 | 0 % | 52 | 5205 | 0 % | 52 | 5206 | 0 % | 52 | 5207 | 0 % | 52 | 5208 | 0 % | 52 | 5209 | 0 % | 52 | 5210 | 0 % | 52 | 5211 | 0 % | 52 | 5212 | 0 % | 53 | 5301 | 0 % | 53 | 5302 | 0 % | 53 | 5303 | 0 % | 53 | 5204 | 0 % | 53 | 5205 | 0 % | 53 | 5206 | 0 % | 53 | 5207 | 0 % | 53 | 5208 | 0 % | 53 | 5209 | 0 % | 53 | 5210 | 0 % | 53 | 5211 | 0 % | 54 | 5401 | 0 % | 54 | 5402 | 0 % | 54 | 5403 | 0 % | 54 | 5404 | 0 % | 54 | 5405 | 0 % | 54 | 5406 | 0 % | 54 | 5407 | 10 % | 54 | 5408 | 10 % | 55 | 5501 | 0 % | 55 | 5502 | 0 % | 55 | 5503 | 0 % | 55 | 5504 | 0 % | 55 | 5505 | 0 % | 55 | 5506 | 0 % | 55 | 5507 | 0 % | 55 | 5508 | 0 % | 55 | 5509 | 0 % | 55 | 5510 | 0 % | 55 | 5511 | 0 % | 55 | 5512 | 0 % | 55 | 5513 | 10 % | 55 | 5514 | 10 % | 55 | 5515 | 10 % | 55 | 5516 | 10 % | 56 | 5601 | 0 % | 56 | 5602 | 0 % | 56 | 5603 | 0 % | 56 | 5604 | 0 % | 56 | 5605 | 0 % | 56 | 5606 | 0 % | 56 | 5607 | 0 % | 56 | 5608 | 0 % | 56 | 5609 | 0 % | 57 | 5701 | | 57 | 5702 | | 57 | 5703 | | 57 | 5704 | | 57 | 5705 | | 58 | 5801 | 15 % | 58 | 5802 | 0 % | 58 | 5803 | 0 % | 58 | 5804 | 0 % | 58 | 5805 | 0 % | 58 | 5806 | 0 % | 58 | 5807 | 0 % | 58 | 5808 | 0 % | 58 | 5809 | 0 % | 58 | 5810 | 0 % | 58 | 5811 | 0 % | 59 | 5901 | 0 % | 59 | 5902 | 0 % | 59 | 5903 | 0 % | 59 | 5904 | 0 % | 59 | 5905 | 0 % | 59 | 5906 | 0 % | 59 | 5907 | 0 % | 59 | 5908 | 0 % | 59 | 5909 | 0 % | 59 | 5910 | 0 % | 59 | 5911 | 0 % | 60 | 6001 | 0 % | 60 | 6002 | 0 % | 61 | 6101 | 5 % | 61 | 6102 | 5 % | 61 | 6103 | 5 % | 61 | 6104 | 5 % | 61 | 6105 | 5 % | 61 | 6106 | 5 % | 61 | 6107 | 5 % | 61 | 6108 | 5 % | 61 | 6109 | 5 % | 61 | 6110 | 5 % | 61 | 6111 | 0 % | 61 | 6112 | 5 % | 61 | 6113 | 5 % | 61 | 6114 | 5 % | 61 | 6115 | 0 % | 61 | 6116 | 5 % | 61 | 6117 | 5 % | 62 | 6201 | 0 % | 62 | 6202 | 0 % | 62 | 6203 | 0 % | 62 | 6204 | 0 % | 62 | 6205 | 0 % | 62 | 6206 | 0 % | 62 | 6207 | 0 % | 62 | 6208 | 0 % | 62 | 6209 | 0 % | 62 | 6210 | 0 % | 62 | 6211 | 0 % | 62 | 6212 | 0 % | 62 | 6213 | 0 % | 62 | 6214 | 0 % | 62 | 6215 | 0 % | 62 | 6216 | 0 % | 62 | 6217 | 0 % | 63 | 6301 | 0 % | 63 | 630120 | 10 % | 63 | 6302 | 20 % | 63 | 6303 | 0 % | 63 | 6304 | 0 % | 63 | 6305 | 0 % | 63 | 6306 | 0 % | 63 | 6307 | 0 % | 63 | 6308 | 0 % | 63 | 6309 | 5 % | 63 | 6310 | 0 % | Gads | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | procentos | 50 % | 30 % | 30 % | 30 % | 30 % | 30 % | HS 5801 nodaļas izstrādājumu tarifu samazināšana Gads | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | procentos | 15 % | 12 % | 10 % | 8 % | 8 % | 8 % | HS 6302 nodaļas izstrādājumu tarifu samazināšana Gads | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | procentos | 20 % | 20 % | 18 % | 17 % | 15 % | 15 % | [1] Šajā pielikumā 1999. gadā ir izdarīti grozījumi ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1072/1999 (OV L 134, 28.5.1999., 1. lpp.). [1] Šajā pielikumā 1999. gadā ir izdarīti grozījumi ar Komisijas Regulu (EK) Nr. 1072/1999 (OV L 134, 28.5.1999., 1. lpp.). --------------------------------------------------