11/ 57

LV

Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis

3


21999A1204(02)


L 311/3

EIROPAS SAVIENĪBAS OFICIĀLAIS VĒSTNESIS


NOLĪGUMS

par tirdzniecību, attīstību un sadarbību starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses  (1)

BEĻĢIJAS KARALISTE,

DĀNIJAS KARALISTE,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKA,

GRIEĶIJAS REPUBLIKA,

SPĀNIJAS KARALISTE,

FRANCIJAS REPUBLIKA,

ĪRIJA,

ITĀLIJAS REPUBLIKA,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTE,

NĪDERLANDES KARALISTE,

AUSTRIJAS REPUBLIKA,

PORTUGĀLES REPUBLIKA,

SOMIJAS REPUBLIKA,

ZVIEDRIJAS KARALISTE,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTE,

EIROPAS KOPIENAS dibināšanas līguma Līgumslēdzējas puses,

turpmāk “dalībvalstis”, un

EIROPAS KOPIENA, turpmāk “Kopiena”,

no vienas puses, un

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA, turpmāk “Dienvidāfrika”,

no otras puses,

turpmāk “Puses”,

APSVEROT esošo draudzības un sadarbības saikņu nozīmību starp Kopienu, dalībvalstīm un Dienvidāfriku, kā arī Pušu kopīgās vērtības,

UZSKATOT, ka Kopiena, dalībvalstis un Dienvidāfrika vēlas turpmāk stiprināt minētās saiknes un izveidot ciešas un ilgstošas attiecības, kuru pamatā ir savstarpīgums, partnerība un līdzattīstība,

ATZĪSTOT Dienvidāfrikas tautu vēsturiskos panākumus, atceļot aparteīda sistēmu un veidojot jaunu politisko kārtību, kuras pamatā ir tiesiskums, cilvēktiesības un demokrātija,

ATZĪSTOT Kopienas un dalībvalstu politisko un finansiālo atbalstu minētajam politisko izmaiņu un pārejas procesam Dienvidāfrikā,

ATCEROTIES Pušu ciešo turēšanos pie principiem, kas ietverti ANO Statūtos, un demokrātijas principiem un cilvēku pamattiesībām, kas noteikti Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā,

PATUROT PRĀTĀ Sadarbības nolīgumu starp Dienvidāfriku un Eiropas Kopienu, ko parakstīja 1994. gada 10. oktobrī,

ATCEROTIES Pušu vēlmi nodibināt ciešākās iespējamās attiecības starp Dienvidāfriku un ĀKK un EK Lomes Konvencijas valstīm, ko atspoguļoja, 1997. gada 24. aprīlī parakstot Protokolu, kas reglamentē Dienvidāfrikas pievienošanos ceturtajai ĀKK un EK Lomes Konvencijai, kas grozīts ar Nolīgumu, kurš parakstīts Maurīcijā 1995. gada 4. novembrī,

ŅEMOT VĒRĀ Pušu tiesības un pienākumus saistībā ar to dalību Pasaules tirdzniecības organizācijā (PTO), vajadzību veicināt Urugvajas raunda rezultātu izpildi un pūles, ko abas Puses jau ieguldījušas šā mērķa sasniegšanai,

ATCEROTIES nozīmi, kādu Puses piešķir principiem un normām, kas reglamentē starptautisko tirdzniecību, un vajadzību tos piemērot pārredzamā un nediskriminējošā veidā,

APSTIPRINOT Kopienas un dalībvalstu atbalstu un iedrošinājumu tirdzniecības liberalizācijas un ekonomikas pārstrukturēšanas procesam, kas pašlaik notiek Dienvidāfrikā,

ATZĪSTOT Dienvidāfrikas valdības pūles, lai nodrošinātu Dienvidāfrikas tautu ekonomisko un sociālo attīstību,

UZSVEROT nozīmi, kādu gan Eiropas Savienība, gan Dienvidāfrika piešķir veiksmīgai Dienvidāfrikas pārstrukturēšanas un attīstības programmas izpildei,

APSTIPRINOT Pušu apņemšanos veicināt reģionālo sadarbību un ekonomisko integrāciju starp Āfrikas dienvidu valstīm, kā arī veicināt tirdzniecības liberalizāciju starp minētajām valstīm,

PATUROT PRĀTĀ Pušu apņemšanos nodrošināt, lai to divpusējās vienošanās nekavētu tās Dienvidāfrikas muitas ūnijas (SACU) pārstrukturēšanas procesu, kas sasaista Dienvidāfriku ar četrām ĀKK valstīm,

PASVĪTROJOT nozīmi, kādu Puses piešķir vērtībām un principiem, kuri izklāstīti galīgajās deklarācijās, kas pieņemtas Starptautiskajā iedzīvotāju un attīstības konferencē, kas notika Kairā 1994. gadā, Pasaules sammitā par sociālo attīstību, kas notika Kopenhāgenā 1995. gada martā, un Ceturtajā pasaules konferencē sieviešu jautājumos, kas notika Pekinā 1995. gadā,

ATKĀRTOTI APSTIPRINOT Pušu apņemšanos veicināt ekonomisko un sociālo attīstību un ievērot darba ņēmēju pamattiesības, jo īpaši veicinot attiecīgās Starptautiskās darba organizācijas (ILO) konvencijas par tādiem jautājumiem kā biedrošanās brīvība, tiesības uz koplīguma slēgšanu un nediskriminēšanu un piespiedu darba un bērnu darba likvidēšana,

ATCEROTIES regulāra politiskā dialoga uzsākšanas nozīmi divpusējā un daudzpusējā līmenī par abas Puses interesējošiem jautājumiem,

IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.

I SADAĻA

VISPĀRĪGIE MĒRĶI, PRINCIPI UN POLITISKAIS DIALOGS

1. pants

Mērķi

Šā Nolīguma mērķi ir:

a)

nodrošināt atbilstošu pamatu dialogam starp Pusēm, veicinot ciešu attiecību attīstību visās jomās, uz ko attiecas šis Nolīgums;

b)

atbalstīt Dienvidāfrikas pūles, lai konsolidētu tās pārejas procesa ekonomiskos un sociālos pamatus;

c)

veicināt reģionālo sadarbību un ekonomisko integrāciju Āfrikas dienvidu reģionā, lai veicinātu tās saskaņotu un noturīgu ekonomisko un sociālo attīstību;

d)

veicināt savstarpējās preču, pakalpojumu un kapitāla tirdzniecības paplašināšanos un abpusēju liberalizāciju;

e)

veicināt vienmērīgu un pakāpenisku Dienvidāfrikas integrāciju pasaules ekonomikā;

f)

veicināt sadarbību starp Kopienu un Dienvidāfriku attiecīgo pilnvaru robežās un to savstarpējās interesēs.

2. pants

Būtiskais elements

Demokrātisko principu un cilvēku pamattiesību, kas noteiktas Vispārējā cilvēktiesību deklarācijā, kā arī tiesiskuma principu ievērošana ir iekšējo un starptautisko Kopienas un Dienvidāfrikas politiku pamatā un veido būtisku šā Nolīguma elementu.

Puses arī atkārtoti apstiprina savu pievienošanos labas pārvaldības principiem.

3. pants

Neizpildīšana

1.   Ja kāda Puse uzskata, ka otra nav izpildījusi pienākumu saskaņā ar šo Nolīgumu, tad tā var veikt atbilstošus pasākumus.

2.   Pirms to darīt, tā 30 dienās iesniedz otrai Pusei visu būtisko informāciju, kas vajadzīga rūpīgai situācijas izpētei, lai meklētu Pusēm pieņemamu risinājumu.

3.   Īpašas steidzamības apstākļos atbilstošos pasākumus var veikt bez iepriekšējām apspriedēm. Par tādiem pasākumiem tūlīt paziņo otrai Pusei, un tie ir apspriežu priekšmets, ja otra Puse to pieprasa. Tādas apspriedes sasauc 30 dienās pēc paziņošanas par pasākumiem. Ja nerod apmierinošu risinājumu, tad attiecīgā Puse var pati izmantot procedūru, kas attiecas uz strīdu izšķiršanu.

4.   Šā Nolīguma pareizas interpretācijas un praktiskas piemērošanas nolūkā Puses vienojas, ka 3. punktā minētais termins “īpašas steidzamības apstākļi” attiecas uz gadījumu, kad viena Puse ir būtiski pārkāpusi Nolīgumu. Būtisks Nolīguma pārkāpums sastāv no:

i)

nolīguma noraidīšanas, ko nesankcionē starptautisko tiesību aktu vispārējie noteikumi; vai

ii)

nolīguma būtiskā elementa pārkāpuma, kā aprakstīts 2. pantā.

5.   Puses vienojas, ka atbilstošie pasākumi, kas minēti šā panta 1. punktā, ir tie, kas pieņemti saskaņā ar starptautiskajiem tiesību aktiem, un tādu pasākumu atlasē priekšroka jādod tiem, kas vismazāk traucē šā Nolīguma darbību.

4. pants

Politiskais dialogs

1.   Starp Pusēm izveido regulāru politisku dialogu. Tas papildina un palīdz nostiprināt sadarbību, kā arī veicina ilgstošu solidaritātes saikņu un jaunu sadarbības veidu ieviešanu.

2.   Politiskais dialogs un sadarbība ir jo īpaši domāti tam, lai:

a)

veicinātu lielāku savstarpēju sapratni starp Pusēm un lielāku uzskatu konverģenci;

b)

dotu katrai Pusei iespēju apsvērt otras [Puses] pozīciju un intereses;

c)

veicinātu atbalstu demokrātijai, tiesiskumam un cilvēktiesību ievērošanai;

d)

veicinātu sociālo taisnīgumu un palīdzētu radīt vajadzīgos nosacījumus nabadzības un visu veidu diskriminācijas likvidēšanai.

3.   Politiskais dialogs ietver visus jautājumus, kas ir Pušu kopīgās interesēs.

4.   Politiskais dialogs notiek pēc vajadzības, jo sevišķi:

a)

ministriju līmenī;

b)

Dienvidāfriku pārstāvošu vecāko amatpersonu, no vienas puses, un Eiropas Savienības Padomes un Eiropas Kopienu Komisijas prezidentūras, no otras puses, līmenī;

c)

pilnībā izmantojot visus diplomātiskos kanālus, ieskaitot regulāras instruktāžas, apspriedes starptautisko tikšanos gadījumā un kontaktus starp diplomātiskajiem pārstāvjiem trešās valstīs;

d)

attiecīgā gadījumā, izmantojot jebkurus citus līdzekļus vai jebkurā citā līmenī, par ko Pusēm jāvienojas, un kas dotu noderīgu ieguldījumu dialoga stiprināšanā un tā efektivitātes palielināšanā.

5.   Papildus divpusējam politiskajam dialogam, kas paredzēts iepriekšējos punktos, Puses pilnībā izmanto un aktīvi veicina reģionālo politisko dialogu starp Eiropas Savienību un Dienvidāfrikas valstīm, jo īpaši, lai veicinātu ilgstošu mieru un stabilitāti reģionā.

Puses arī piedalās politiskajā dialogā lielākajā ĀKK un ES satvarā, kā paredzēts un noteikts attiecīgajos ĀKK un EK līgumos.

II SADAĻA

TIRDZNIECĪBA

A IEDAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

5. pants

Brīvās tirdzniecības zona

1.   Kopiena un Dienvidāfrika vienojas izveidot brīvās tirdzniecības zonu (BTZ) saskaņā ar šā Nolīguma un PTO noteikumiem.

2.   BTZ izveido pārejas posmā, kas Dienvidāfrikā ilgst maksimāli 12 gadus un Kopienā – maksimāli 10 gadus, sākot no Nolīguma stāšanās spēkā.

3.   BTZ attiecas uz brīvu preču kustību visos sektoros. Šis Nolīgums attiecas arī uz pakalpojumu tirdzniecības liberalizāciju un kapitāla brīvu kustību.

6. pants

Preču klasifikācija

Kopienā preču kombinēto nomenklatūru piemēro no Dienvidāfrikas importēto preču klasifikācijai. Dienvidāfrikā harmonizēto sistēmu piemēro no Kopienas importēto preču klasifikācijai.

7. pants

Pamatnodoklis

1.   Par katru ražojumu pamatnodoklis, kam jāpiemēro Nolīgumā izklāstītie secīgie samazinājumi, ir tas, ko faktiski piemēro Nolīguma spēkā stāšanās dienā.

2.   Kopiena un Dienvidāfrika paziņo viena otrai savus attiecīgos pamatnodokļus, saskaņā ar tarifu nemainīšanas un tarifu samazināšanas saistībām, par ko Puses vienojušās, un saskaņotās atkāpes no minētajiem principiem, kā izklāstīts I pielikumā.

3.   Gadījumos, kad tarifu atcelšanas process nesākas līdz ar Nolīguma stāšanos spēkā (sevišķi ražojumiem, kas minēti II pielikuma 3., 4. un 5. sarakstā, III pielikuma 2., 3., 4. un 6. sarakstā, IV pielikuma 3., 4., 7. un 8. sarakstā, V pielikumā, VI pielikuma 2., 3. un 5. sarakstā, VII pielikumā), nodoklis, kam jāpiemēro turpmākie Nolīgumā izklāstītie samazinājumi, ir vai nu pamatnodoklis, kas minēts šā panta 1. punktā, vai nodoklis, ko piemēro uz erga omnes pamata attiecīgā tarifu atcelšanas grafika pirmajā dienā, atkarībā no tā, kurš ir zemāks.

8. pants

Fiskāla rakstura muitas nodokļi

Noteikumus par ievedmuitas nodokļu atcelšanu piemēro arī fiskāla rakstura muitas nodokļiem, izņemot nediskriminējošus akcīzes nodokļus, ko iekasē gan par importētajām, gan valstī ražotajām precēm, kas ir saskaņā ar 21. panta noteikumiem.

9. pants

Maksājumi ar muitas nodokļiem līdzvērtīgu iedarbību

Kopiena un Dienvidāfrika līdz ar Nolīguma stāšanos spēkā atceļ savā attiecīgajā importā jebkurus maksājumus ar ievedmuitas nodokļiem līdzvērtīgu ietekmi.

B IEDAĻA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

10. pants

Definīcija

Šīs iedaļas noteikumus piemēro ražojumiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Dienvidāfrikā, izņemot ražojumus, uz kuriem attiecas lauksaimniecības produktu definīcija saskaņā ar šo Nolīgumu.

11. pants

Tarifu atcelšana no Kopienas puses

1.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes rūpniecības ražojumu importam Kopienā, kuri nav minēti II pielikumā, atceļ līdz ar šā Nolīguma stāšanos spēkā.

2.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti II pielikuma 1. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,

 

vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,

 

divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,

 

trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

3.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti II pielikuma 2. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 86 % pamatnodokļa,

 

vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 72 % pamatnodokļa,

 

divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 57 % pamatnodokļa,

 

trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 43 % pamatnodokļa,

 

četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 28 % pamatnodokļa,

 

piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 14 % pamatnodokļa,

 

sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

4.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti II pielikuma 3. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,

 

četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,

 

piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,

 

sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

Virknei šajā sarakstā norādīto ražojumu tarifu atcelšana sāksies četrus gadus pēc šā Nolīguma spēkā stāšanās dienas. Tarifu atcelšana par minētajiem ražojumiem notiks trīs vienādos ikgadējos samazinājumos un beigsies sešus gadus pēc Nolīguma spēkā stāšanās dienas.

Virknei šajā sarakstā norādīto tērauda ražojumu tarifu samazinājumu izdara uz MFN (vislielākās labvēlības) pamata, sasniedzot nulles nodokli 2004. gadā.

5.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti II pielikuma 4. sarakstā, atceļ maksimāli desmit gados pēc Nolīguma spēkā stāšanās dienas.

Motorvagonu sastāvdaļām, kas norādītas šajā sarakstā, piemēroto tarifu samazinās par 50 % no Nolīguma spēkā stāšanās dienas.

Precīzu Kopienas pamatnodokļu un tarifu atcelšanas grafiku par ražojumiem šajā sarakstā noteiks 2000. gada otrajā pugadā pēc tam, kad abas Puses būs izskatījušas perspektīvas turpmākai liberalizācijai attiecībā uz tādu Dienvidāfrikas autotransporta nozares ražojumu importu no Kopienas, kas minēti III pielikuma 5. un 6. sarakstā, cita starpā ņemot vērā Dienvidāfrikas autotransporta nozares attīstības programmas pārskatīšanas rezultātu.

6.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti II pielikuma 5. sarakstā, pārskata šā Nolīguma piektajā gadā, lai, iespējams, atceltu tarifus.

12. pants

Tarifu atcelšana no Dienvidāfrikas puses

1.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes rūpniecības ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri nav minēti III pielikumā, atceļ līdz ar šā Nolīguma stāšanos spēkā.

2.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti III pielikuma 1. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,

 

vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,

 

divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,

 

trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

3.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti III pielikuma 2. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 67 % pamatnodokļa,

 

četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 33 % pamatnodokļa,

 

piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

4.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti III pielikuma 3. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 90 % pamatnodokļa,

 

četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 80 % pamatnodokļa,

 

piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 70 % pamatnodokļa,

 

sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 60 % pamatnodokļa,

 

septiņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,

 

astoņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 40 % pamatnodokļa,

 

deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 30 % pamatnodokļa,

 

desmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 20 % pamatnodokļa,

 

vienpadsmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 10 % pamatnodokļa,

 

divpadsmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

5.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti III pielikuma 4. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 88 % pamatnodokļa,

 

sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,

 

septiņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 63 % pamatnodokļa,

 

astoņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,

 

deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 38 % pamatnodokļa,

 

desmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,

 

vienpadsmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 13 % pamatnodokļa,

 

divpadsmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

6.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti III pielikuma 5. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar grafiku, kas iekļauts tajā pielikumā.

7.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti III pielikuma 6. sarakstā, regulāri pārskata Nolīguma darbības laikā, lai turpmāk liberalizētu tirdzniecību.

Dienvidāfrika informēs Kopienu par Dienvidāfrikas autotransporta nozares attīstības programmas pārskatīšanas rezultātu. Tā iesniegs priekšlikumus turpmākai liberalizācijai attiecībā uz Dienvidāfrikas autotransporta nozares ražojumu, kas minēti III pielikuma 5. un 6. sarakstā, importu no Kopienas. Puses kopīgi izskatīs minētos priekšlikumus 2000. gada otrajā pusgadā.

C IEDAĻA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

13. pants

Definīcija

Šīs iedaļas noteikumus piemēro ražojumiem, kuru izcelsme ir Kopienā un Dienvidāfrikā un uz ko attiecas PTO definīcija par lauksaimniecības produktiem, kā arī zivīm un zvejniecības produktiem (3. nodaļa ,1604, 1605 un produkti 0511 91 10, 0511 91 90, 1902 20 10 un 2301 20 00).

14. pants

Tarifu atcelšana no Kopienas puses

1.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Kopienā, kuri nav minēti IV pielikumā, atceļ līdz ar šā Nolīguma stāšanos spēkā.

2.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti IV pielikuma 1. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,

 

vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,

 

divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,

 

trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

3.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti IV pielikuma 2. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 91 % pamatnodokļa,

 

vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 82 % pamatnodokļa,

 

divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 73 % pamatnodokļa,

 

trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 64 % pamatnodokļa,

 

četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 55 % pamatnodokļa,

 

piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 45 % pamatnodokļa,

 

sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 36 % pamatnodokļa,

 

septiņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 27 % pamatnodokļa,

 

astoņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 18 % pamatnodokļa,

 

deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 9 % pamatnodokļa,

 

desmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

4.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti IV pielikuma 3. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 87 % pamatnodokļa,

 

četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,

 

piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 62 % pamatnodokļa,

 

sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,

 

septiņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 37 % pamatnodokļa,

 

astoņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,

 

deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 12 % pamatnodokļa,

 

desmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

Dažiem ražojumiem, kas minēti šajā pielikumā, beznodokļa kvotu piemēro saskaņā ar tur minētajiem nosacījumiem no Nolīguma spēkā stāšanās dienas, līdz beidzas tarifu pakāpeniskās samazināšanas posms par minētajiem ražojumiem.

5.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti IV pielikuma 4. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 83 % pamatnodokļa,

 

sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 67 % pamatnodokļa,

 

septiņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 50 % pamatnodokļa,

 

astoņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 33 % pamatnodokļa,

 

deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli un maksājumu samazina līdz 17 % pamatnodokļa,

 

desmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

Dažiem ražojumiem, kas minēti šajā pielikumā, beznodokļa kvotu piemēro saskaņā ar tur minētajiem nosacījumiem no Nolīguma spēkā stāšanās dienas, līdz beidzas tarifu pakāpeniskās samazināšanas posms par minētajiem ražojumiem.

6.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādiem apstrādātiem lauksaimniecības produktiem, kuru izcelsme ir Dienvidāfrikā un kas importēti Kopienā un minēti IV pielikuma 5. sarakstā, piemēro saskaņā ar tajā minētajiem nosacījumiem.

Sadarbības padome var nolemt par:

a)

apstrādāto lauksaimniecības produktu saraksta, kas minēts IV pielikuma 5. sarakstā, paplašināšanu; un

b)

nodokļu samazināšanu, ko piemēro apstrādātiem lauksaimniecības produktiem. Tāda nodokļu samazināšana var notikt, ja tirdzniecībā starp Kopienu un Dienvidāfriku samazina nodokļus, kas piemērojami pamatproduktiem, vai atbildot uz samazinājumiem, kuri rodas no savstarpējām koncesijām, kas attiecas uz apstrādātiem lauksaimniecības produktiem.

7.   Samazinātos muitas nodokļus, kas piemērojami dažiem lauksaimniecības produktiem, kuru izcelsme ir Dienvidāfrikā un kas importēti Kopienā un minēti IV pielikuma 6. sarakstā, piemēro no šā Nolīguma spēkā stāšanās dienas un saskaņā ar šajā pielikumā minētajiem nosacījumiem.

8.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Eiropas Kopienā, kuri minēti IV pielikuma 7. sarakstā, regulāri pārskata Nolīguma darbības laikā, pamatojoties uz kopējās lauksaimniecības politikas attīstību nākotnē.

9.   Tarifu koncesijas nav piemērojamas ražojumiem, kas minēti IV pielikuma 8. sarakstā, jo uz minētajiem ražojumiem attiecas aizsargātie ES nosaukumi.

10.   Tarifu koncesijas, kas piemērojamas tādu Dienvidāfrikas izcelsmes ražojumu importam Kopienā, kuri minēti V pielikumā, piemēro saskaņā ar tajā minētajiem nosacījumiem.

15. pants

Tarifu atcelšana no Dienvidāfrikas puses

1.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes lauksaimniecības produktu importam Dienvidāfrikā, kuri nav minēti VI pielikumā, atceļ līdz ar šā Nolīguma stāšanos spēkā.

2.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti VI pielikuma 1. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,

 

vienu gadu pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,

 

divus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,

 

trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

3.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti VI pielikuma 2. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

trīs gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 67 % pamatnodokļa,

 

četrus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 33 % pamatnodokļa,

 

piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

4.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti VI pielikuma 3. sarakstā, pakāpeniski atceļ saskaņā ar šādu grafiku:

 

piecus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 88 % pamatnodokļa,

 

sešus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 75 % pamatnodokļa,

 

septiņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 63 % pamatnodokļa,

 

astoņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 50 % pamatnodokļa,

 

deviņus gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 38 % pamatnodokļa,

 

desmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 25 % pamatnodokļa,

 

vienpadsmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, katru nodokli samazina līdz 13 % pamatnodokļa,

 

divpadsmit gadus pēc dienas, kad stājas spēkā šis Nolīgums, atceļ atlikušos nodokļus.

Dažiem ražojumiem, kas norādīti šajā pielikumā, beznodokļa kvotu piemēro saskaņā ar tur minētajiem nosacījumiem no Nolīguma spēkā stāšanās dienas, līdz beidzas tarifu pakāpeniskās samazināšanas posms par minētajiem ražojumiem.

5.   Muitas nodokļus, kas piemērojami tādu Kopienas izcelsmes ražojumu importam Dienvidāfrikā, kuri minēti VI pielikuma 4. sarakstā, periodiski pārskata Nolīguma darbības laikā.

6.   Muitas nodokļus, kas piemērojami VII pielikumā minēto Kopienas izcelsmes zvejniecības produktu importam Dienvidāfrikā, pakāpeniski atceļ, Kopienai vienlaicīgi likvidējot atbilstošo tarifu pozīciju muitas nodokļus.

16. pants

Lauksaimniecības drošība

Neatkarīgi no citiem šā Nolīguma noteikumiem un jo īpaši 24. panta, ja, ņemot vērā lauksaimniecības tirgu īpašo jutīgumu, vienas Puses izcelsmes ražojumu imports rada vai draud izraisīt nopietnu traucējumu otras Puses tirgos, tad Sadarbības padome tūlīt izskata jautājumu, lai rastu atbilstošu risinājumu. Līdz Sadarbības padome pieņem lēmumu, un ja ārkārtēju apstākļu dēļ vajadzīga tūlītēja rīcība, tad cietusī Puse var veikt pagaidu pasākumus, kas vajadzīgi traucējuma ierobežošanai vai likvidēšanai. Pieņemot šādus pagaidu pasākumus, cietusī Puse ņem vērā abu Pušu intereses.

17. pants

Tarifu paātrināta atcelšana no Dienvidāfrikas puses

1.   Ja Dienvidāfrika to pieprasa, tad Kopiena izskata priekšlikumus par tarifu atcelšanas paātrinātu grafiku attiecībā uz lauksaimniecības produktu importu Dienvidāfrikā, ko apvieno ar visu eksporta kompensāciju atcelšanu tādu pašu Eiropas Kopienas ražojumu eksportam uz Dienvidāfriku.

2.   Ja Kopiena uz tādu pieprasījumu atbild apstiprinoši, tad vienlaikus no dienas, par kuru abām Pusēm jāvienojas, piemēro jaunus tarifu atcelšanas un eksporta kompensāciju atcelšanas grafikus.

3.   Ja Kopiena atbild noraidoši, tad turpina piemērot šā Nolīguma noteikumus par tarifu atcelšanu.

18. pants

Klauzula par pārskatīšanu

Ne vēlāk kā piecus gadus pēc šā Nolīguma stāšanās spēkā Kopiena un Dienvidāfrika apsver turpmākos pasākumus savas savstarpējās tirdzniecības liberalizācijas procesā. Tādēļ īpaši, bet ne tikai, pārskata muitas nodokļus, kas piemērojami ražojumiem, kuri minēti II pielikuma 5. sarakstā, III pielikuma 5. un 6. sarakstā, IV pielikuma 5., 6. un 7. sarakstā, V pielikuma 1., 2., 3. un 4. sarakstā, VI pielikuma 4. un 5. sarakstā un VII pielikumā.

III SADAĻA

AR TIRDZNIECĪBU SAISTĪTI JAUTĀJUMI

A IEDAĻA

KOPĪGI NOTEIKUMI

19. pants

Robežpasākumi

1.   Līdz ar šā Nolīguma stāšanos spēkā tirdzniecībā starp Dienvidāfriku un Kopienu importam vai eksportam atceļ kvantitatīvos ierobežojumus un pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību.

2.   Tirdzniecībā starp Kopienu un Dienvidāfriku importam vai eksportam neievieš nekādus jaunus kvantitatīvos ierobežojumus vai pasākumus ar līdzvērtīgu iedarbību.

3.   No šā Nolīguma spēkā stāšanās dienas tirdzniecībā starp Kopienu un Dienvidāfriku neievieš jaunus ievedmuitas vai izvedmuitas nodokļus vai maksājumus ar līdzvērtīgu iedarbību, kā arī nepalielina spēkā esošos.

20. pants

Lauksaimniecības politika

1.   Puses var Sadarbības padomē regulāri apspriesties par savu attiecīgo lauksaimniecības politiku stratēģiju un praktiskajām modalitātēm.

2.   Ja kāda Puse saskaņā ar savu attiecīgo lauksaimniecības politiku uzskata par vajadzīgu izdarīt grozījumus šajā Nolīgumā noteiktajā režīmā, tad tā paziņos Sadarbības padomei, kura izlems par pieprasīto grozījumu.

3.   Ja Kopiena vai Dienvidāfrika, piemērojot 2. punktu, groza šajā Nolīgumā paredzēto režīmu attiecībā uz lauksaimniecības produktiem, tad tā saskaņo grozījumus ar Sadarbības padomi, lai saglabātu koncesijas otras Puses izcelsmes importam līmenī, kas līdzvērtīgs šajā Nolīgumā paredzētajam.

21. pants

Fiskālie pasākumi

1.   Puses atturas no jebkādiem pasākumiem vai iekšējas fiskālas prakses, kas tieši vai netieši rada diskrimināciju starp vienas Puses ražojumiem un ražojumiem, kuru izcelsmes vieta ir otras Puses teritorijā.

2.   Par ražojumiem, kurus eksportē uz vienas Puses teritoriju, nevar gūt labumu no iekšējo netiešo nodokļu atmaksas, kas pārsniedz tieši vai netieši uzliktā netiešā nodokļa summu.

22. pants

Muitas savienības un brīvās tirdzniecības zonas

1.   Nolīgums neizslēdz muitas savienību, brīvās tirdzniecības zonu vai citu režīmu saglabāšanu vai izveidi starp jebkuru no Pusēm un trešām valstīm, izņemot tiktāl, cik tie groza šajā Nolīgumā paredzētās tiesības un pienākumus.

2.   Sadarbības padomē starp Kopienu un Dienvidāfriku notiek apspriedes par nolīgumiem, ar ko izveido vai pielīdzina muitas savienības vai brīvās tirdzniecības zonas un, ja vajadzīgs, par citiem svarīgiem jautājumiem, kuri attiecas uz to attiecīgo tirdzniecības politiku ar trešām valstīm. Jo īpaši gadījumā, ja trešā valsts pievienojas Eiropas Savienībai, tad šāda apspriede notiek, lai nodrošinātu, ka tiek ņemtas vērā Kopienas un Dienvidāfrikas savstarpējās intereses.

23. pants

Antidempinga un kompensācijas pasākumi

1.   Nekas šajā Nolīgumā nekādi neierobežo un neskar antidempinga vai kompensācijas pasākumu pieņemšanu, ko veic jebkura Puse saskaņā ar 1994. gada VVTT VI pantu, 1994. gada Nolīgumu par VVTT VI panta piemērošanu, Nolīgumu par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem, kas pievienots Marrākešas Nolīgumam par PTO dibināšanu.

2.   Pirms ražojumiem, kas importēti no Dienvidāfrikas, uzliek galīgos antidempinga un kompensācijas nodokļus, Puses var apsvērt konstruktīvu aizsardzības līdzekļu iespēju, kā paredzēts 1994. gada Nolīgumā par VVTT VI panta piemērošanu un Nolīgumā par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem.

24. pants

Drošības klauzula

1.   Ja jebkuru ražojumu importē tādos palielinātos daudzumos un ar tādiem nosacījumiem, kas rada vai var radīt nopietnu kaitē jumu vietējiem tamlīdzīgu vai tieši konkurējošu ražojumu ražotājiem vienas Līgumslēdzējas puses teritorijā, tad attiecīgi Kopiena vai Dienvidāfrika var veikt atbilstošus pasākumus saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti PTO Nolīgumā par aizsargpasākumiem vai Lauksaimniecības nolīgumā, kas pievienots Marrākešas Nolīgumam par PTO dibināšanu, un saskaņā ar 26. pantā noteiktajām procedūrām.

2.   Ja jebkuru ražojumu importē tādos palielinātos daudzumos un ar tādiem nosacījumiem, kas rada vai var radīt nopietnu ekonomiskā stāvokļa pasliktināšanos Eiropas Savienības attālākajos reģionos, tad Eiropas Savienība pēc alternatīvu risinājumu izskatīšanas var izņēmuma kārtā veikt uzraudzības vai aizsardzības pasākumus, kas ierobežoti līdz attiecīgajam(-iem) reģionam(-iem), saskaņā ar 26. pantā noteiktajām procedūrām.

3.   Ja jebkuru ražojumu importē tādos palielinātos daudzumos un ar tādiem nosacījumiem, kas rada vai var radīt nopietnu ekonomiskā stāvokļa pasliktināšanos vienā vai vairākās citās Dienvidāfrikas muitas ūnijas dalībvalstīs, tad Dienvidāfrika pēc attiecīgās valsts vai valstu pieprasījuma un pēc alternatīvu risinājumu izskatīšanas var izņēmuma kārtā veikt uzraudzības vai aizsardzības pasākumus, kas ierobežoti līdz attiecīgajam(-iem) reģionam(-iem), saskaņā ar 26. pantā noteiktajām procedūrām.

25. pants

Pārejas posma aizsardzības pasākumi

1.   Neatkarīgi no 24. panta noteikumiem Dienvidāfrika, atkāpjoties no 12. un 15. panta noteikumiem, var pieņemt ierobežota laika ārkārtas pasākumus muitas nodokļu palielināšanas vai atkārtotas ieviešanas veidā.

2.   Tādi pasākumi var attiekties tikai uz jaunajām rūpniecības nozarēm vai sektoriem, kuriem jāsaskaras ar nopietnām grūtībām, ko radījis Kopienas izcelsmes importa pieaugums nodokļu samazinājuma rezultātā, kā paredzēts 12. un 15. pantā, jo īpaši, ja tādas grūtības rada nozīmīgas sociālās problēmas.

3.   Ievedmuitas nodokļi, kas Dienvidāfrikā piemērojami Kopienas izcelsmes ražojumiem un kas ieviesti ar minētajiem pasākumiem, nevar pārsniegt pamatnodokļa līmeni vai piemērotās vislielākās labvēlības nodokļu likmes vai 20 % procentuālo nodokli, atkarībā no tā, kurš ir zemāks, un saglabā atvieglojumu Kopienas izcelsmes ražojumiem. Visu ražojumu importu, uz ko attiecas tādi pasākumi, kopējā vērtība nevar pārsniegt 10 % kopējā rūpniecības ražojumu importa no Kopienas pēdējā gadā, par kuru pieejama statistika.

4.   Tādus pasākumus var piemērot uz laika posmu, kurš nepārsniedz četrus gadus. Tos pārtrauc piemērot vēlākais līdz ar maksimālā 12 gadu pārejas posma beigām. Minētos termiņus var izņēmuma kārtā pagarināt ar Sadarbības padomes lēmumu.

5.   Tādus pasākumus nevar ieviest attiecībā uz ražojumu, ja ir pagājuši vairāk nekā trīs gadi kopš visu nodokļu un kvantitatīvo ierobežojumu vai maksājumu vai pasākumu ar līdzvērtīgu iedarbību atcelšanas attiecībā uz minēto ražojumu.

6.   Dienvidāfrika paziņo Sadarbības padomei par ārkārtas pasākumiem, ko tā gatavojas pieņemt, un pēc Kopienas pieprasījuma notiek apspriedes par tādiem pasākumiem, pirms tos piemēro, lai panāktu apmierinošu risinājumu. Tās paziņojumā ietver paredzamo grafiku uzliekamo muitas nodokļu ieviešanai un turpmākai atcelšanai.

7.   Ja 30 dienās pēc tāda paziņojuma nav panākta vienošanās par 6. punktā ierosinātajiem pasākumiem, tad Dienvidāfrika var veikt atbilstošus pasākumus, lai risinātu šo problēmu, un iesniedz Sadarbības padomei noteiktu grafiku muitas nodokļu atcelšanai, kas ieviesti ar šo pantu. Tāds grafiks paredz minēto nodokļu pakāpenisku samazināšanu vienādās gada likmēs, sākot vēlākais vienu gadu pēc to ieviešanas. Sadarbības padome var izlemt par atšķirīgu grafiku.

26. pants

Drošības procedūras

1.   Gadījumā, ja Kopiena vai Dienvidāfrika sāk uzraudzības mehānismu attiecībā uz grūtībām, kas minētas 24. pantā, kura nolūks ir ātri sniegt informāciju par tirdzniecības plūsmu tendencēm, tad tā informē par to otru Pusi un, ja vajadzīgs, sāk ar to apspriedes.

2.   Gadījumos, kas precizēti 24. pantā, pirms tajā paredzēto pasākumu veikšanas vai gadījumos, uz ko attiecas šā panta 5. punkta b) apakšpunkts, attiecīgi Kopiena vai Dienvidāfrika pēc iespējas drīzāk sniedz Sadarbības padomei visu būtisko informāciju, lai meklētu abām Pusēm pieņemamu risinājumu.

3.   Pasākumu atlasē prioritāte jādod tiem, kuri vismazāk traucē šā Nolīguma darbību, un tos ierobežo līdz pakāpei, kas vajadzīga, lai nepieļautu vai novērstu kaitējumu un atvieglotu korekciju.

4.   Par aizsardzības pasākumiem tūlīt ziņo Sadarbības padomei, un par tiem regulāri apspriežas minētajā iestādē, jo īpaši, lai izveidotu grafiku to atcelšanai, tiklīdz apstākļi to pieļauj.

5.   Iepriekšējo punktu izpildei piemēro šādus noteikumus:

a)

attiecībā uz 24. pantu, to grūtību izskatīšana, kas rodas tajā pantā minēto apstākļu dēļ, jānodod Sadarbības padomei, kura var pieņemt jebkādu lēmumu, kas vajadzīgs, lai novērstu šādas grūtības. Ja Sadarbības Padome vai eksportētāja Puse nav pieņēmusi lēmumu, kas atrisina grūtības, un nav panākts cits apmierinošs risinājums 30 dienās pēc šādi izskatīšanai nodotā jautājuma iesniegšanas, tad importētāja Puse var veikt atbilstošus pasākumus, lai atrisinātu sarežģījumus. Šādus pasākumus veic laika posmā, kas nepārsniedz trīs gadus, un tajos ietilpst elementi, kas pakāpeniski noved pie to atcelšanas, vēlākais, noteiktā laika posma beigās;

b)

ja ārkārtēju apstākļu dēļ vajadzīga tūlītēja rīcība un tāpēc attiecīgi iepriekšēja informācija vai izpēte nav iespējama, tad attiecīgi Kopiena vai Dienvidāfrika var 24. pantā precizētajās situācijās tūlīt piemērot piesardzības pasākumus, kas šādā situācijā vajadzīgi, un tūlīt informē par to otru Pusi.

27. pants

Izņēmumi

Nolīgums neliedz piemērot importa, eksporta, preču tranzīta vai lietotu preču tirdzniecības aizliegumus vai ierobežojumus, kas pamatojas uz sabiedrības morāli, sabiedrisko kārtību vai valsts drošības apsvērumiem, uz cilvēku un dzīvnieku veselības un dzīvības vai augu aizsardzības, nacionālu mākslas, vēstures vai arheoloģijas kultūras vērtību aizsardzības, vai intelektuālā, rūpnieciskā un komerciālā īpašuma aizsardzības apsvērumiem, vai noteikumiem par zeltu vai sudrabu. Šādi aizliegumi vai ierobežojumi tomēr neveido patvaļīgu vai nepamatotu diskriminācijas līdzekli, kur dominē tādi paši nosacījumi, vai slēptus tirdzniecības ierobežojumus starp Pusēm.

28. pants

Izcelsmes normas

Izcelsmes normas tarifu atvieglojumu piemērošanai, kas paredzēti šajā Nolīgumā, ir noteiktas 1. protokolā.

B IEDAĻA

TIESĪBAS VEIKT UZŅĒMĒJDARBĪBU UN PAKALPOJUMU SNIEGŠANA

29. pants

Vispārējās vienošanās par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT) pienākumu atkārtots apstiprinājums

1.   Atzīstot savas ekonomikas attīstības pakalpojumu pieaugošo nozīmi, Puses uzsver, cik nozīmīgi ir stingri ievērot Vispārējo vienošanos par pakalpojumu tirdzniecību (VVPT), jo īpaši tās principu par vislielākās labvēlības režīmu, un ieskaitot tās piemērojamos protokolus ar pievienotajām saistībām.

2.   Saskaņā ar VVPT šo režīmu nepiemēro:

a)

priekšrocībām, ko piešķīrusi jebkura Puse saskaņā ar Nolīguma noteikumiem, kā noteikts VVPT V pantā, vai saskaņā ar pasākumiem, kas pieņemti uz šāda Nolīguma pamata;

b)

citām priekšrocībām, kas piešķirtas saskaņā ar vislielākās labvēlības režīma izņēmumu sarakstu, ko jebkura Puse pievienojusi VVPT.

3.   Puses atkārtoti apstiprina savas attiecīgās saistības, kas pievienotas VVPT ceturtajam protokolam par pamata telekomunikācijām un Piektajam protokolam par finanšu pakalpojumiem.

30. pants

Pakalpojumu sniegšanas turpmāka liberalizācija

1.   Puses centīsies paplašināt Nolīguma jomu, lai turpmāk liberalizētu pakalpojumu tirdzniecību starp Pusēm. Šādas paplašināšanas gadījumā liberalizācijas process nodrošina jebkādas diskriminācijas neesamību vai likvidāciju starp Pusēm attiecīgajā pakalpojumu nozarē un aptver visus piegādes veidus, ieskaitot pakalpojuma piegādi:

a)

no vienas Puses teritorijas otras Puses teritorijā;

b)

vienas Puses teritorijā otras Puses pakalpojuma patērētājam;

c)

no vienas Puses pakalpojumu piegādātāja, izmantojot komerciālu klātbūtni otras Puses teritorijā;

d)

no vienas Puses pakalpojumu piegādātāja, izmantojot tās Puses fizisku personu klātbūtni otras Puses teritorijā.

2.   Sadarbības padome sniedz vajadzīgos ieteikumus 1. punktā izklāstītā mērķa izpildei.

3.   Formulējot šādus ieteikumus, Sadarbības padome ņem vērā pieredzi, kas gūta, izpildot katras Puses pienākumus saskaņā ar VVPT, ar īpašu atsauci uz V pantu vispārīgi, un jo īpaši uz tā 3. punkta a) apakšpunktu par jaunattīstības valstu dalību liberalizācijas nolīgumos.

4.   Mērķi, kas izklāstīts 1. punktā, pirmo reizi izskata Sadarbības padome vēlākais piecus gadus pēc šā Nolīguma stāšanās spēkā.

31. pants

Jūras transports

1.   Puses cenšas efektīvi piemērot neierobežotas pieejas principu starptautiskajam jūras transporta tirgum un starptautiskajam jūras transportam, kas pamatojas uz godīgu konkurenci uz komerciāla pamata.

2.   Puses vienojas attiecināt viena uz otras pilsoņiem un kuģiem, kas reģistrēti jebkuras Puses teritorijā, ne mazāk labvēlīgu režīmu par to, kas piešķirts vislielākās labvēlības režīmā attiecībā uz preču vai pasažieru vai abu jūras pārvadājumiem, pieeju ostām, tādu ostu infrastruktūras un jūras palīgpakalpojumu izmantošanu un saistītajām maksām un maksājumiem, muitas pakalpojumiem un piestātņu un iekraušanas un izkraušanas iekārtu piešķiršanu, pamatojoties uz godīgu konkurenci un uz komercnoteikumiem.

3.   Puses vienojas aplūkot jūras transportu 30. panta sakarā, ieskaitot kombinētās satiksmes darbības, neskarot valsts piederības ierobežojumus vai jebkuras Puses noslēgtos nolīgumus, kas pastāv tajā laikā un kas atbilst Pušu tiesībām un pienākumiem saskaņā ar VVPT nolīgumu.

C IEDAĻA

KĀRTĒJIE MAKSĀJUMI UN KAPITĀLA APRITE

32. pants

Kārtējie maksājumi

1.   Ievērojot 34. panta noteikumus, Puses apņemas atļaut veikt brīvi konvertējamā valūtā visus maksājumus par kārtējiem darījumiem starp Kopienas un Dienvidāfrikas rezidentiem.

2.   Dienvidāfrika veic vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka 1. punkta noteikumus, kas liberalizē kārtējos maksājumus, tās rezidenti neizmanto neatļautām kapitāla aizplūdēm.

33. pants

Kapitāla kustība

1.   Attiecībā uz darījumiem maksājumu bilances kapitāla kontā, Kopiena un Dienvidāfrika no šā Nolīguma spēkā stāšanās dienas nodrošina tāda kapitāla brīvu kustību, kas attiecas uz tiešajiem ieguldījumiem Dienvidāfrikā uzņēmumos, kuri izveidoti saskaņā ar spēkā esošajiem tiesību aktiem, un lai šādus ieguldījumus un no tiem radušos peļņu varētu pārvērst skaidrā naudā un repatriēt.

2.   Puses apspriežas viena ar otru, lai veicinātu un visbeidzot sasniegtu pilnu kapitāla aprites liberalizāciju starp Kopienu un Dienvidāfriku.

34. pants

Maksājumu bilances grūtības

Ja viena vai vairākas Kopienas dalībvalstis vai Dienvidāfrika ir nopietnās maksājumu bilances grūtībās vai pastāv tādi draudi, tad attiecīgi Kopiena vai Dienvidāfrika var saskaņā ar nosacījumiem, kas noteikti, ievērojot Vispārējo tarifu un tirdzniecības vienošanos un Starptautiskā valūtas fonda nolīguma VIII un XIV pantu, pieņemt ierobežojumus par kārtējiem darījumiem, kam ir ierobežots termiņš un kas nevar pārsniegt to, kas nepieciešams maksājumu bilances stāvokļa labošanai. Attiecīgi Kopiena vai Dienvidāfrika tūlīt informē otru Pusi un iespējami īsā laikā iesniedz tai grafiku attiecīgo pasākumu atcelšanai.

D IEDAĻA

KONKURENCES POLITIKA

35. pants

Definīcija

Ar šā Nolīguma pareizu darbību nav savienojams turpmākais tiktāl, cik tas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un Dienvidāfriku:

a)

nolīgumi un saskaņota darbība starp uzņēmumiem horizontālajās attiecībās, uzņēmumu asociāciju lēmumi, un nolīgumi starp uzņēmumiem vertikālajās attiecībās, kuru ietekme ir būtiski novērst vai mazināt konkurenci Kopienas vai Dienvidāfrikas teritorijā, ja vien uzņēmumi nevar pierādīt, ka pret konkurenci vērsto ietekmi pārspēj konkurenci veicinoša ietekme;

b)

viena vai vairāku uzņēmumu ļaunprātīga tirgus spējas izmantošana visā Kopienas vai Dienvidāfrikas teritorijā vai ievērojamā tās daļā.

36. pants

Izpilde

Ja līdz ar šā Nolīguma stāšanos spēkā jebkura Puse vēl nav pieņēmusi vajadzīgos normatīvos aktus 35. panta izpildei, tad tās jurisdikcijā ir to izdarīt trīs gadu laika posmā.

37. pants

Atbilstoši pasākumi

Ja Kopiena vai Dienvidāfrika uzskata, ka konkrēta prakse tās vietējā tirgū nav savietojama ar 35. panta noteikumiem, un:

a)

tā nav attiecīgi paredzēta saskaņā ar 36. pantā minētajiem izpildes noteikumiem; vai

b)

ja nav tādu noteikumu un ja tāda prakse rada vai draud radīt nopietnu kaitējumu otras Puses interesēm vai būtisku kaitējumu tās vietējai ražošanai, ieskaitot tās pakalpojumu nozari,

tad attiecīgā Puse var veikt atbilstošus pasākumus, kas atbilst tās tiesību aktiem, pēc apspriedes Sadarbības padomē vai 30 darba dienas pēc lūguma iesniegšanas par šādu apspriedi. Atbilstošajos pasākumos, kas jāpieņem, ievēro attiecīgās Konkurences iestādes pilnvaras.

38. pants

Pieklājība

1.   Puses vienojas, ka ikreiz, kad Komisijai vai Dienvidāfrikas Konkurences iestādei ir pamats uzskatīt, ka pret konkurenci vērstā prakse, kas definēta 35. pantā, notiek otras iestādes teritorijā un būtiski ietekmē svarīgas Pušu intereses, tad tā var lūgt otras Puses Konkurences iestādei veikt atbilstošas koriģējošas darbības attiecībā uz minētās iestādes noteikumiem, kuri reglamentē konkurenci.

2.   Šāds lūgums neierobežo nekādu darbību saskaņā ar prasījuma iesniedzējas iestādes konkurences tiesībām, ko var uzskatīt par vajadzīgu, un nekādā veidā neapgrūtina pieprasījuma saņēmējas iestādes lēmumu pieņemšanas pilnvaras vai tās patstāvību.

3.   Neierobežojot savas attiecīgās funkcijas, tiesības, pienākumus vai patstāvību, pieprasījuma saņēmēja Konkurences iestāde rūpīgi apsver un izskata prasījuma iesniedzējas iestādes izteiktos viedokļus un iesniegtos dokumentus un jo īpaši pievērš uzmanību attiecīgo pret konkurenci vērsto darbību raksturam, iesaistītajam uzņēmumam vai uzņēmumiem un iespējamajai kaitīgajai ietekmei uz cietušās Puses svarīgajām interesēm.

4.   Ja Komisijas vai Dienvidāfrikas Konkurences iestāde nolemj veikt izmeklēšanu vai paredz veikt jebkuru darbību, kam var būt svarīga ietekme uz otras Puses interesēm, tad Puses var apspriesties pēc jebkuras Puses lūguma, un abas cenšas rast savstarpēji pieņemamu risinājumu, ņemot vērā savas attiecīgās svarīgās intereses, pienācīgi ievērojot viena otras tiesību aktus, suverenitāti, attiecīgo konkurences iestāžu patstāvību un pieklājības apsvērumus.

39. pants

Tehniskā palīdzība

Kopiena sniedz Dienvidāfrikai tehnisko palīdzību tās konkurences tiesību un politikas pārstrukturēšanā, kas cita starpā var ietvert:

a)

ekspertu apmaiņu;

b)

semināru organizēšanu;

c)

mācības.

40. pants

Informācija

Puses apmainās ar informāciju, ņemot vērā ierobežojumus, kas uzlikti saskaņā ar dienesta noslēpuma un komercnoslēpuma prasībām.

E IEDAĻA

VALSTS ATBALSTS

41. pants

Valsts atbalsts

1.   Ciktāl tas var ietekmēt tirdzniecību starp Kopienu un Dienvidāfriku, valsts atbalsts, kas atbalsta dažus uzņēmumus vai dažu preču ražošanu un kas traucē vai draud traucēt konkurenci, un kas neatbalsta noteiktu kādas Puses sabiedriskās kārtības mērķi vai mērķus, nav savietojams ar šā Nolīguma pareizu darbību.

2.   Puses vienojas, ka to interesēs ir nodrošināt, lai valsts atbalstu sniegtu godīgi, taisnīgi un pārredzami.

42. pants

Pasākumi stāvokļa izlabošanai

1.   Ja Kopiena vai Dienvidāfrika uzskata, ka kāda noteikta prakse nav savietojama ar 41. panta noteikumiem, un ka šāda prakse rada vai draud radīt būtisku kaitējumu otras Puses interesēm vai tās vietējai ražošanai, un ja tas nav pienācīgi paredzēts esošajos noteikumos un procedūrās, tad Puses vienojas sākt apspriedes, lai rastu savstarpēji apmierinošu risinājumu. Šādas apspriedes neierobežos Pušu tiesības un pienākumus to attiecīgo tiesību aktu un starptautisko saistību izteiksmē.

2.   Jebkura Puse var uzaicināt Sadarbības padomi šādas apspriedes sakarā izskatīt Pušu sabiedriskās kārtības mērķus, kas pamato 41. pantā minētā valsts atbalsta piešķiršanu.

43. pants

Pārredzamība

Katra Puse nodrošina pārredzamību valsts atbalsta jomā. Jo īpaši, ja kāda Puse to pieprasa, tad otra Puse sniedz informāciju par atbalsta shēmām, par atsevišķiem valsts atbalsta gadījumiem, vai par sniegtā atbalsta kopējo apjomu un sadali. Informācijas apmaiņā starp Pusēm ņem vērā ierobežojumus, kas uzlikti ar katras Puses tiesību aktiem saskaņā ar komercnoslēpuma un dienesta noslēpuma prasībām.

44. pants

Pārskatīšana

1.   Ja nav nekādu 41. panta izpildes noteikumu vai procedūru, tad valsts atbalstam vai subsīdijām piemēro 1994. gada Vispārējās tarifu un tirdzniecības vienošanās VI un XVI pantu, kā arī PTO Nolīgumu par subsīdijām un kompensācijas pasākumiem.

2.   Sadarbības padome regulāri pārskata šajos jautājumos panākto progresu. Jo īpaši tā turpina attīstīt sadarbību un sapratni par pasākumiem, ko veikusi katra Puse attiecībā uz 41. panta darbību.

F IEDAĻA

CITI TIRDZNIECĪBAS NOTEIKUMI

45. pants

Valsts iepirkums

1.   Puses vienojas sadarboties, lai nodrošinātu, ka pieeju Pušu iepirkuma līgumiem reglamentē godīga, taisnīga un pārredzama sistēma.

2.   Sadarbības padome regulāri pārskata šajā jautājumā panākto progresu.

46. pants

Intelektuālais īpašums

1.   Puses nodrošina pienācīgu un efektīvu intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzību saskaņā ar augstākajiem starptautiskajiem standartiem. Puses piemēro PTO Līgumu par intelektuālā īpašuma tiesībām, kas saistītas ar tirdzniecību (TRIP) no 1996. gada 1. janvāra un apņemas attiecīgā gadījumā uzlabot aizsardzību, kas paredzēta saskaņā ar minēto līgumu.

2.   Ja intelektuālā īpašuma aizsardzības jomā rodas sarežģījumi, kas ietekmē tirdzniecības nosacījumus, tad pēc jebkuras Puses lūguma nekavējoties uzsāk apspriedes, lai sasniegtu savstarpēji apmierinošus risinājumus.

3.   Kopiena un tās dalībvalstis apstiprina nozīmi, kādu tās piešķir pienākumiem, kuri izriet no:

a)

Madrides nolīguma par preču zīmju starptautisko reģistrāciju protokola (Madride, 1989. gads);

b)

Starptautiskās konvencijas par izpildītāju, fonogrammu producentu un raidorganizāciju tiesību aizsardzību (Roma, 1961. gads);

c)

Līguma par sadarbību patentu jomā (Vašingtona, 1979. gads, grozīts 1984. gadā).

4.   Neierobežojot pienākumus, kas izriet no PTO Līguma par TRIP, Dienvidāfrika var labvēlīgi apsvērt pievienošanos daudzpusējām konvencijām, kuras minētas 3. punktā.

5.   Puses apstiprina nozīmi, kādu tās piešķir šādiem instrumentiem:

a)

Nicas vienošanās par preču un pakalpojumu starptautisko klasifikāciju atšķirības zīmju reģistrēšanai noteikumi (Ženēva, 1977. gads, grozīts 1979. gadā);

b)

Bernes Konvencija par literāro un mākslas darbu aizsardzību (1971. gada Parīzes akts);

c)

Starptautiskā jaunu augu šķirņu aizsardzības konvencija (1978. gada Ženēvas akts);

d)

Budapeštas līgums par mikroorganismu depozītu starptautisku atzīšanu patentēšanas procedūrā (1977. gads, grozīts 1980. gadā);

e)

Parīzes Konvencija par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību (Stokholmas akts, grozīts 1979. gadā);

f)

WIPO līgums par autortiesībām (WCT), 1996. gads.

6.   Lai atvieglotu šā panta izpildi, Kopiena pēc lūguma un savstarpēji saskaņotiem noteikumiem un nosacījumiem var sniegt Dienvidāfrikai tehnisko palīdzību, cita starpā, tiesību aktu un noteikumu sagatavošanā intelektuālā īpašuma tiesību aizsardzībai un izpildei, tādu tiesību ļaunprātīgas izmantošanas novēršanai, vietējo biroju un citu šādu aģentūru izveidei un izpildei, kas nodarbojas ar izpildi un aizsardzību, ieskaitot personāla apmācību.

7.   Puses vienojas, ka šā Nolīguma nolūkā intelektuālais īpašums jo īpaši ietver autortiesības, ieskaitot autortiesības uz datorprogrammām un blakustiesībām, funkcionālos modeļus, patentus, ieskaitot biotehnoloģiskos izgudrojumus, rūpnieciskos dizainus, ģeogrāfiskās izcelsmes norādes, ieskaitot izcelsmes apzīmējumus vai nosaukumus, preču zīmes un pakalpojumu zīmes, integrālo shēmu topogrāfijas, kā arī datu bāžu aizsardzību un aizsardzību pret negodīgu konkurenci, kas minēta 10.a pantā Parīzes Konvencijā par rūpnieciskā īpašuma aizsardzību un nepieejamas informācijas aizsardzību attiecībā uz speciālo profesionālo informāciju.

47. pants

Standartizācija un atbilstības novērtēšana

Puses sadarbosies standartizācijas, metroloģijas, sertifikācijas un kvalitātes nodrošināšanas jomā, lai samazinātu atšķirības starp Pusēm minētajās jomās, likvidētu tehniskos šķēršļus un atvieglotu divpusējo tirdzniecību. Šādā sadarbībā ietilpst:

a)

pasākumi saskaņā ar PTO Nolīguma par tehniskās tirdzniecības šķēršļiem noteikumiem, lai veicinātu starptautisko tehnisko noteikumu, standartu un atbilstības novērtēšanas procedūru lielāku izmantošanu, ieskaitot nozaru pasākumus;

b)

nolīgumu par atbilstības novērtēšanas savstarpēju atzīšanu savstarpējas ekonomiskās intereses nozarēs izstrādāšana;

c)

sadarbība kvalitātes nodrošināšanas jomā izraudzītās Dienvidāfrikai nozīmīgās nozarēs;

d)

tehniskās palīdzības veicināšana dienvidu Āfrikas kvalifikācijas paaugstināšanas iniciatīvās akreditācijas, metroloģijas un standartizācijas jomās;

e)

praktisku saikņu izveidošana starp Dienvidāfrikas un Eiropas standartizācijas, akreditācijas un sertifikācijas organizācijām.

48. pants

Muita

1.   Puses veicina un atvieglo sadarbību starp to muitas dienestiem, lai nodrošinātu, ka tiek ievēroti tirdzniecības noteikumi, un garantētu godīgu tirdzniecību. Sadarbība cita starpā rada informācijas un apmācības shēmu apmaiņu.

2.   Neierobežojot citus sadarbības veidus, kas paredzēti šajā Nolīgumā, jo īpaši 90. pantā, Līgumslēdzēju pušu administratīvās iestādes sniedz savstarpēju palīdzību saskaņā ar šā Nolīguma 2. protokola noteikumiem.

49. pants

Statistika

Puses vienojas sadarboties šajā jomā. Sadarbību vērsīs galvenokārt uz statistikas metožu un prakses saskaņošanu, lai dotu iespēju apstrādāt, atbilstīgi savstarpēji saskaņotiem pamatiem, datus par preču un pakalpojumu tirdzniecību, un – plašāk – par jebkuru Nolīgumā ietverto jomu, kuri noder statistiskajai apstrādei.

IV SADAĻA

EKONOMISKĀ SADARBĪBA

50. pants

Ievads

Puses vienojas attīstīt un veicināt sadarbību ekonomiskajos un rūpnieciskajos jautājumos, kas ir tām savstarpēji izdevīgi un ir Āfrikas dienvidu reģiona interesēs kopumā, dažādojot un stiprinot savas ekonomiskās saiknes, veicinot savu ekonomiku noturīgu attīstību, atbalstot reģionālās ekonomiskās sadarbības modeļus, veicinot sadarbību starp mazajiem un vidējiem uzņēmumiem, aizsargājot un uzlabojot vidi, veicinot vēsturiski nelabvēlīgo grupu, tostarp sieviešu, ekonomisko autonomiju, aizsargājot un veicinot darba ņēmēju un arodbiedrību tiesības.

51. pants

Rūpniecība

Sadarbības mērķis šajā jomā ir atvieglot Dienvidāfrikas rūpniecības pārstrukturēšanu un modernizāciju, vienlaikus sekmējot tās konkurētspēju un izaugsmi, un radīt labvēlīgus nosacījumus savstarpēji izdevīgai sadarbībai starp Dienvidāfrikas un Kopienas rūpniecību.

Sadarbības mērķis cita starpā ir:

a)

veicināt sadarbību starp Pušu uzņēmējiem (uzņēmumiem, profesionāļiem, nozaru un citām uzņēmējsabiedrībām, organizēto darbaspēku utt.);

b)

atbalstīt Dienvidāfrikas valsts un privāto sektoru centienus pārstrukturēt un modernizēt rūpniecību, ievērojot nosacījumus, kuri nodrošiona vides aizsardzību, noturīgu attīstību un ekonomisko autonomiju;

c)

sekmēt privātajām iniciatīvām labvēlīgu vidi, lai veicinātu un dažādotu produkciju vietējiem un eksporta tirgiem;

d)

veicināt Dienvidāfrikas cilvēkresursu un rūpnieciskā potenciāla uzlabotu izmantošanu, cita starpā, atvieglojot pieeju kredītu un ieguldījumu finansēm un atbalstot rūpnieciskos jauninājumus, tehnoloģiju nodošanu, apmācības, izpēti un tehnoloģijas attīstību.

52. pants

Ieguldījumu veicināšana un aizsardzība

Pušu sadarbības mērķis ir radīt vidi, kura veicina savstarpēji izdevīgus ieguldījumus, gan vietējos, gan ārvalstu, jo īpaši, izmantojot uzlabotus ieguldījumu aizsardzības nosacījumus, ieguldījumu veicināšanu, kapitāla pārvedumus un informācijas apmaiņu par ieguldījumu iespējām.

Sadarbības mērķi cita starpā ir atvieglot un veicināt:

a)

attiecīgā gadījumā, ieguldījumu veicināšanas un aizsardzības nolīgumu noslēgšanu starp dalībvalstīm un Dienvidāfriku;

b)

attiecīgā gadījumā, nolīgumu pret nodokļu dubulto uzlikšanu noslēgšanu starp dalībvalstīm un Dienvidāfriku;

c)

informācijas apmaiņu par ieguldījumu iespējām;

d)

darbu, kas vērsts uz saskaņotām un vienkāršotām procedūrām un administratīvo praksi ieguldījumu jomā;

e)

atbalstu, izmantojot atbilstošus instrumentus, ieguldījumu veicināšanai Dienvidāfrikā un Āfrikas dienvidu reģionā.

53. pants

Tirdzniecības attīstība

1.   Puses apņemas attīstīt, dažādot un paplašināt tirdzniecību starp tām un uzlabot Dienvidāfrikas ražošanas konkurētspēju vietējā, reģionālajā un starptautiskajā tirgū.

2.   Sadarbība tirdzniecības attīstības jomā ir jo īpaši vērsta uz šādām darbībām:

a)

atbilstošu tirdzniecības attīstības stratēģiju izstrādāšana un konkurenci atbalstošas tirdzniecības vides radīšana;

b)

kvalifikācijas paaugstināšana un cilvēkresursu un profesionālo prasmju attīstība tirdzniecības un atbalsta pakalpojumu jomā gan valsts, gan privātajā sektorā, ieskaitot darbaspēku;

c)

informācijas apmaiņa par tirgus prasībām;

d)

speciālās profesionālās informācijas un tehnoloģijas nodošana caur ieguldījumu un kopuzņēmumiem;

e)

privātā sektora, jo īpaši tirdzniecībā iesaistītu mazo un vidējo uzņēmumu attīstība;

f)

organizāciju, kas nodarbojas ar tirdzniecības un atbalsta pakalpojumu attīstību, izveide, pielāgošana un stiprināšana;

g)

reģionālā sadarbība tirdzniecības un ar tirdzniecību saistītas infrastruktūras un pakalpojumu attīstībai Āfrikas dienvidos.

54. pants

Mikrouzņēmumi un mazie un vidējie uzņēmumi

Pušu mērķis ir attīstīt un stiprināt mikrouzņēmumus (MU) un mazos un vidējos uzņēmumus (MVU) Dienvidāfrikā, kā arī veicināt sadarbību starp MVU Kopienā un Dienvidāfrikā, kā arī reģionā, veidā, kas ievēro dzimumu līdztiesību. Puses cita starpā:

a)

sadarbojas, attiecīgā gadījumā, lai radītu labvēlīgu tiesisko, administratīvo, iestāžu, tehnisko, nodokļu un finanšu sistēmu MU un MVU izveidei un paplašināšanai;

b)

sniedz palīdzību, ko MU un MVU neatkarīgi no sava juridiskā statusa lūgušas tādās jomās kā finansēšana, prasmju apmācība, tehnoloģijas un tirdzniecība;

c)

sniedz palīdzību uzņēmumiem, organizācijām, lēmējiem un aģentūrām, kas sniedz b) apakšpunktā minētos pakalpojumus, izmantojot atbilstošu tehnisko atbalstu, informācijas apmaiņu un kvalifikācijas paaugstināšanu;

d)

izveido un veicina atbilstošas saiknes starp Dienvidāfrikas, Āfrikas dienvidu un Kopienas privātā sektora uzņēmējiem, lai uzlabotu informācijas plūsmu (saistībā ar stratēģijas formulēšanu un izpildi, uzņēmējdarbības tendencēm un iespējām, vienota informācijas tīkla izveidi, kopuzņēmumiem un prasmju nodošanu).

55. pants

Informācijas sabiedrība – telekomunikācijas un informācijas tehnoloģija

1.   Puses vienojas sadarboties informācijas un sakaru tehnoloģijas (ICT) jomā, ko tās uzskata par mūsdienu sabiedrības galvenajām nozarēm un kas ir ļoti svarīgi ekonomiskajai un sociālajai attīstībai un informācijas sabiedrības attīstībai. Sakari šajā kontekstā ietver pastu, apraidi, telekomunikācijas, informācijas tehnoloģijas. Sadarbības mērķis ir:

a)

uzlabot Dienvidāfrikas valsts un privāto uzņēmumu pieeju sakaru līdzekļiem, elektronikai un informācijas tehnoloģijām, par atbalstu izmantojot infrastruktūras tīklus, cilvēkresursus un atbilstošu informācijas sabiedrības politiku Dienvidāfrikā;

b)

atbalstīt sadarbību starp Āfrikas dienvidu reģiona valstīm šajā jomā, jo īpaši attiecībā uz satelītsakaru tehnoloģiju;

c)

stāties pretī izaicinājumiem, ko rada globalizācija, jaunās tehnoloģijas, institucionālā un nozaru pārstrukturēšana, un pieaugošā starpība starp informācijas pamatpakalpojumiem un modernizētajiem pakalpojumiem.

2.   Sadarbība cita starpā ietver:

a)

dialogu par dažādiem informācijas sabiedrības aspektiem, ieskaitot reglamentējošus aspektus un komunikācijas politiku;

b)

informācijas apmaiņu un iespējamu tehnisku palīdzību informācijas un sakaru tehnoloģiju, kā arī frekvenču izmantošanas reglamentēšanai, standartizācijai, atbilstības pārbaudēm un sertifikācijai;

c)

jaunas informācijas un sakaru tehnoloģijas izplatīšanu, un jaunu iekārtu attīstīšanu, jo īpaši saistībā ar tīklu savstarpēju savienošanu un piemērojumu savstarpēju izmantojamību;

d)

kopīgas izpētes, tehnoloģiskās attīstības veicināšanu un izpildi par projektiem jauno tehnoloģiju jomā, kas saistītas ar informācijas sabiedrību;

e)

Dienvidāfrikas organizāciju pieeju Kopienas projektiem vai programmām uz to režīmu pamata, ko piemēro dažādās attiecīgajās jomās, un Eiropas Savienības organizāciju pieeju darbībām, ko sākusi Dienvidāfrika, ievērojot tādus pašus nosacījumus.

56. pants

Sadarbība pasta jomā

Sadarbība šajā jomā ietver:

a)

informācijas apmaiņu un dialogu par pasta jautājumiem cita starpā saistībā ar reģionālajām un starptautiskajām darbībām, reglamentējošiem aspektiem un politiskiem lēmumiem;

b)

tehnisko palīdzību par reglamentāciju, ekspluatācijas standartiem un cilvēkresursu attīstību;

c)

kopīgu projektu veicināšanu un izpildi, ieskaitot izpēti, attiecībā uz tehnoloģisko attīstību šajā nozarē.

57. pants

Enerģētika

1.   Sadarbība šajā jomā ietver šādu mērķi:

a)

uzlabot Dienvidāfrikas pieeju pieejamiem, uzticamiem un ilgtspējīgiem enerģijas avotiem;

b)

reorganizēt un modernizēt enerģijas ražošanas, sadales un patēriņa apakšnozares tā, lai atbilstošie pakalpojumi tiktu sniegti uz optimāliem ekonomiskās efektivitātes, sociālās attīstības un videi nekaitīgiem noteikumiem;

c)

atbalstīt sadarbību starp valstīm Āfrikas dienvidu reģionā, lai izmantotu uz vietas pieejamos enerģijas resursus efektīvā un videi draudzīgā veidā.

2.   Sadarbības īpašais mērķis ir:

a)

atbalstīt atbilstošu Dienvidāfrikas enerģētikas politikas un infrastruktūras attīstību;

b)

dažādot enerģijas piegādes Dienvidāfrikā;

c)

uzlabot enerģijas apgādes uzņēmumu darbības standartus tehniskā, ekonomiskā un finansiālā izteiksmē, jo īpaši elektroenerģijas un šķidrā kurināmā nozarēs;

d)

atvieglot vietējās kvalifikācijas paaugstināšanu, jo īpaši ar vispārējās un tehniskās apmācības starpniecību;

e)

attīstīt jaunus un atjaunojamus enerģijas veidus un atbalsta infrastruktūru, jo īpaši, lai apgādātu ar enerģiju lauku rajonus;

f)

uzlabot racionālu enerģijas izmantošanu, īpaši veicinot enerģijas sistēmu efektivitāti;

g)

veicināt videi draudzīgu tehnoloģiju pārvešanu un izmantošanu;

h)

veicināt reģionālo sadarbību enerģētikas jomā Āfrikas dienvidos.

58. pants

Kalnrūpniecība un minerāli

1.   Sadarbības mērķis šajā jomā, cita starpā, ir:

a)

atbalstīt un veicināt politikas pasākumus, kas uzlabo veselības un drošības standartus kalnrūpniecībā, kā arī darba noteikumus;

b)

padarīt pieejamus izrakteņus un informāciju par ģeozinātnēm, lai veicinātu izpēti un ieguldījumus kalrūpniecībā. Sadarbība rada arī savstarpēji labvēlīgu klimatu ieguldījumu piesaistīšanai šajā nozarē, ieskaitot MVU (un iepriekš mazāk attīstītas kopienas);

c)

atbalstīt politiku, kas nodrošina, lai kalnrūpniecības darbības notiktu, pienācīgi ņemot vērā vidi un noturīgu attīstību, ņemot vērā īpašos apstākļus valstī un kalnrūpniecības veidu;

d)

sadarboties kalnrūpniecības un minerālu tehnoloģijas izpētes un attīstības jomā.

2.   Sadarbība ietvers Dienvidāfrikas darbības, ko veic Dienvidāfrikas attīstības kopienas (SADC) Kalnrūpniecības koordinācijas vienības ietvaros.

59. pants

Transports

1.   Sadarbības mērķis šajā jomā ir:

a)

uzlabot Dienvidāfrikas pieeju pieejamiem, drošiem un uzticamiem transporta veidiem un atvieglot preču plūsmu valstī, atbalstot kombinētās satiksmes infrastruktūras tīklu un transporta sistēmu attīstību, kas ir ekonomiski un no vides viedokļa noturīgi;

b)

veicināt sadarbību starp Āfrikas dienvidu reģiona valstīm, lai radītu noturīgu transporta tīklu reģionālām vajadzībām.

2.   Sadarbība ir jo īpaši vērsta uz:

a)

ceļu, dzelzceļu, ostu un lidostu infrastruktūras pārstrukturēšanas un modernizācijas veicināšanu;

b)

gaisa transporta, dzelzceļu, ceļu un vairākveidu tranzītpārvadājumu, kā arī ceļu, dzelzceļu, ostu un lidostu vadības, kā arī jūras un gaisa satiksmes nosacījumu pakāpenisku uzlabošanu;

c)

gaisa un jūras satiksmes uzlabošanu, uzlabojot aeronavigācijas līdzekļus un apmācības, lai sekmētu efektīvas programmas.

60. pants

Tūrisms

1.   Puses sadarbosies, lai stiprinātu konkurētspējīgas tūrisma nozares attīstību. Šajā sakarā Puses jo īpaši vienojas:

a)

veicināt tūrisma nozares kā ekonomiskās izaugsmes un emancipācijas ģeneratora, kā arī nodarbinātības un ārvalstu valūtas attīstību;

b)

censties veidot stratēģisku savienību, kas ietver valsts, privātas un kopienas intereses, lai nodrošinātu noturīgu tūrisma attīstību;

c)

veikt kopīgas darbības tādās jomās kā ražojumu un tirgu, cilvēkresursu un institucionālo struktūru attīstība;

d)

sadarboties tūrisma apmācībā un kvalifikācijas paaugstināšanā, lai uzlabotu pakalpojumu standartus;

e)

sadarboties kopienas tūrisma veicināšanā un attīstībā, izmantojot izmēģinājuma projektus lauku rajonos;

f)

veicināt tūristu brīvu pārvietošanos.

2.   Puses vienojas, ka sadarbība tūrisma jomā tiks pamatota cita starpā uz šādām pamatnostādnēm:

a)

vietējo kopienu integritātes un interešu ievērošana, jo īpaši lauku rajonos;

b)

kultūras mantojuma nozīmes izcelšana;

c)

apmācības, speciālās profesionālās informācijas nodošanas un apziņas radīšanas plašākā kopienā veicināšana;

d)

pozitīvas mijiedarbības nodrošināšana starp tūrismu un vides saglabāšanu;

e)

reģionālās sadarbības veicināšana Āfrikas dienvidos.

61. pants

Lauksaimniecība

1.   Sadarbība šajā jomā tiks vērsta uz integrētas, saskaņotas un pastāvīgas lauku apvidu attīstības veicināšanu Dienvidāfrikā. Sadarbība jo īpaši tiks vērsta uz to, lai:

a)

attiecīgā gadījumā modernizētu un pārstrukturētu lauksaimniecības nozari, izmantojot metodes, kuras ietver infrastruktūras un aprīkojuma modernizāciju, iepakošanas un uzglabāšanas tehnoloģiju attīstību un privāto izplatīšanas un tirdzniecības ķēžu uzlabošanu;

b)

veicinātu konkurētspējas attīstību un stiprināšanu lauksaimniekiem no iepriekš mazāk attīstītajām kopienām un sniegtu šajā sakarā atbilstošus lauksaimnieciskos pakalpojumus;

c)

dažādotu un attīstītu produkciju un ārējos tirgus;

d)

sasniegtu un attīstītu sadarbību dzīvnieku veselības, augu veselības un lauksaimnieciskās ražošanas metožu jomā;

e)

izskatītu dzīvnieku un augu veselības standartu un normu saskaņošanas pasākumus nolūkā veicināt tirdzniecību, ņemot vērā abu Pušu spēkā esošos tiesību aktus un saskaņā ar PTO noteikumiem.

2.   Sadarbība notiks cita starpā ar speciālās profesionālās informācijas nodošanas, kopuzņēmumu izveides un kvalifikācijas paaugstināšanas programmu starpniecību.

62. pants

Zivsaimniecība

Sadarbība šajā jomā ir vērsta uz to, lai veicinātu zivsaimniecības resursu noturīgu apsaimniekošanu un izmantošanu abu Pušu ilgtermiņa interesēs. To sasniegs ar informācijas apmaiņu un saskaņotu pasākumu izstrādi un izpildi, kas attieksies uz Pušu ekonomiskajiem, komerciālajiem, attīstības, zinātniskajiem un tehniskajiem centieniem. Minētos pasākumus izklāstīs atsevišķā savstarpēji izdevīgā zvejniecības nolīgumā, ko Puses apņemas pabeigt iespējami īsā laikā.

63. pants

Pakalpojumi

Puses vienojas sekmēt sadarbību pakalpojumu nozarē vispār un jo īpaši banku, apdrošināšanas un citu finanšu pakalpojumu jomā, cita starpā:

a)

veicinot pakalpojumu tirdzniecību;

b)

attiecīgā gadījumā apmainoties ar informāciju par normām, tiesību aktiem un noteikumiem, kuri reglamentē Pušu pakalpojumu nozari;

c)

finanšu pakalpojumu un finanšu uzraudzības uzskaites, revīzijas, uzraudzības un reglamentācijas uzlabošana, piemēram, izmantojot apmācības shēmu veicināšanu.

64. pants

Patērētāju politika un patērētāju veselības aizsardzība

Puses uzsāk sadarbību patērētāju politikas un patērētāju veselības aizsardzības jomā, kas jo īpaši vērsta uz:

a)

savstarpējās informēšanas sistēmu izveidi par iekšzemē aizliegtiem un bīstamiem ražojumiem;

b)

informācijas un pieredzes apmaiņu par ražojumu pēcpārdošanas un ražojumu drošības uzraudzības sistēmas izveidi un darbību;

c)

informācijas uzlabošanu, ko sniedz patērētājiem, jo īpaši par cenām, ražojumu īpašībām un piedāvātajiem pakalpojumiem;

d)

apmaiņas veicināšanu starp patērētāju interešu pārstāvjiem;

e)

patērētāju politiku un sistēmu savietojamības palielināšanu;

f)

informācijas apmaiņu par patērētāju izpratnes palielināšanu, izmantojot informāciju un izglītību;

g)

paziņošanu par izpildi un sadarbību starp Pusēm, izmeklējot kaitīgu vai negodīgu uzņēmējdarbību;

h)

informācijas apmaiņu par efektīviem kompensācijas veidiem attiecībā uz netaisnību, kas nodarīta patērētājiem, kuri ir nelikumīgu darbību upuri.

V SADAĻA

SADARBĪBA ATTĪSTĪBAS JOMĀ

A IEDAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

65. pants

Mērķi

1.   Sadarbību attīstības jomā starp Kopienu un Dienvidāfriku veic politiskā dialoga un partnerattiecību kontekstā, un tā atbalsta valsts iestāžu politiku un reformas.

2.   Jo īpaši sadarbība attīstības jomā veicina saskaņotu un noturīgu Dienvidāfrikas ekonomikas un sociālo attīstību un tās iekļaušanos pasaules ekonomikā, un to pamatu nostiprināšanu, kas radīti demokrātiskai sabiedrībai un valstij, ko pārvalda tiesiskums un kurā ievēro gan cilvēktiesības to politiskajos, sociālajos un kultūras aspektos, gan pamatbrīvības.

3.   Šajā sakarā priekšroku dod atbalsta darbībām, kas palīdz cīnīties pret nabadzību.

66. pants

Prioritātes

1.   Sadarbība attīstības jomā attieksies galvenokārt uz:

a)

atbalstu politikām un instrumentiem, kuru mērķis ir pakāpeniska Dienvidāfrikas ekonomikas integrācija pasaules ekonomikā un tirdzniecībā, nodarbinātības paplašināšanu, noturīgu privāto uzņēmumu attīstību, reģionālo sadarbību un integrāciju. Šajā sakarā īpaša uzmanība tiks pievērsta atbalsta nodrošināšanai pielāgošanas pasākumiem, kas tiek veikti reģionā veidojot brīvās tirdzniecības zonu saskaņā ar šo Nolīgumu, jo īpaši saistībā ar Dienvidāfrikas muitas ūniju;

b)

dzīves apstākļu un sociālo pamatpakalpojumu sniegšanas uzlabošanu;

c)

demokratizācijas atbalstu, cilvēktiesību aizsardzību, nevainojamu valsts pārvaldi, pilsoniskās sabiedrības stiprināšanu un iesaistīšanu attīstības procesā.

2.   Tiks veicināts dialogs un partnerattiecības starp valsts iestādēm un nevalstiskajiem attīstības partneriem un dalībniekiem.

3.   Programmas ir vērstas uz iepriekš mazāk attīstīto kopienu pamatvajadzībām un atspoguļo dzimumu līdztiesības, kā arī vides jautājumus, kas saistīti ar attīstību.

67. pants

Tiesīgie labuma guvēji

Sadarbības partneri, kuriem ir tiesības uz finansiālu un tehnisku palīdzību, ir valsts, apgabalu vai vietējās iestādes un valsts pārvaldes iestādes, nevalstiskās organizācijas un kopienu organizācijas, reģionālās un starptautiskās organizācijas, iestādes un valsts vai privātie uzņēmumi. Jebkura cita iestāde var būt tiesīga, ja to nosaka abas Puses.

68. pants

Līdzekļi un metodes

1.   Līdzekļi, kurus var attīstīt veicot sadarbības pasākumus, kas minēti 66. pantā, jo īpaši ietver pētījumus, tehnisko palīdzību, apmācības vai citus pakalpojumus, piegādes un būvdarbus, kā arī novērtēšanu, revīzijas uzraudzību un misijas.

2.   Kopienas finansējumu ārvalstu vai vietējā valūtā, atkarībā no pasākuma vajadzībām un veida, var piešķirt:

a)

valdības budžeta izdevumiem, lai atbalstītu reformu un politikas izpildi prioritārajās nozarēs, ko identificē ar politiskā dialoga starpniecību;

b)

ieguldījumiem (izņemot ēku iegādi) un aprīkojumam;

c)

regulāriem izdevumiem dažos gadījumos un jo īpaši, ja programmu izpilda nevalstiska organizācija.

3.   Par katru sadarbības pasākumam parasti pieprasa ieguldījumu no 67. pantā minētajiem partneriem. Šāda ieguldījuma veidu un apjomu pielāgo partnera iespējām un pasākuma veidam.

4.   Var tikt pieprasīta vienotība un komplementaritāte ar citiem līdzekļu piešķīrējiem, jo īpaši Eiropas Savienības dalībvalstīm.

5.   Abas Puses veic atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu, ka plašākai sabiedrībai dara zināmu par Kopienas sadarbību, kas notiek attīstības jomā saskaņā ar šo Nolīgumu.

69. pants

Programmas izstrāde

1.   Daudzgadu indikatīvo programmas izstrādi, kas pamatota uz īpašiem mērķiem, pārņemta no 66. pantā minētajām prioritātēm un norāda modalitātes, lai sagatavotu, izpildītu un uzraudzītu sadarbību attīstības jomā un no tām izrietošās darbības pārskata periodā, veic saistībā ar ciešu kontaktu starp Kopienu un Dienvidāfrikas valdību, ar Eiropas Investīciju bankas līdzdalību. Programmas izstrādes apspriežu rezultātus izklāsta daudzgadu indikatīvā programmā, ko parakstījušas abas Puses.

2.   Sīki izstrādātas darbības programmas un noteikumus, lai izpildītu un uzraudzītu sadarbību attīstības jomā, pievieno daudzgadu indikatīvajai programmai.

70. pants

Projekta identificēšana, sagatavošana un novērtēšana

1.   Par attīstības darbību identificēšanu un sagatavošanu atbild Dienvidāfrikas valdības valsts kredītrīkotājs, kā noteikts 80. pantā, vai jebkurš cits tiesīgs labuma guvējs, kā noteikts 67. pantā.

2.   Projekta vai programmas dokumentācijā, kas iesniegta finansēšanai Kopienai, jāietver visa informācija, kas vajadzīga tā(-s) novērtēšanai. Šādu dokumentāciju delegācijas vadītājam oficiāli pārsūta valsts kredītrīkotājs vai citi tiesīgi labuma guvēji.

3.   Attīstības darbību novērtēšanu kopīgi veic valsts kredītrīkotājs un/vai citi tiesīgi labuma guvēji un Kopiena.

71. pants

Finansēšanas priekšlikums un lēmums

1.   Novērtēšanas slēdzienus apkopo delegācijas vadītājs finansēšanas priekšlikumā, kas sagatavots ciešā sadarbībā ar valsts kredītrīkotāju un/vai partneri, kurš iesniedzis lūgumu.

2.   Komisija noformē finansēšanas priekšlikumu un iesniedz to Kopienas lēmējiestādei.

72. pants

Finansēšanas līgumi

1.   Uz jebkuru projektu vai programmu, ko apstiprinājusi Kopiena, attiecas:

a)

vai nu finansēšanas līgums, kas noslēgts starp Komisiju, kura darbojas Kopienas vārdā, un valsts kredītrīkotāju, kurš darbojas Dienvidāfrikas valdības vārdā, vai tiesīgo labuma guvēju;

b)

vai līgums ar starptautiskām organizācijām vai juridiskām personām, fiziskām personām vai jebkuru citu uzņēmēju, kā noteikts 67. pantā, kas atbild par projekta vai programmas izpildi.

2.   Visi finansēšanas līgumi vai nolīgumi paredz Komisijas un Eiropas Revīzijas palātas pārbaudes klātienē.

B IEDAĻA

IZPILDE

73. pants

Darbuzņēmēju un piegāžu iespējamība

1.   Dalība konkursos un nolīgumu slēgšanā ar vienlīdzīgiem noteikumiem tiek piedāvāta visām fiziskām un juridiskām personām Eiropas Savienības dalībvalstīs, Dienvidāfrikā un ĀKK valstīs. Lai nodrošinātu labāko izmaksu lietderības koeficientu uz dalību attiecīgi pamatotos izņēmuma gadījumos var pretendēt arī citas jaunattīstības valstis.

2.   Piegādes izcelsmes valstis ir dalībvalstis, Dienvidāfrika vai citas ĀKK valstis. Attiecīgi pamatotos izņēmuma gadījumos, piegādes izcelsmes valstis var būt citas valstis.

74. pants

Līgumslēdzēja iestāde

1.   Darba, piegādes un pakalpojuma līgumus sagatavo, apspriež un noslēdz tiesīgais labuma guvējs, vienojoties un sadarbībā ar Komisiju.

2.   Tiesīgais labuma guvējs var lūgt Komisijai sagatavot, apspriest un noslēgt pakalpojumu līgumus tā vārdā, tieši vai ar attiecīgās aģentūras starpniecību.

75. pants

Iepirkuma procedūra

Iepirkuma vai Kopienas finansētu līgumu procedūras ir noteiktas vispārējās klauzulās, kas pievienotas finansēšanas līgumiem.

76. pants

Vispārīgi noteikumi un nosacījumi

Kopienas finansētu būvdarbu, piegādes un pakalpojumu līgumu piešķiršanu un izpildi reglamentē šis Nolīgums un attiecīgie vispārīgie noteikumi par būvdarbu, piegādes un pakalpojuma līgumiem, un vispārīgie nosacījumi, kas pieņemti ar Sadarbības padomes lēmumu.

77. pants

Strīdu izšķiršana

Jebkuru strīdu, kas rodas starp Dienvidāfriku un darbuzņēmēju, piegādātāju vai pakalpojumu sniedzēju Kopienas finansēta līguma izpildes laikā, atrisina šķīrējtiesā atbilstīgi procedūras noteikumiem par līgumu saskaņošanu un izskatīšanu šķīrējtiesā, kas pieņemti ar Sadarbības padomes lēmumu.

78. pants

Fiskālie pasākumi un muitas procedūras

1.   Dienvidāfrikas valdība visus līgumus, ko finansē Kopiena, pilnībā atbrīvo no fiskālajām un muitas nodevām un/vai nodokļiem vai maksājumiem ar līdzvērtīgu iedarbību.

2.   Sīku informāciju par pasākumiem un procedūrām, kā noteikts 1. punktā, nosaka, izmantojot vēstuļu apmaiņu starp Dienvidāfrikas valdību un Komisiju.

79. pants

Galvenais kredītrīkotājs

Komisija iecels galveno kredītrīkotāju, kas atbild par resursu pārvaldību, kurus Kopiena piešķīrusi sadarbībai ar Dienvidāfriku attīstības jomā.

80. pants

Valsts kredītrīkotājs un pilnvarotais maksātājs

1.   Dienvidāfrikas valdība ieceļ valsts kredītrīkotāju, kas to pārstāvētu visās darbībās saistībā ar Komisijas finansētiem projektiem, kuri ir finansēšanas līguma starp Dienvidāfriku un Kopienu priekšmets. Ieceļ arī pilnvaroto maksātāju.

2.   Galvenā kredītrīkotāja un valsts kredītrīkotāja, kā arī pilnvarotā maksātāja pienākumus un uzdevumus nosaka, izmantojot dokumentu apmaiņu starp Dienvidāfrikas valdību un Komisiju saskaņā ar Komisijas finanšu regulu noteikumiem, ko piemēro preferenču nolīgumiem.

81. pants

Delegācijas vadītājs

1.   Komisiju Dienvidāfrikā pārstāv delegācijas vadītājs, kurš kopā ar valsts kredītrīkotāju nodrošina finansiālās un tehniskās sadarbības izpildi, uzraudzību un kontroli saskaņā ar pareizas finanšu vadības principiem un šā Nolīguma noteikumiem. Jo īpaši delegācijas vadītājam piešķir pilnvaras atvieglot un veicināt projektu un programmu sagatavošanu, novērtēšanu un izpildi.

2.   Dienvidāfrikas valdība piešķir delegācijas vadītājam un Komisijas amatpersonām, kas ieceltas Dienvidāfrikā, privilēģijas un neaizskaramību saskaņā ar 1961. gada Vīnes Konvenciju par diplomātiskajām attiecībām.

3.   Nosakot valsts kredītrīkotāja un delegācijas vadītāja uzdevumus un pienākumus, Puses cenšas nodrošināt projektu un programmu lielāko [iespējamo] vietējās vadības pakāpi, kā arī savietojamību un vienotību ar praksēm, ko piemēro pārējās ĀKK valstīs.

82. pants

Uzraudzība un novērtēšana

1.   Uzraudzības un novērtēšanas mērķis ir attīstības darbību (sagatavošanas, izpildes un turpmāko darbību) ārējais novērtējums, lai uzlabotu pašreizējo un turpmāko darbību attīstības efektivitāti. Minēto darbu kopīgi veic Dienvidāfrika un Kopiena.

2.   Sadarbības uzraudzību un novērošanu kopīgi veic Dienvidāfrika un Kopiena. Var rīkot ikgadējās apspriedes, lai novērtētu progresu un vienotos par pasākumiem, kas jāveic, lai koriģētu un uzlabotu daudzgadu indikatīvās programmas izpildi un sagatavotos turpmākajām darbībām.

VI SADAĻA

SADARBĪBA CITĀS JOMĀS

83. pants

Zinātne un tehnoloģija

Puses apņemas pastiprināt zinātnisko un tehnoloģisko sadarbību. Sīki izstrādāti noteikumi šā mērķa izpildei ir izklāstīti atsevišķā nolīgumā, kas stājās spēkā 1997. gada novembrī.

84. pants

Vide

1.   Puses sadarbosies, lai sasniegtu noturīgu attīstību, racionāli izmantojot neatjaunojamos dabas resursus un noturīgi izmantojot atjaunojamos dabas resursus, tādējādi veicinot vides aizsardzību, tās piesārņojuma novēršanu un piesārņojuma kontroli. Puses centīsies uzlabot vides kvalitāti un strādās kopā, lai apkarotu globālas vides problēmas.

2.   Puses īpaši izskatīs kvalifikācijas paaugstināšanas attīstību vides apsaimniekošanā. Risināsies dialogs par vides prioritāšu identifikāciju. Tiks pārskatīta Dienvidāfrikas agrākās politikas ietekme uz vides stāvokli, ja iespējams, pieņemot pasākumus stāvokļa labošanai.

3.   Sadarbība cita starpā ietvers jautājumus, kuri attiecas uz pilsētu attīstību un zemes izmantošanu lauksaimniecības un nelauksaimniecības nolūkos, pārtuksnešošanos, atkritumu apsaimniekošanu, ieskaitot bīstamos un kodolatkritumus, bīstamo ķimikāliju apsaimniekošanu, bioloģiskās daudzveidības saglabāšanu un ilgstošu izmantošanu, mežu resursu noturīgu apsaimniekošanu, ūdens kvalitātes kontroli, piesārņojuma no rūpnieciskajiem un citiem avotiem kontroli, piekrastes un jūras piesārņojuma kontroli un jūras resursu apsaimniekošanu, integrētās ūdens sateces apsaimniekošana, ieskaitot starptautisko upju baseinu apsaimniekošanu, ūdens pieprasījuma apsaimniekošanu un jautājumiem, kas saistīti ar siltumnīcas efektu izraisošo gāzu emisiju samazināšanu.

85. pants

Kultūra

1.   Puses apņemas sadarboties kultūras jomā, lai veicinātu padziļinātas zināšanas un izpratni par kultūras daudzveidību Dienvidāfrikā un Eiropas Savienībā. Puses likvidēs šķēršļus starpkultūru komunikācijai un sadarbībai un sekmēs izpratni par dažādu kultūru tautu savstarpēju atkarību. Tās veicinās Dienvidāfrikas un Eiropas Savienības iedzīvotāju dalību abpusējas kultūras bagātināšanās procesā.

2.   Kultūras kontaktu mērķis ir saglabāt un stiprināt kultūras mantojumu un ražot un izplatīt kultūras preces un pakalpojumus. Pēc iespējas plašāk izmanto nacionālos, reģionālos un starpreģionu sakaru līdzekļus un infrastruktūru, lai veicinātu kultūras kontaktus, vienlaikus veicinot autortiesību un saistīto tiesību ievērošanu.

3.   Puses sadarbosies kultūras pasākumos un apmaiņās starp Dienvidāfrikas un Eiropas Savienības iestādēm un asociācijām.

86. pants

Sociālie jautājumi

1.   Puses iesaistās dialogā par sociālo sadarbību. Tajā iekļauj jautājumus (saraksts nav izsmeļošs), kuri attiecas uz pēcaparteīda sabiedrības sociālajām problēmām, cīņu pret nabadzību, bezdarbu, dzimumu līdztiesību, vardarbību pret sievietēm, bērnu tiesībām, darba attiecībām, veselības aizsardzību, darba drošību un iedzīvotājiem.

2.   Puses uzskata, ka ekonomikas attīstībai jānotiek vienlaicīgi ar sociālo progresu. Tās uzņemas atbildību garantēt sociālās pamattiesības, kas jo īpaši vērstas uz darba ņēmēju biedrošanās brīvību, tiesībām uz koplīguma slēgšanu, piespiedu darba likvidēšanu, diskriminācijas likvidēšanu nodarbinātības un amatu jomā un efektīvu bērnu darba likvidēšanu. Starptautiskās darba organizācijas atbilstošie standarti ir atskaites punkts minēto tiesību attīstībai.

87. pants

Informācija

Puses veic attiecīgus pasākumus, lai veicinātu efektīvu savstarpēju informācijas apmaiņu. Prioritāti cita starpā piešķir tam, lai nodrošinātu informācijas izplatīšanu par sadarbību starp Dienvidāfriku un Kopienu. Turklāt Puses cenšas sniegt pamatinformāciju par Dienvidāfriku un Eiropas Savienību plašai sabiedrībai, un specializētu informāciju par Eiropas Savienības politiku īpašām mērķgrupām Dienvidāfrikā, kā arī specializētu informāciju par Dienvidāfrikas politiku īpašām mērķgrupām Eiropas Savienībā.

88. pants

Prese un audiovizuālie informācijas nesēji

Puses veicina sadarbību preses un audiovizuālo informācijas nesēju jomā, lai atbalstītu turpmāku attīstību un patstāvības un plurālisma veicināšanu plašsaziņas līdzekļos. Sadarbību cita starpā veic:

a)

veicinot cilvēkresursu attīstību, jo īpaši, izmantojot mācību un apmaiņas programmas žurnālistiem un plašsaziņas līdzekļu jomā strādājošiem profesionāļiem;

b)

veicinot plašsaziņas līdzekļu plašāku pieeju informācijas avotiem;

c)

apmainoties ar tehniskajām prasmēm un informāciju;

d)

ražojot audiovizuālās programmas.

89. pants

Cilvēkresursi

1.   Puses sadarbojas, lai celtu cilvēkresursu vērtību Dienvidāfrikā visās jomās, uz ko attiecas Nolīgums. Sadarbības mērķis ir stiprināt institucionālo spēju valdības galvenajās cilvēkresursu attīstības jomās, īpašu uzmanību pievēršot nelabvēlīgajām iedzīvotāju grupām.

2.   Lai attīstītu vadošā personāla zināšanu līmeni valsts un privātajos sektoros, Puses pastiprina savu sadarbību izglītības un arodmācību jomā un sadarbību starp izglītības iestādēm un uzņēmumiem. Īpašu uzmanību pievērš tam, lai veicinātu pastāvīgu saikņu izveidi starp Eiropas Savienības un Dienvidāfrikas specializētajām iestādēm nolūkā veicināt pieredzes un tehnisko resursu apkopošanu un apmaiņu.

3.   Puses veicina informācijas apmaiņu, lai veicinātu sadarbību par [zinātnisko] grādu un diplomu atzīšanu no attiecīgo iestāžu puses.

4.   Puses veicina saikni un sadarbību starp augstākās izglītības mācību iestādēm, piemēram, universitātēm.

90. pants

Narkotiku un nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas apkarošana

Puses apņemas sadarboties narkotiku un nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanas apkarošanā:

a)

veicinot Dienvidāfrikas narkotiku apkarošanas ģenerālplānu un pastiprinot Dienvidāfrikas un Āfrikas dienvidu reģionālo programmu efektivitāti, lai darbotos pret narkotisko vielu un psihotropo vielu nelikumīgu un ļaunprātīgu izmantošanu, kā arī tādu vielu ražošanu, piegādi un tirdzniecību, pamatojoties uz attiecīgajām starptautiskajām ANO narkotiku apkarošanas konvencijām;

b)

novēršot savu finanšu iestāžu izmantošanu tāda kapitāla legalizēšanai, kas rodas no kriminālām darbībām vispār un no narkotiku izplatīšanas/tirdzniecības, jo īpaši pamatojoties uz standartiem, kas līdzvērtīgi starptautisko iestāžu, jo īpaši Finanšu darījumu darba grupas (FATF) pieņemtajiem; un

c)

novēršot prekursoru ķīmisko vielu un citu būtisku vielu, ko izmanto narkotisko vielu un psihotropo vielu nelikumīgai ražošanai, novirzīšanu, pamatojoties uz standartiem, ko pieņēmušas attiecīgās starptautiskās iestādes, jo īpaši Ķīmijas darba grupa (CATF).

91. pants

Datu aizsardzība

1.   Puses sadarbojas, lai uzlabotu personas datu apstrādes aizsardzības līmeni, ņemot vērā starptautiskos standartus.

2.   Sadarbība personas datu aizsardzības jomā var ietvert tehnisko palīdzību informācijas un ekspertu apmaiņas veidā, kā arī kopīgu programmu un projektu izveidi.

3.   Sadarbības padome regulāri pārskata šajā sakarā panākto progresu.

92. pants

Veselība

1.   Puses sadarbojas, lai uzlabotu iedzīvotāju garīgo un fizisko veselību, veicinot veselību un novēršot slimības.

2.   Sabiedrības veselības aizsardzības jomā Puses sadarbojas, daloties zināšanās un pieredzē par programmām, kas cita starpā izplata informāciju, uzlabo sabiedrības veselības aizsardzības profesionāļu izglītību un apmācību, uzrauga slimības un attīsta veselības informācijas sistēmas, samazina to slimību risku, kas saistītas ar dzīvesveidu, novērš un kontrolē HIV/AIDS un citas infekcijas slimības.

3.   Sadarbība darba drošības un veselības jomā ietver informācijas apmaiņu gan par tiesību aktos paredzētiem, gan tiesību aktos neparedzētiem pasākumiem, lai novērstu nelaimes gadījumus, arodslimības un ar darbu saistītus veselības apdraudējumus.

4.   Sadarbība farmācijā var ietvert atbalstu medikamentu novērtēšanai un reģistrācijai.

VII SADAĻA

SADARBĪBAS FINANSIĀLIE ASPEKTI

93. pants

Mērķis

Lai sasniegtu šā Nolīguma mērķus, Dienvidāfrika gūst labumu no Kopienas finanšu un tehniskās palīdzības dotāciju un aizdevumu veidā, ko piešķir tās sociālekonomisko vajadzību atbalstam.

94. pants

Dotācijas

Finansiālo palīdzību dotāciju veidā sedz:

a)

ar īpašu finanšu instrumentu, kas izveidots saskaņā ar Kopienas budžetu, atbalstot 65. un 66. pantā minēto sadarbību attīstības jomā;

b)

ar citiem finanšu resursiem, kas padarīti pieejami no Kopienas budžeta pozīcijām attīstībai un starptautiskajai sadarbībai, kas ietilpst tādu budžeta pozīciju darbības jomā. Procedūra lūgumu iesniegšanai un apstiprināšanai, izpildei un uzraudzībai/novērtēšanai būs saskaņā ar vispārīgajiem nosacījumiem, kuri attiecas uz minēto budžeta pozīciju.

95. pants

Aizdevumi

Attiecībā uz finansiālo palīdzību aizdevumu veidā, Eiropas Investīciju banka pēc Eiropas Savienības Padomes lūguma var apsvērt ieguldījumu projektu Dienvidāfrikā finansējuma pagarināšanu, izmantojot ilgtermiņa aizdevumus maksimālajos apmēros un termiņos, kas jānosaka, piemērojot attiecīgos Eiropas Kopienas dibināšanas līguma noteikumus.

96. pants

Reģionālā sadarbība

Kopienas finansiālo palīdzību, kas minēta iepriekšējos pantos, var izmantot, lai finansētu nacionālas vai vietējas intereses projektus vai programmas Dienvidāfrikā, kā arī Dienvidāfrikas dalību reģionālās sadarbības pasākumos, ko tā veic kopā ar citām jaunattīstības valstīm.

VIII SADAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

97. pants

Institucionālā struktūra

1.   Puses vienojas izveidot Sadarbības padomi, kura veiks šādas funkcijas:

a)

nodrošināt Nolīguma pareizu darbību un izpildi un dialogu starp Pusēm;

b)

pētīt tirdzniecības un sadarbības attīstību starp Pusēm;

c)

meklēt atbilstošas metodes sarežģījumu novēršanai, kuri var rasties jomās, uz ko attiecas Nolīgums;

d)

apmainīties ar atzinumiem un izteikt priekšlikumus par jebkuru savstarpējas intereses jautājumu attiecībā uz tirdzniecību un sadarbību, ieskaitot turpmāku darbību un resursus, kas pieejami tās veikšanai.

2.   Par Sadarbības padomes sanāksmju sastāvu, biežumu, dienas kārtību un norises vietu nolemj, Pusēm apspriežoties.

3.   Iepriekš minētajai Sadarbības padomei ir pilnvaras pieņemt lēmumus visos jautājumos, uz ko attiecas šis Nolīgums.

4.   Puses vienojas veicināt regulārus kontaktus starp attiecīgajiem parlamentiem par dažādajām sadarbības jomām, uz ko attiecas Nolīgums.

5.   Puses arī veicinās kontaktus starp citām tādām līdzīgām iestādēm Dienvidāfrikā un Eiropas Savienībā, kā Eiropas Kopienas Ekonomikas un sociālo lietu komiteja un Dienvidāfrikas Nacionālā ekonomikas attīstības un darba padome (NEDLAC).

98. pants

Klauzula par īpašo nodokļu režīmu

1.   Vislielākās labvēlības režīmu, kas piešķirts saskaņā ar šā Nolīguma noteikumiem, vai jebkuru režīmu, kas pieņemts saskaņā ar šo Nolīgumu, nepiemēro nodokļu priekšrocībām, ko Dienvidāfrika un Eiropas Savienības dalībvalstis sniedz vai var sniegt nākotnē, pamatojoties uz nolīgumiem par nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanu vai citiem nodokļu režīmiem, vai vietējiem nodokļu tiesību aktiem.

2.   Neko šajā Nolīgumā vai jebkuros režīmos, kas pieņemti saskaņā ar šo Nolīgumu, nevar uzskatīt par tādu, kas kavē jebkura pasākuma pieņemšanu vai izpildi, kura mērķis ir novērst izvairīšanos no nodokļiem, ievērojot nodokļu noteikumus, kuri ietverti nolīgumos par nodokļu dubultas uzlikšanas novēršanu vai citos nodokļu režīmos, vai vietējos nodokļu tiesību aktos.

3.   Neko šajā Nolīgumā vai jebkuros režīmos, kas pieņemti saskaņā ar šo Nolīgumu, nevar uzskatīt par tādu, kas kavē Eiropas Savienības dalībvalstis vai Dienvidāfriku, tām piemērojot attiecīgos savu nodokļu tiesību aktu noteikumus, atšķirt starp nodokļu maksātājiem, kuri nav vienādā situācijā, jo īpaši attiecībā uz viņu pastāvīgo dzīvesvietu vai attiecībā uz vietu, kur ieguldīts viņu kapitāls.

99. pants

Ilgums

Šis Nolīgums ir spēkā uz neierobežotu laiku. Jebkura Puse šo Nolīgumu var denonsēt, par to rakstiski paziņojot otrai Pusei. Nolīgums zaudē spēku sešus mēnešus pēc šāda paziņojuma dienas.

100. pants

Nediskriminācijas princips

Jomās, uz ko attiecas šis Nolīgums, un neierobežojot īpašos noteikumus, kas tajā ietverti:

a)

režīmi, ko Dienvidāfrika piemēro attiecībā uz Kopienu, nerada nekādu diskrimināciju starp dalībvalstīm, to pilsoņiem vai to sabiedrībām vai uzņēmumiem;

b)

režīmi, ko Kopiena un dalībvalstis piemēro attiecībā uz Dienvidāfriku, nerada nekādu diskrimināciju starp Dienvidāfrikas pilsoņiem un tās sabiedrībām vai uzņēmumiem.

101. pants

Teritoriālā piemērošana

Šo Nolīgumu piemēro gan teritorijās, kurās piemēro Eiropas Kopienas dibināšanas līgumu saskaņā ar tā nosacījumiem, gan Dienvidāfrikas teritorijās, kas noteiktas Dienvidāfrikas Konstitūcijā.

102. pants

Attīstība nākotnē

Puses, savstarpēji vienojoties un savās attiecīgajās kompetences jomās, var paplašināt Nolīgumu, lai pastiprinātu sadarbības līmeni un papildinātu to, izmantojot nolīgumus par īpašām nozarēm vai darbībām.

Saistībā ar šo Nolīgumu jebkura no Pusēm var izvirzīt ierosinājumus savas sadarbības jomas paplašināšanai, ņemot vērā tā piemērošanas laikā gūto pieredzi.

103. pants

Pārskatīšana

Puses pārskatīs šo Nolīgumu piecos gados pēc tā stāšanās spēkā, lai ņemtu vērā iespējamu citu režīmu ietekmi uz šo Nolīgumu. Par turpmāko pārskatīšanu Puses var savstarpēji vienoties.

104. pants

Strīdu atrisināšana

1.   Katra Puse var nodot izskatīšanai Sadarbības padomē jebkuru strīdu, kas attiecas uz šā Nolīguma piemērošanu vai interpretāciju.

2.   Sadarbības padome var atrisināt jebkuru strīdu, pieņemot lēmumu.

3.   Katrai Pusei uzliek par pienākumu veikt attiecīgos pasākumus, lai izpildītu 2. punktā minēto lēmumu.

4.   Gadījumā, ja nav iespējams atrisināt strīdu saskaņā ar 2. punktu, katra Puse var paziņot otrai par šķīrējtiesneša iecelšanu; otrai Pusei tad divos mēnešos pēc pirmā šķīrējtiesneša iecelšanas jāieceļ otrs šķīrējtiesnesis.

5.   Sadarbības padome ieceļ trešo šķīrējtiesnesi sešos mēnešos pēc otrā šķīrējtiesneša iecelšanas.

6.   Šķīrējtiesneši lēmumus pieņem ar balsu vairākumu 12 mēnešos.

7.   Katrai strīdā iesaistītajai Pusei jāveic vajadzīgie pasākumi, lai izpildītu šķīrējtiesnešu lēmumu.

8.   Sadarbības padome nosaka šķīrējtiesas darba procedūras.

9.   Strīdu gadījumā, kas rodas saskaņā ar šā Nolīguma II un III sadaļu, piemēro šādas procedūras:

a)

otra šķīrējtiesneša iecelšanai jānotiek 30 dienās;

b)

Sadarbības padome ieceļ trešo šķīrējtiesnesi 60 dienās pēc otrā šķīrējtiesneša iecelšanas;

c)

šķīrējtiesneši parasti iesniedz savus atzinumus un lēmumus Pusēm un Sadarbības padomei ne vēlāk kā sešus mēnešus no šķīrējtiesnešu saraksta izveidošanas. Steidzamos gadījumos, ieskaitot gadījumus ar ātrbojīgām precēm, šķīrējtiesneši cenšas sniegt ziņojumu Pusēm trīs mēnešos;

d)

attiecīgā Puse informē otru Pusi un Sadarbības padomi par savu nodomu 60 dienās attiecībā uz attiecīgi Sadarbības padomes vai šķīrējtiesnešu atzinumu un lēmumu izpildi;

e)

ja nav iespējams tūlīt panākt atbilstību Sadarbības padomes vai šķīrējtiesnešu atzinumiem un lēmumiem, tad attiecīgajai Pusei piešķir pieņemamu laika posmu, lai to izdarītu. Pieņemamais laika posms nepārsniedz 15 mēnešus no Pušu atzinumu un lēmumu iesniegšanas dienas. Tomēr šādu laika posmu pēc Pušu savstarpējas vienošanās var samazināt vai pagarināt, atkarībā no konkrētajiem apstākļiem.

10.   Neierobežojot savas tiesības izmantot PTO strīdu izšķiršanas procedūras, Kopiena un Dienvidāfrika cenšas atrisināt strīdus par īpašajiem pienākumiem, kas rodas saskaņā ar šā Nolīguma II un III sadaļu, izmantojot šā Nolīguma īpašos strīdu izšķiršanas noteikumus. Šķīrējtiesas procesos, kas izveidoti ar šo Nolīgumu, neizskatīs jautājumus par katras Puses PTO tiesībām un pienākumiem, ja vien Puses nevienojas nodot jebkuru tādu jautājumu izskatīšanai šķīrējtiesā.

105. pants

Klauzula par divpusējiem nolīgumiem

Izņemot tiktāl, cik tas iesaistītajai Pusei rada līdzvērtīgas vai vienādas tiesības, šis Nolīgums neietekmē tiesības, kuras ietvertas esošajos nolīgumos, kas ir saistoši vienai vai vairākām dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikai, no otras puses.

106. pants

Grozījumu klauzula

1.   Jebkura Puse, kas vēlas grozīt šo Nolīgumu, var iesniegt Sadarbības padomei izskatīšanai un lēmuma pieņemšanai savu grozījuma priekšlikumu kopā ar ierosinātā grozījuma motivāciju.

2.   Gadījumā, ja otra Puse uzskata, ka ierosinātais grozījums var kaitīgi ietekmēt tās tiesības Nolīguma izteiksmē, tad tā var iesniegt Sadarbības padomei izskatīšanai un lēmuma pieņemšanai Nolīguma kompensācijas korekciju priekšlikumu.

107. pants

Pielikumi

Protokoli un pielikumi ir Nolīguma neatņemama sastāvdaļa.

108. pants

Valodas un oriģinālu skaits

Šis Nolīgums ir sastādīts divos eksemplāros angļu, dāņu, franču, grieķu, holandiešu, itāļu, portugāļu, somu, spāņu, vācu un zviedru valodā un Dienvidāfrikas oficiālajās valodās, izņemot angļu valodu, proti, Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa un isiZulu, un visi teksti ir vienlīdz autentiski.

109. pants

Stāšanās spēkā

Šis Nolīgums stājas spēkā pirmā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad Līgumslēdzējas puses paziņojušas viena otrai par vajadzīgo procedūru pabeigšanu.

Ja, pirms šis Nolīgums stājies spēkā, Puses nolemj to piemērot provizoriski, tad visas atsauces uz spēkā stāšanās dienu uzskata par attiecinātām uz datumu, kad stājas spēkā šāda provizoriska piemērošana.

Hecho en Pretoria, el once de octubre de mil novecientos noventa y nueve.

Udfærdiget i Pretoria, den ellevte oktober nitten hundrede og nioghalvfems.

Geschehen zu Pretoria am elften Oktober neunzehnhundertneunundneunzig.

Έγινε στην Πρετόρια, στις ένδεκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.

Done at Pretoria on the eleventh day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.

Fait à Pretoria, le onze octobre mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.

Fatto a Pretoria, addì undici ottobre millenovecentonovantanove.

Gedaan te Pretoria, de elfde oktober negentienhonderd negennegentig.

Feito em Pretória, em onze de Outubro de mil novecentos e noventa e nove.

Tehty Pretoriassa yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.

Som skedde i Pretoria den elfte oktober nittonhundranittionio.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image 1

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image 2

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

For Kongeriget Danmark

Image 3

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image 4

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image 5

Por el Reino de España

Image 6

Pour la République française

Image 7

Thar ceann na hÉireann

For Ireland

Image 8

Per la Repubblica italiana

Image 9

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image 10

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image 11

Für die Republik Österreich

Image 12

Pela República Portuguesa

Image 13

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image 14

För Konungariket Sverige

Image 15

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image 16

For the Republic of South Africa

wa Repapoliki ya Afrika Borwa

Ya Rephaboliki ya Afrika Borwa

Wa Rephaboliki ya Aforika Borwa

WeRiphabliki yaseNingizimu Afrika

wa Rephabuliki ya Afurika Tshipembe

Wa Riphabliki ra Afrika-Dzonga

Vir die Republiek van Suid-Afrika

WeRiphabhliki yeSewula Afrika

WeRiphablikhi yoMzantsi Afrika

WeRiphabhulikhi yaseNingizimu Afrika

Image 17


(1)  Vienpadsmit Eiropas Savienības oficiālajās valodās (spāņu, dāņu, vācu, grieķu, angļu, franču, itāliešu, holandiešu, portugāļu, somu un zviedru valodā) sagatavotais nolīgums ir publicēts OV L 311, 04.12.1999, 3 lpp.

Čehu, igauņu, latviešu, lietuviešu, ungāru, maltiešu, poļu, slovāku un slovēņu valodas versijas publicē šajā 2004. gada Īpašā izdevuma sējumā.


I PIELIKUMS

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA

SASKAŅOTAIS SARAKSTS AR ATKĀPĒM NO TARIFU NEMAINĪŠANAS UN TARIFU SAMAZINĀŠANAS [REŽĪMA]

Ievads

Kopiena un Dienvidāfrikas Republika vienojas, ka jebkurš piemērotā vislielākās labvēlības režīma (MFN) tarifa palielinājums vai jebkuri citi tirdzniecību ierobežojoši vai traucējoši pasākumi, kas pieņemti pēc 1996. gada 1. jūlija, tiks atcelti attiecībā pret otru Pusi vēlākais dienā, kad stājas spēkā šis Nolīgums.

Pēc Dienvidāfrikas puses lūguma un paturot prātā Dienvidāfrikas Republikas ekonomikas pārveides īpatnības, kā arī tās tarifu sistēmas korekcijas īpašo posmu saskaņā ar PTO saistībām, Kopiena ir piekritusi izņēmuma kārtā izskatīt īpašās prasības atkāpēm no tarifu samazināšanas [režīma].

Šāda procesa rezultātā abas Puses vienojas, ka šā Nolīguma 7. panta izpildes nolūkā tarifu līmeņi, kas minēti turpmāk, aizstās tarifu līmeņus, ko efektīvi piemēro no 1996. gada 1. jūlija kā tarifu nemainīšanas [režīma] atsauci par šajā pielikumā minētajiem ražojumiem.

Koda apraksts

Izpildes datums

Likme 1996. gadā

Jaunā likme

0207 41 90

18.9.1997

27 %

220 c/kg

0403 90 00

2.1.1998

nepiemēro

450 c/kg

0404 10 00

2.1.1998

nepiemēro

450 c/kg

0404 90 00

2.1.1998

100 c/kg

450 c/kg

0405 10 00

2.1.1998

320 c/kg

500 c/kg

0405 20 10

2.1.1998

20 %

500 c/kg

0405 20 90

2.1.1998

320 c/kg

500 c/kg

0405 90 00

2.1.1998

320 c/kg

500 c/kg

0406 10 10

2.1.1998

25 %

500 c/kg

0406 10 20

2.1.1998

20 %

500 c/kg

0406 20 10

2.1.1998

22 %

500 c/kg

0406 20 90

2.1.1998

25 %

500 c/kg

0406 30 00

2.1.1998

25 %

500 c/kg

0406 40 10

2.1.1998

22 %

500 c/kg

0406 40 90

2.1.1998

25 %

500 c/kg

0406 90 10

2.1.1998

22 %

500 c/kg

0406 90 25

2.1.1998

660 c/kg

500 c/kg

0406 90 35

2.1.1998

660 c/kg

500 c/kg

0406 90 90

2.1.1998

25 %

500 c/kg

0902 30 00

11.1.1999

nepiemēro

R4/kg

0902 40 00

11.1.1999

nepiemēro

R4/kg

1001 90 00

tarifa formula

nepiemēro

50

1005 10 00

tarifa formula

nepiemēro

50

1005 90 00

tarifa formula

nepiemēro

50

1101 00 10

tarifa formula

50 %

99

1101 00 20

tarifa formula

1 c/kg

99

1509 10 00

1998. gada aprīlis

30 %

10

1701 11 00

mainīgs

76,5 c/kg

105

1701 12 00

mainīgs

76,5 c/kg

105

1701 91 00

mainīgs

76,5 c/kg

105

1701 99 00

mainīgs

76,5 c/kg

105

2002 10 90

13.2.1998

110 c/kg mīnus 80

30

2204 10 10

13.2.1998

118 c/li

238 c/li

2204 10 90

13.2.1998

118 c/li

238 c/li

2204 21 10

13.2.1998

31 c/li

97 c/li

2204 21 20

13.2.1998

KI 1764/li vai R1.542/li + RO.92/

138 c/li

2204 21 90

13.2.1998

22,44 c/li

138 c/li

2204 29 10

13.2.1998

31 c/li

73 c/li

2204 29 20

13.2.1998

KI 1764/li vai R1.542/li + RO.9200

138 c/li

2204 29 90

13.2.1998

22,44 c/li

114 c/li

2205 10 00

13.2.1998

22,44 c/li

88 c/li

2205 90 00

13.2.1998

22,44 c/li

73 c/li

2206 00 10

13.2.1998

9,9 c/li

62 c/li

2206 00 20

13.2.1998

9,9 c/li

62 c/li

2206 00 30

13.2.1998

9,9 c/li

156 c/li

2206 00 40

13.2.1998

44,81 c/li

62 c/li

2206 00 50

13.2.1998

44,81 c/li

62 c/li

2206 00 60

13.2.1998

44,81 c/li

156 c/li

2206 00 70

13.2.1998

22,44 c/li

62 c/li

2206 00 90

13.2.1998

43,21 c/li

62 c/li

2849 10 00

13.2.1998

nepiemēro

10

3204 17 10

19.6.1998

nepiemēro

12

3204 19 10

19.6.1998

nepiemēro

12

4011 10 05

1.1.1997

nepiemēro

40

4011 10 15

1.1.1997

25 % vai 815 c/kg mīnus 75

40

4011 10 25

1.1.1997

25 % vai 815 c/kg mīnus 75

40

4011 10 35

1.1.1997

25 % vai 815 c/kg mīnus 75

40

4011 20 10

1.1.1997

25 % vai 860 c/kg mīnus 75

34

4011 20 20

1.1.1997

25 % vai 860 c/kg mīnus 75

34

4011 20 30

1.1.1997

25 % vai 860 c/kg mīnus 75

34

4011 20 40

1.1.1997

25 % vai 860 c/kg mīnus 75

34

4011 20 50

1.1.1997

25 % vai 860 c/kg mīnus 75

34

4011 20 60

1.1.1997

25 % vai 860 c/kg mīnus 75

34

4011 91 10

1.1.1997

10 % vai 830 c/kg mīnus 90

20

4011 91 20

1.1.1997

nepiemēro

20

4011 91 30

1.1.1997

nepiemēro

20

4011 91 40

1.1.1997

nepiemēro

20

4011 91 50

1.1.1997

10 % vai 830 c/kg mīnus 90

20

4011 91 60

1.1.1997

10 % vai 830 c/kg mīnus 90

20

4011 99 00

1.1.1997

10 % vai 830 c/kg mīnus 90

20

4012 10 00

1.1.1997

20 %

25

4012 20 00

1.1.1997

20 %

25

4012 90 00

1.1.1997

12 %

25

4013 10 00

1.1.1997

10 % vai 920 c/kg mīnus 90

25

4013 90 90

1.1.1997

10 % vai 920 c/kg mīnus 90

25

4409 20 00

7.2.1997

nepiemēro

12

5208 31 40

13.12.1997

10 %

22

5208 32 40

13.12.1997

10 %

22

5208 33 20

13.12.1996

10 %

22

5208 41 40

13.12.1997

10 %

22

5208 42 40

13.12.1997

10 %

22

5208 51 20

13.12.1997

10 %

22

5208 51 30

13.12.1996

10 %

22

5208 52 20

13.12.1997

10 %

22

5208 52 30

13.12.1996

10 %

22

5208 53 20

13.12.1996

10 %

22

5208 59 20

13.12.1996

10 %

22

5209 31 40

13.12.1996

10 %

22

5209 41 40

13.12.1996

10 %

22

5209 51 15

13.12.1996

10 %

22

5209 51 20

13.12.1996

10 %

22

5209 52 20

13.12.1996

10 %

22

5209 59 20

13.12.1996

10 %

22

5210 31 40

13.12.1996

10 %

22

5210 32 20

13.12.1996

10 %

22

5210 39 20

13.12.1996

10 %

22

5210 51 20

13.12.1996

10 %

22

5210 51 30

13.12.1996

10 %

22

5210 52 20

13.12.1996

10 %

22

5210 59 20

13.12.1996

10 %

22

5211 31 25

13.12.1996

10 %

22

5211 41 25

13.12.1996

10 %

22

5211 51 15

13.12.1996

10 %

22

5211 51 20

13.12.1996

10 %

22

5211 52 20

13.12.1996

10 %

22

5211 59 20

13.12.1996

10 %

22

5212 13 20

13.12.1996

10 %

22

5212 14 40

13.12.1996

10 %

22

5212 15 20

13.12.1996

10 %

22

5212 23 25

13.12.1996

10 %

22

5212 24 25

13.12.1996

10 %

22

5212 25 15

13.12.1996

10 %

22

5804 21 00

13.12.1996

nepiemēro

22

5804 29 00

13.12.1996

nepiemēro

22

5806 20 00

13.12.1996

42 %

36

5807 90 10

13.12.1996

 

36

5807 90 20

13.12.1996

 

36

5807 90 30

13.12.1996

 

36

5808 10 10

13.12.1996

 

36

5808 90 00

13.12.1996

45 %

36

6002 20 10

13.12.1996

20 %

22

6002 41 10

13.12.1996

20 %

22

6002 42 10

13.12.1996

20 %

22

6002 43 05

13.12.1996

20 %

22

6002 49 10

13.12.1996

20 %

22

6002 91 10

13.12.1996

20 %

22

6002 92 10

13.12.1996

20 %

22

6002 93 05

13.12.1996

20 %

22

6002 99 10

13.12.1996

20 %

22

6213 20 10

13.12.1996

15 %

46

6213 90 10

13.12.1996

15 %

46

7616 99 10

15.11.1996

 

10

7616 99 20

7.2.1997

 

15

8501 40 90

30.5.1997

5 %

20

8501 51 90

30.5.1997

5 %

24

8501 52 90

30.5.1997

5 %

24

8501 53 90

30.5.1997

5 %

20

8504 21 90

6.12.1997

5 %

15

8504 22 90

6.12.1997

5 %

15

8504 23 30

6.12.1997

14 %

15

8504 23 90

6.12.1997

5 %

15

8504 31 90

6.12.1997

5 %

15

8504 32 90

6.12.1997

5 %

15

8504 33 90

6.12.1997

5 %

15

8504 34 90

6.12.1997

5 %

15

8517 11 00

18.12.1998

nepiemēro

12,5

8517 19 00

18.12.1998

nepiemēro

12,5

8517 90 00

18.12.1998

nepiemēro

12,5

8523 30 00

30.11.1998

nepiemēro

10

8524 60 00

30.11.1998

nepiemēro

10

8542 12 00

30.11.1998

nepiemēro

10

8536 20 10

5.7.1996

12,5 %

15

8708 91 10

3.2.1997

nepiemēro

20


II PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

1. saraksts

ES piedāvājums

Rūpniecības ražojumi

II pielikums – 1. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Sāls (ieskaitot galda sāli un denaturēto sāli)

2501 00 51

 

2501 00 91

 

2501 00 99

 

Sārmu vai sārmzemju metāli; retzemju metāli

2805 11 00

 

2805 19 00

 

2805 21 00

 

2805 22 00

 

2805 30 10

 

2805 30 90

 

2805 40 10

 

Bezūdens amonjaks vai amonjaka ūdens šķīdums

2814 10 00

 

2814 20 00

 

Nātrija hidroksīds (kaustiskā soda)

2815 11 00

 

2815 12 00

 

Cinka oksīds; cinka peroksīds

2817 00 00

 

Mākslīgais korunds

2818 10 00

 

2818 20 00

 

2818 30 00

 

Hroma oksīdi un hidroksīdi

2819 10 00

 

2819 90 00

 

Mangāna oksīdi

2820 10 00

 

2820 90 00

 

Titāna oksīdi

2823 00 00

 

Hidrazīns un hidroksilamīns

2825 80 00

 

Hlorīdi, hlorīdu oksīdi un hlorīdu hidroksīdi

2827 10 00

 

Sulfīdi; polisulfīdi

2830 10 00

 

Fosfināti (hipofosfīti), fosfonāti

2835 10 00

 

2835 22 00

 

2835 23 00

 

2835 24 00

 

2835 25 10

 

2835 25 90

 

2835 26 10

 

2835 26 90

 

2835 29 10

 

2835 29 90

 

2835 31 00

 

2835 39 10

 

2835 39 30

 

2835 39 70

 

Karbonāti; peroksikarbonāti (perkarbonāti)

2836 20 00

 

2836 40 00

 

2836 60 00

 

Oksimetālisko vai peroksimetālisko skābju sāļi

2841 61 00

 

Radioaktīvie ķīmiskie elementi

2844 30 11

 

2844 30 19

 

2844 30 51

 

Izotopi, kas nav minēti pozīcijā 2844

2845 10 00

 

2845 90 10

 

Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva karbīdi

2849 20 00

 

2849 90 30

 

Hidrīdi, nitrīdi, azīdi, silicīdi un borīdi

2850 00 70

 

Cikliskie ogļūdeņraži

2902 50 00

 

Halogenētie ogļūdeņražu atvasinājumi

2903 11 00

 

2903 12 00

 

2903 13 00

 

2903 14 00

 

2903 15 00

 

2903 16 00

 

2903 19 10

 

2903 19 90

 

2903 21 00

 

2903 23 00

 

2903 29 00

 

2903 30 10

 

2903 30 31

 

2903 30 33

 

2903 30 38

 

2903 30 90

 

2903 41 00

 

2903 42 00

 

2903 43 00

 

2903 44 10

 

2903 44 90

 

2903 45 10

 

2903 45 15

 

2903 45 20

 

2903 45 25

 

2903 45 30

 

2903 45 35

 

2903 45 40

 

2903 45 45

 

2903 45 50

 

2903 45 55

 

2903 45 90

 

2903 46 10

 

2903 46 20

 

2903 46 90

 

2903 47 00

 

2903 49 10

 

2903 49 20

 

2903 49 90

 

2903 51 90

 

2903 59 10

 

2903 59 30

 

2903 59 90

 

2903 61 00

 

2903 62 00

 

2903 69 10

 

2903 69 90

 

Acikliskie spirti un to halogenētie sulfonāti

2905 11 00

 

2905 12 00

 

2905 13 00

 

2905 14 10

 

2905 14 90

 

2905 15 00

 

2905 16 10

 

2905 16 90

 

2905 17 00

 

2905 19 10

 

2905 19 90

 

2905 22 10

 

2905 22 90

 

2905 29 10

 

2905 29 90

 

2905 31 00

 

2905 32 00

 

2905 39 10

 

2905 39 90

 

2905 41 00

 

2905 42 00

 

2905 49 10

 

2905 49 51

 

2905 49 59

 

2905 49 90

 

2905 50 10

 

2905 50 30

 

2905 50 99

 

Fenoli; fenolu spirti

2907 11 00

 

2907 15 00

 

2907 22 10

 

Ēteri, hidroksiēteri, alkoksifenoli

2909 11 00

 

2909 19 00

 

2909 20 00

 

2909 30 31

 

2909 30 39

 

2909 30 90

 

2909 41 00

 

2909 42 00

 

2909 43 00

 

2909 44 00

 

2909 49 10

 

2909 49 90

 

2909 50 10

 

2909 50 90

 

2909 60 00

 

Epoksīdi, epoksispirti, epoksifenoli un epoksiēteri

2910 20 00

 

Aldehīdi, kas satur vai nesatur citas funkcionālās grupas ar skābekli

2912 41 00

 

2912 60 00

 

Ketoni un hinoni, kas satur vai nesatur citas funkcionālās grupas ar skābekli

2914 11 00

 

2914 21 00

 

Piesātinātās acikliskās monokarbonskābes

2915 11 00

 

2915 12 00

 

2915 13 00

 

2915 21 00

 

2915 22 00

 

2915 23 00

 

2915 24 00

 

2915 29 00

 

2915 31 00

 

2915 32 00

 

2915 33 00

 

2915 34 00

 

2915 35 00

 

2915 39 10

 

2915 39 30

 

2915 39 50

 

2915 39 90

 

2915 40 00

 

2915 50 00

 

2915 60 10

 

2915 60 90

 

2915 70 15

 

2915 70 20

 

2915 70 25

 

2915 70 30

 

2915 70 80

 

2915 90 10

 

2915 90 20

 

2915 90 80

 

Nepiesātinātās acikliskās monokarbonskābes

2916 12 10

 

2916 12 20

 

2916 12 90

 

2916 14 10

 

2916 14 90

 

Polikarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi

2917 11 00

 

2917 14 00

 

2917 35 00

 

2917 36 00

 

2917 37 00

 

Karbonskābes, kas satur papildu skābekļa funkcionālo grupu

2918 14 00

 

2918 15 00

 

2918 22 00

 

2918 90 00

 

Savienojumi ar amīnu funkcionālajām grupām

2921 11 10

 

2921 11 90

 

2921 12 00

 

2921 19 10

 

2921 19 30

 

2921 19 90

 

2921 21 00

 

2921 22 00

 

2921 29 00

 

2921 30 10

 

2921 30 90

 

2921 41 00

 

2921 42 10

 

2921 42 90

 

2921 43 10

 

2921 43 90

 

2921 44 00

 

2921 45 00

 

2921 49 10

 

2921 49 90

 

2921 51 10

 

2921 51 90

 

2921 59 00

 

Aminosavienojumi, kas satur funkcionālo grupu ar skābekli

2922 11 00

 

2922 12 00

 

2922 13 00

 

2922 19 00

 

2922 21 00

 

2922 22 00

 

2922 29 00

 

2922 30 00

 

2922 42 10

 

2922 43 00

 

2922 49 80

 

2922 50 00

 

Savienojumi, kas satur karboksiamīda funkcionālo grupu

2924 21 10

 

2924 21 90

 

2924 29 30

 

Savienojumi, kas satur nitrilgrupu

2926 10 00

 

2926 90 90

 

Sēra organiskie savienojumi

2930 20 00

 

2930 90 12

 

2930 90 14

 

2930 90 16

 

Pārējie organiski neorganiskie savienojumi

2931 00 40

 

Heterocikliskie savienojumi, kas satur skābekļa heteroatomu(s)

2932 12 00

 

2932 13 00

 

2932 21 00

 

Heterocikliskie savienojumi, kas satur slāpekļa heteroatomu(s)

2933 61 00

 

Sulfonamīdi

2935 00 00

 

Minerālie vai ķīmiskie slāpekļa mēslošanas līdzekļi

3102 10 10

 

3102 10 90

 

3102 21 00

 

3102 29 00

 

3102 30 10

 

3102 30 90

 

3102 40 10

 

3102 40 90

 

3102 50 90

 

3102 60 00

 

3102 70 90

 

3102 80 00

 

3102 90 00

 

Minerālie vai ķīmiskie fosfora mēslošanas līdzekļi

3103 10 10

 

3103 10 90

 

Minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi

3105 10 00

 

3105 20 10

 

3105 20 90

 

3105 30 10

 

3105 30 90

 

3105 40 10

 

3105 40 90

 

3105 51 00

 

3105 59 00

 

3105 60 10

 

3105 60 90

 

3105 90 91

 

3105 90 99

 

Miecvielu ekstrakti, kas iegūti no augiem

3201 20 00

 

3201 90 20

 

Citas krāsvielas

3206 11 00

 

3206 19 00

 

3206 20 00

 

3206 30 00

 

3206 41 00

 

3206 42 00

 

3206 43 00

 

3206 49 90

 

3206 50 00

 

Aktivēta ogle; aktivēti dabīgie minerālprodukti

3802 10 00

 

3802 90 00

 

Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi

3808 10 20

 

3808 10 30

 

3808 30 11

 

3808 30 13

 

3808 30 15

 

3808 30 17

 

3808 30 21

 

3808 30 23

 

3808 30 27

 

3808 30 30

 

3808 30 90

 

Gatavie kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; plastifikatoru savienojumi

3812 30 20

 

Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji

3814 00 90

 

Alkilbenzolu maisījumi un alkilnaftalīnu maisījumi

3817 10 10

 

3817 10 50

 

3817 10 80

 

3817 20 00

 

Gatavās saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem

3824 90 90

 

Etilēna polimēri pirmformās

3901 10 10

 

3901 10 90

 

3901 20 00

 

3901 30 00

 

3901 90 00

 

Propilēna vai citu olefīnu polimēri

3902 10 00

 

3902 20 00

 

3902 30 00

 

3902 90 00

 

Stirola polimēri pirmformās

3903 11 00

 

3903 19 00

 

3903 20 00

 

3903 30 00

 

3903 90 00

 

Vinilhlorīda polimēri

3904 10 00

 

3904 21 00

 

3904 22 00

 

3904 30 00

 

3904 40 00

 

3904 50 00

 

3904 61 90

 

3904 69 00

 

3904 90 00

 

Vinilacetāta polimēri

3905 12 00

 

Poliacetāli, citi poliēteri un epoksīdsveķi

3907 20 19

 

3907 20 90

 

3907 60 90

 

3907 91 10

 

3907 91 90

 

3907 99 10

 

3907 99 90

 

Pārējās plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes

3920 10 22

 

3920 10 28

 

3920 10 40

 

3920 10 80

 

3920 20 21

 

3920 20 29

 

3920 20 71

 

3920 20 79

 

3920 20 90

 

3920 30 00

 

3920 41 11

 

3920 41 19

 

3920 41 91

 

3920 41 99

 

3920 42 11

 

3920 42 19

 

3920 42 91

 

3920 42 99

 

3920 51 00

 

3920 59 00

 

3920 61 00

 

3920 62 10

 

3920 62 90

 

3920 63 00

 

3920 69 00

 

3920 71 11

 

3920 71 19

 

3920 71 90

 

3920 72 00

 

3920 73 10

 

3920 73 50

 

3920 73 90

 

3920 79 00

 

3920 91 00

 

3920 92 00

 

3920 93 00

 

3920 94 00

 

3920 99 11

 

3920 99 19

 

3920 99 50

 

3920 99 90

 

Pārējās plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes

3921 90 19

 

Izstrādājumi preču transportēšanai un iepakošanai

3923 21 00

 

Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas

4012 10 30

 

4012 10 50

 

4012 10 80

 

4012 20 90

 

4012 90 10

 

4012 90 90

 

Gumijas kameras

4013 10 10

 

4013 10 90

 

4013 20 00

 

4013 90 10

 

4013 90 90

 

Liellopu vai zirgu dzimtas dzīvnieku ādas bez apmatojuma

4104 10 91

 

4104 10 95

 

4104 10 99

 

4104 21 00

 

4104 22 90

 

4104 29 00

 

4104 31 11

 

4104 31 19

 

4104 31 30

 

4104 31 90

 

4104 39 10

 

4104 39 90

 

Aitu vai jēru ādas bez vilnas

4105 20 00

 

Citu dzīvnieku ādas bez apmatojuma

4107 10 10

 

4107 29 10

 

4107 90 10

 

4107 90 90

 

Zamšāda (ieskaitot kombinētu zamšādu)

4108 00 10

 

4108 00 90

 

Lakāda un lakādas imitācija

4109 00 00

 

Ādu kompozīti (mākslīgā āda) uz ādas bāzes

4111 00 00

 

Apģērba gabali un apģērbu piederumi

4203 10 00

 

4203 21 00

 

4203 29 10

 

4203 29 91

 

4203 29 99

 

4203 30 00

 

4203 40 00

 

Skaidu plātne un tamlīdzīgas koka plātnes

4410 11 00

 

4410 19 10

 

4410 19 30

 

4410 19 50

 

4410 19 90

 

4410 90 00

 

Šķiedru plātnes no koksnes vai citiem materiāliem no koka

4411 11 00

 

4411 19 00

 

4411 21 00

 

4411 29 00

 

4411 31 00

 

4411 39 00

 

4411 91 00

 

4411 99 00

 

Saplāksnis, finierētas plātnes un tamlīdzīgi laminēti koksnes materiāli

4412 13 11

 

4412 13 19

 

4412 13 90

 

4412 14 00

 

4412 19 00

 

4412 22 10

 

4412 22 91

 

4412 22 99

 

4412 23 00

 

4412 29 20

 

4412 29 80

 

4412 92 10

 

4412 92 91

 

4412 92 99

 

4412 93 00

 

4412 99 20

 

4412 99 80

 

Namdaru un galdnieku izstrādājumi celtniecībai

4418 10 10

 

4418 10 50

 

4418 10 90

 

4418 20 10

 

4418 20 50

 

4418 20 80

 

4418 30 10

 

4418 90 10

 

Koka intarsijas un inkrustācijas; šķirstiņi un kastītes

4420 90 11

 

4420 90 19

 

Dabīgā korķa izstrādājumi

4503 10 10

 

4503 10 90

 

4503 90 00

 

Pīnes un tamlīdzīgi izstrādājumi no pinamiem materiāliem

4601 99 10

 

Grozi, pinumi un citi izstrādājumi

4602 90 10

 

Reģistrācijas žurnāli, grāmatvedības grāmatas, piezīmju grāmatiņas, veidlapu grāmatas

4820 10 30

 

Bērnu bilžu grāmatas, zīmēšanas vai izkrāsojamās grāmatas

4903 00 00

 

Kartes un hidrogrāfiskās vai tamlīdzīgas visu veidu kartes

4905 10 00

 

Novelkamās bildītes

4908 10 00

 

4908 90 00

 

Iespiestas vai ilustrētas atklātnes; iespiestas kartītes

4909 00 10

 

4909 00 90

 

Visādi iespiesti kalendāri, ieskaitot … kalendāru blokus (noplēšamos kalendārus)

4910 00 00

 

Citādi iespieddarbi, ieskaitot iespiestus attēlus

4911 10 10

 

4911 10 90

 

4911 91 80

 

4911 99 00

 

Zīda dzija (kas nav dzija no zīda atlikām)

5004 00 10

 

5004 00 90

 

Dzija no zīda atlikām, neiesaiņota mazumtirdzniecībai

5005 00 10

 

5005 00 90

 

Zīda dzija un dzija no zīda atlikām, sagatavota mazumtirdzniecībai

5006 00 10

 

5006 00 90

 

Audumi no zīda vai zīda atlikām

5007 10 00

 

5007 20 11

 

5007 20 19

 

5007 20 21

 

5007 20 31

 

5007 20 39

 

5007 20 41

 

5007 20 51

 

5007 20 59

 

5007 20 61

 

5007 20 69

 

5007 20 71

 

5007 90 10

 

5007 90 30

 

5007 90 50

 

5007 90 90

 

Kārstas vilnas dzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai

5106 10 10

 

5106 10 90

 

5106 20 11

 

5106 20 19

 

5106 20 91

 

5106 20 99

 

Vilnas ķemmdzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai

5107 10 10

 

5107 10 90

 

5107 20 10

 

5107 20 30

 

5107 20 51

 

5107 20 59

 

5107 20 91

 

5107 20 99

 

Dzīvnieku smalko matu dzija (kārsta vai ķemmēta), nesagatavota mazumtirdzniecībai

5108 10 10

 

5108 10 90

 

5108 20 10

 

5108 20 90

 

Vilnas vai dzīvnieku smalko matu dzija, sagatavota mazumtirdzniecībai

5109 10 10

 

5109 10 90

 

5109 90 10

 

5109 90 90

 

Dzija no rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem

5110 00 00

 

Vilnas aparātdzijas vai dzīvnieku smalko matu aparātdzijas audumi

5111 11 11

 

5111 11 19

 

5111 11 91

 

5111 11 99

 

5111 19 11

 

5111 19 19

 

5111 19 31

 

5111 19 39

 

5111 19 91

 

5111 19 99

 

5111 20 00

 

5111 30 10

 

5111 30 30

 

5111 30 90

 

5111 90 10

 

5111 90 91

 

5111 90 93

 

5111 90 99

 

Audumi no vilnas ķemmdzijas vai dzīvnieku smalko matu ķemmdzijas

5112 11 10

 

5112 11 90

 

5112 19 11

 

5112 19 19

 

5112 19 91

 

5112 19 99

 

5112 20 00

 

5112 30 10

 

5112 30 30

 

5112 30 90

 

5112 90 10

 

5112 90 91

 

5112 90 93

 

5112 90 99

 

Audumi no rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem

5113 00 00

 

Kokvilnas šujamie diegi, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai

5204 11 00

 

5204 19 00

 

5204 20 00

 

Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus)

5205 11 00

 

5205 12 00

 

5205 13 00

 

5205 14 00

 

5205 15 10

 

5205 15 90

 

5205 21 00

 

5205 22 00

 

5205 23 00

 

5205 24 00

 

5205 26 00

 

5205 27 00

 

5205 28 00

 

5205 31 00

 

5205 32 00

 

5205 33 00

 

5205 34 00

 

5205 35 10

 

5205 35 90

 

5205 41 00

 

5205 42 00

 

5205 43 00

 

5205 44 00

 

5205 46 00

 

5205 47 00

 

5205 48 00

 

Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus)

5206 11 00

 

5206 12 00

 

5206 13 00

 

5206 14 00

 

5206 15 10

 

5206 15 90

 

5206 21 00

 

5206 22 00

 

5206 23 00

 

5206 24 00

 

5206 25 10

 

5206 25 90

 

5206 31 00

 

5206 32 00

 

5206 33 00

 

5206 34 00

 

5206 35 10

 

5206 35 90

 

5206 41 00

 

5206 42 00

 

5206 43 00

 

5206 44 00

 

5206 45 10

 

5206 45 90

 

Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai

5207 10 00

 

5207 90 00

 

Linšķiedras dzija

5306 10 11

 

5306 10 19

 

5306 10 31

 

5306 10 39

 

5306 10 50

 

5306 10 90

 

5306 20 11

 

5306 20 19

 

5306 20 90

 

Dzija no pārējām augu tekstilšķiedrām; pavedieni no papīra

5308 20 10

 

5308 20 90

 

5308 30 00

 

5308 90 11

 

5308 90 13

 

5308 90 19

 

5308 90 90

 

Linu audumi

5309 11 11

 

5309 11 19

 

5309 11 90

 

5309 19 10

 

5309 19 90

 

5309 21 10

 

5309 21 90

 

5309 29 10

 

5309 29 90

 

Audumi no džutas vai citu lūkšķiedru tekstildzijas

5310 10 10

 

5310 10 90

 

5310 90 00

 

Audumi no citām augu tekstilšķiedrām

5311 00 10

 

5311 00 90

 

Šujamie diegi no ķīmiskajiem pavedieniem

5401 10 11

 

5401 10 19

 

5401 10 90

 

5401 20 10

 

5401 20 90

 

Sintētisko pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus)

5402 10 10

 

5402 10 90

 

5402 20 00

 

5402 31 10

 

5402 31 30

 

5402 31 90

 

5402 32 00

 

5402 33 10

 

5402 33 90

 

5402 39 10

 

5402 39 90

 

5402 41 10

 

5402 41 30

 

5402 41 90

 

5402 42 00

 

5402 43 10

 

5402 43 90

 

5402 49 10

 

5402 49 91

 

5402 49 99

 

5402 51 10

 

5402 51 30

 

5402 51 90

 

5402 52 10

 

5402 52 90

 

5402 59 10

 

5402 59 90

 

5402 61 10

 

5402 61 30

 

5402 61 90

 

5402 62 10

 

5402 62 90

 

5402 69 10

 

5402 69 90

 

Mākslīgo pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus)

5403 10 00

 

5403 20 10

 

5403 20 90

 

5403 31 00

 

5403 32 00

 

5403 33 10

 

5403 33 90

 

5403 39 00

 

5403 41 00

 

5403 42 00

 

5403 49 00

 

Sintētiskais 67 deciteksu vai lielāks monopavediens

5404 10 10

 

5404 10 90

 

5404 90 11

 

5404 90 19

 

5404 90 90

 

Mākslīgais 67 deciteksu vai lielāks monopavediens

5405 00 00

 

Ķīmisko pavedienu dzija (izņemot šujamos diegus)

5406 10 00

 

5406 20 00

 

Audumi no sintētisko pavedienu dzijas

5407 10 00

 

5407 20 11

 

5407 20 19

 

5407 20 90

 

5407 30 00

 

5407 41 00

 

5407 42 00

 

5407 43 00

 

5407 44 00

 

5407 51 00

 

5407 52 00

 

5407 53 00

 

5407 54 00

 

5407 61 10

 

5407 61 30

 

5407 61 50

 

5407 61 90

 

5407 69 10

 

5407 69 90

 

5407 71 00

 

5407 72 00

 

5407 73 00

 

5407 74 00

 

5407 81 00

 

5407 82 00

 

5407 83 00

 

5407 84 00

 

5407 91 00

 

5407 92 00

 

5407 93 00

 

5407 94 00

 

Audumi no mākslīgo pavedienu dzijas

5408 10 00

 

5408 21 00

 

5408 22 10

 

5408 22 90

 

5408 23 10

 

5408 23 90

 

5408 24 00

 

5408 31 00

 

5408 32 00

 

5408 33 00

 

5408 34 00

 

Sintētisko pavedienu grīste

5501 10 00

 

5501 20 00

 

5501 30 00

 

5501 90 00

 

Mākslīgo pavedienu grīste

5502 00 10

 

5502 00 90

 

Sintētiskās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi neapstrādātas

5503 10 11

 

5503 10 19

 

5503 10 90

 

5503 20 00

 

5503 30 00

 

5503 40 00

 

5503 90 10

 

5503 90 90

 

Mākslīgās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi neapstrādātas

5504 10 00

 

5504 90 00

 

Atlikas (tostarp atsukas, dzijas atlikas)

5505 10 10

 

5505 10 30

 

5505 10 50

 

5505 10 70

 

5505 10 90

 

5505 20 00

 

Sintētiskās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi neapstrādātas

5506 10 00

 

5506 20 00

 

5506 30 00

 

5506 90 10

 

5506 90 91

 

5506 90 99

 

Mākslīgās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi neapstrādātas

5507 00 00

 

Šujamie diegi no ķīmiskajām štāpeļšķiedrām

5508 10 11

 

5508 10 19

 

5508 10 90

 

5508 20 10

 

5508 20 90

 

Dzija (izņemot šujamos diegus) no sintētiskajām štāpeļšķiedrām

5509 11 00

 

5509 12 00

 

5509 21 10

 

5509 21 90

 

5509 22 10

 

5509 22 90

 

5509 31 10

 

5509 31 90

 

5509 32 10

 

5509 32 90

 

5509 41 10

 

5509 41 90

 

5509 42 10

 

5509 42 90

 

5509 51 00

 

5509 52 10

 

5509 52 90

 

5509 53 00

 

5509 59 00

 

5509 61 10

 

5509 61 90

 

5509 62 00

 

5509 69 00

 

5509 91 10

 

5509 91 90

 

5509 92 00

 

5509 99 00

 

Dzija (izņemot šujamos diegus) no mākslīgajām štāpeļšķiedrām

5510 11 00

 

5510 12 00

 

5510 20 00

 

5510 30 00

 

5510 90 00

 

Dzija (izņemot šujamos diegus) no ķīmiskajām štāpeļšķiedrām

5511 10 00

 

5511 20 00

 

5511 30 00

 

Vate no tekstilmateriāliem un izstrādājumi no tās

5601 10 10

 

5601 10 90

 

5601 21 10

 

5601 21 90

 

5601 22 10

 

5601 22 91

 

5601 22 99

 

5601 29 00

 

5601 30 00

 

Filcs, piesūcināts vai nepiesūcināts

5602 10 11

 

5602 10 19

 

5602 10 31

 

5602 10 35

 

5602 10 39

 

5602 10 90

 

5602 21 00

 

5602 29 10

 

5602 29 90

 

5602 90 00

 

Neaustas drānas, piesūcinātas vai nepiesūcinātas

5603 11 10

 

5603 11 90

 

5603 12 10

 

5603 12 90

 

5603 13 10

 

5603 13 90

 

5603 14 10

 

5603 14 90

 

5603 91 10

 

5603 91 90

 

5603 92 10

 

5603 92 90

 

5603 93 10

 

5603 93 90

 

5603 94 10

 

5603 94 90

 

Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu pārklājumu

5604 10 00

 

5604 20 00

 

5604 90 00

 

Metalizēti pavedieni, ar pozamentu vai bez tā

5605 00 00

 

Pozamenta pavedieni un lentes

5606 00 10

 

5606 00 91

 

5606 00 99

 

Izstrādājumi no dzijas un lentēm

5609 00 00

 

Paklāji un citādas tekstila grīdsegas

5701 10 10

 

5701 10 91

 

5701 10 93

 

5701 10 99

 

5701 90 10

 

5701 90 90

 

Plūksnoti audumi un šenila audumi

5801 10 00

 

5801 21 00

 

5801 22 00

 

5801 23 00

 

5801 24 00

 

5801 25 00

 

5801 26 00

 

5801 31 00

 

5801 32 00

 

5801 33 00

 

5801 34 00

 

5801 35 00

 

5801 36 00

 

5801 90 10

 

5801 90 90

 

Dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi frotē audumi

5802 11 00

 

5802 19 00

 

5802 20 00

 

5802 30 00

 

Marle, izņemot šauros izstrādājumus

5803 10 00

 

5803 90 10

 

5803 90 30

 

5803 90 50

 

5803 90 90

 

Tills un citas tīkla drānas, izņemot austās

5804 10 11

 

5804 10 19

 

5804 10 90

 

5804 21 10

 

5804 21 90

 

5804 29 10

 

5804 29 90

 

5804 30 00

 

Ar roku austi Gobelins veida gobelēni

5805 00 00

 

Šaurie audumi

5806 10 00

 

5806 20 00

 

5806 31 10

 

5806 31 90

 

5806 32 10

 

5806 32 90

 

5806 39 00

 

5806 40 00

 

Etiķetes, emblēmas un tamlīdzīgi izstrādājumi no tekstilmateriāliem

5807 10 10

 

5807 10 90

 

5807 90 10

 

5807 90 90

 

Pinumi (pītas lentes) gabalos; dekoratīvi rotājumi

5808 10 00

 

5808 90 00

 

Audumi no metāla pavedieniem un audumiem

5809 00 00

 

Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā

5810 10 10

 

5810 10 90

 

5810 91 10

 

5810 91 90

 

5810 92 10

 

5810 92 90

 

5810 99 10

 

5810 99 90

 

Stepēti tekstilmateriāli gabalos

5811 00 00

 

Sveķotas tekstildrānas

5901 10 00

 

5901 90 00

 

Riepu kordaudumi no augstas stiprības neilona pavedieniem

5902 10 10

 

5902 10 90

 

5902 20 10

 

5902 20 90

 

5902 90 10

 

5902 90 90

 

Tekstildrānas, impregnētas, ar pārklājumu vai uzklātas

5903 10 10

 

5903 10 90

 

5903 20 10

 

5903 20 90

 

5903 90 10

 

5903 90 91

 

5903 90 99

 

Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts

5904 10 00

 

5904 91 10

 

5904 91 90

 

5904 92 00

 

Tapetes no tekstilmateriāliem

5905 00 10

 

5905 00 31

 

5905 00 39

 

5905 00 50

 

5905 00 70

 

5905 00 90

 

Gumijotas tekstildrānas

5906 10 10

 

5906 10 90

 

5906 91 00

 

5906 99 10

 

5906 99 90

 

Tekstildrānas, kas citādi impregnētas, pārklātas vai uzklātas

5907 00 10

 

5907 00 90

 

Tekstila daktis, austas, pītas vai adītas

5908 00 00

 

Tekstilšļūtenes un tamlīdzīgas tekstilcaurules

5909 00 10

 

5909 00 90

 

Transmisijas siksnas vai transportiera lentes

5910 00 00

 

Tekstilražojumi un izstrādājumi tehniskām vajadzībām

5911 10 00

 

5911 20 00

 

5911 31 11

 

5911 31 19

 

5911 31 90

 

5911 32 10

 

5911 32 90

 

5911 40 00

 

5911 90 10

 

5911 90 90

 

Plūksnoti audumi, ieskaitot garplūksnu audumus

6001 10 00

 

6001 21 00

 

6001 22 00

 

6001 29 10

 

6001 29 90

 

6001 91 10

 

6001 91 30

 

6001 91 50

 

6001 91 90

 

6001 92 10

 

6001 92 30

 

6001 92 50

 

6001 92 90

 

6001 99 10

 

6001 99 90

 

Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas

6101 10 10

 

6101 10 90

 

6101 20 10

 

6101 20 90

 

6101 30 10

 

6101 30 90

 

6101 90 10

 

6101 90 90

 

Sieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas

6102 10 10

 

6102 10 90

 

6102 20 10

 

6102 20 90

 

6102 30 10

 

6102 30 90

 

6102 90 10

 

6102 90 90

 

Vīriešu vai zēnu uzvalki, komplekti, žaketes, bleizeri

6103 41 10

 

6103 41 90

 

6103 42 10

 

6103 42 90

 

6103 43 10

 

6103 43 90

 

6103 49 10

 

6103 49 91

 

6103 49 99

 

Sieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri

6104 51 00

 

6104 52 00

 

6104 53 00

 

6104 59 00

 

6104 61 10

 

6104 61 90

 

6104 62 10

 

6104 62 90

 

6104 63 10

 

6104 63 90

 

6104 69 10

 

6104 69 91

 

6104 69 99

 

Vīriešu vai zēnu garās un īsās apakšbikses, naktskrekli, pidžamas

6107 11 00

 

6107 12 00

 

6107 19 00

 

6107 21 00

 

6107 22 00

 

6107 29 00

 

6107 91 10

 

6107 91 90

 

6107 92 00

 

6107 99 00

 

Sieviešu vai meiteņu kombinē, apakšsvārki, apakšbikses

6108 11 10

 

6108 11 90

 

6108 19 10

 

6108 19 90

 

6108 21 00

 

6108 22 00

 

6108 29 00

 

6108 31 10

 

6108 31 90

 

6108 32 11

 

6108 32 19

 

6108 32 90

 

6108 39 00

 

6108 91 10

 

6108 91 90

 

6108 92 00

 

6108 99 10

 

6108 99 90

 

T-krekli, miesas krekli un citi apakškrekli, trikotāžas

6109 10 00

 

6109 90 10

 

6109 90 30

 

Sporta kostīmi (treniņtērpi), slēpošanas kostīmi un peldkostīmi, trikotāžas

6112 11 00

 

6112 12 00

 

6112 19 00

 

6112 20 00

 

6112 31 10

 

6112 31 90

 

6112 39 10

 

6112 39 90

 

6112 41 10

 

6112 41 90

 

6112 49 10

 

6112 49 90

 

Gatavie apģērbi no trikotāžas audumiem

6113 00 10

 

6113 00 90

 

Pārējie trikotāžas apģērba gabali

6114 10 00

 

6114 20 00

 

6114 30 00

 

6114 90 00

 

Zeķubikses, garās zeķes, pusgarās zeķes, īsās zeķes un citi zeķu izstrādājumi

6115 11 00

 

6115 12 00

 

6115 19 10

 

6115 19 90

 

6115 20 11

 

6115 20 19

 

6115 20 90

 

6115 91 00

 

6115 92 00

 

6115 93 10

 

6115 93 30

 

6115 93 91

 

6115 93 99

 

6115 99 00

 

Trikotāžas pirkstaiņi, dūraiņi un cimdi

6116 10 20

 

6116 10 80

 

6116 91 00

 

6116 92 00

 

6116 93 00

 

6116 99 00

 

Pārējie gatavie trikotāžas apģērba piederumi

6117 10 00

 

6117 20 00

 

6117 80 10

 

6117 80 90

 

6117 90 00

 

Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas

6201 11 00

 

6201 12 10

 

6201 12 90

 

6201 13 10

 

6201 13 90

 

6201 19 00

 

6201 91 00

 

6201 92 00

 

6201 93 00

 

6201 99 00

 

Sieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas

6202 11 00

 

6202 12 10

 

6202 12 90

 

6202 13 10

 

6202 13 90

 

6202 19 00

 

6202 91 00

 

6202 92 00

 

6202 93 00

 

6202 99 00

 

Vīriešu vai zēnu uzvalki, komplekti, žaketes, bleizeri

6203 41 10

 

6203 41 30

 

6203 41 90

 

6203 42 11

 

6203 42 31

 

6203 42 33

 

6203 42 35

 

6203 42 51

 

6203 42 59

 

6203 42 90

 

6203 43 11

 

6203 43 19

 

6203 43 31

 

6203 43 39

 

6203 43 90

 

6203 49 11

 

6203 49 19

 

6203 49 31

 

6203 49 39

 

6203 49 50

 

6203 49 90

 

Sieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri

6204 51 00

 

6204 52 00

 

6204 53 00

 

6204 59 10

 

6204 59 90

 

6204 61 10

 

6204 61 80

 

6204 61 90

 

6204 62 11

 

6204 62 31

 

6204 62 33

 

6204 62 39

 

6204 62 51

 

6204 62 59

 

6204 62 90

 

6204 63 11

 

6204 63 18

 

6204 63 31

 

6204 63 39

 

6204 63 90

 

6204 69 11

 

6204 69 18

 

6204 69 31

 

6204 69 39

 

6204 69 50

 

6204 69 90

 

Vīriešu vai zēnu virskrekli

6205 10 00

 

6205 20 00

 

6205 30 00

 

6205 90 10

 

6205 90 90

 

Vīriešu vai zēnu miesas krekli un citi apakškrekli, garās apakšbikses

6207 11 00

 

6207 19 00

 

6207 21 00

 

6207 22 00

 

6207 29 00

 

6207 91 10

 

6207 91 90

 

6207 92 00

 

6207 99 00

 

Sieviešu vai meiteņu miesas krekli un citi apakškrekli, kombinē

6208 11 00

 

6208 19 10

 

6208 19 90

 

6208 21 00

 

6208 22 00

 

6208 29 00

 

6208 91 11

 

6208 91 19

 

6208 91 90

 

6208 92 10

 

6208 92 90

 

6208 99 00

 

Krūšturi, zeķturi, korsetes, bikšturi

6212 10 00

 

6212 20 00

 

6212 30 00

 

6212 90 00

 

Kabatlakati

6213 10 00

 

6213 20 00

 

6213 90 00

 

Šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri

6214 10 00

 

6214 20 00

 

6214 30 00

 

6214 40 00

 

6214 90 10

 

6214 90 90

 

Kaklasaites, tauriņi un kravates

6215 10 00

 

6215 20 00

 

6215 90 00

 

Pirkstaiņi, dūraiņi un cimdi

6216 00 00

 

Pārējie gatavie apģērba piederumi

6217 10 00

 

6217 90 00

 

Segas un ceļotāju pledi

6301 10 00

 

6301 20 10

 

6301 20 91

 

6301 20 99

 

6301 30 10

 

6301 30 90

 

6301 40 10

 

6301 40 90

 

6301 90 10

 

6301 90 90

 

Maisi un kules

6305 10 10

 

6305 10 90

 

6305 20 00

 

6305 32 11

 

6305 32 81

 

6305 32 89

 

6305 32 90

 

6305 33 10

 

6305 33 91

 

6305 33 99

 

6305 39 00

 

6305 90 00

 

Brezents, markīzes un sauljumi; teltis; buras

6306 11 00

 

6306 12 00

 

6306 19 00

 

6306 21 00

 

6306 22 00

 

6306 29 00

 

6306 31 00

 

6306 39 00

 

6306 41 00

 

6306 49 00

 

6306 91 00

 

6306 99 00

 

Pārējie gatavie izstrādājumi, ieskaitot apģērba piegrieztnes

6307 10 10

 

6307 10 30

 

6307 10 90

 

6307 20 00

 

6307 90 10

 

6307 90 91

 

6307 90 99

 

Komplekti no audumiem un dzijām

6308 00 00

 

Valkātas drēbes un lietoti izstrādājumi

6309 00 00

 

Ūdensnecaurlaidīgie apavi ar gumijas ārējo zoli un virsu

6401 10 10

 

6401 10 90

 

6401 91 10

 

6401 91 90

 

6401 92 10

 

6401 92 90

 

6401 99 10

 

6401 99 90

 

Citi apavi ar gumijas ārējo zoli un virsu

6402 12 10

 

6402 12 90

 

6402 19 00

 

6402 20 00

 

6402 30 00

 

6402 91 00

 

6402 99 10

 

6402 99 31

 

6402 99 39

 

6402 99 50

 

6402 99 91

 

6402 99 93

 

6402 99 96

 

6402 99 98

 

Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas ārējo zoli

6403 12 00

 

6403 19 00

 

6403 20 00

 

6403 30 00

 

6403 40 00

 

6403 51 11

 

6403 51 15

 

6403 51 19

 

6403 51 91

 

6403 51 95

 

6403 51 99

 

6403 59 11

 

6403 59 31

 

6403 59 35

 

6403 59 39

 

6403 59 50

 

6403 59 91

 

6403 59 95

 

6403 59 99

 

6403 91 11

 

6403 91 13

 

6403 91 16

 

6403 91 18

 

6403 91 91

 

6403 91 93

 

6403 91 96

 

6403 91 98

 

6403 99 11

 

6403 99 31

 

6403 99 33

 

6403 99 36

 

6403 99 38

 

6403 99 50

 

6403 99 91

 

6403 99 93

 

6403 99 96

 

6403 99 98

 

Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas ārējo zoli

6404 11 00

 

6404 19 10

 

6404 19 90

 

6404 20 10

 

6404 20 90

 

Citi apavi

6405 10 10

 

6405 10 90

 

6405 20 10

 

6405 20 91

 

6405 20 99

 

6405 90 10

 

6405 90 90

 

Apavu daļas (ieskaitot virsas)

6406 10 11

 

6406 10 19

 

6406 10 90

 

6406 20 10

 

6406 20 90

 

6406 91 00

 

6406 99 10

 

6406 99 30

 

6406 99 50

 

6406 99 60

 

6406 99 80

 

Neglazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai, keramikas apdares plāksnes pavardiem/kamīniem vai sienām

6907 10 00

 

6907 90 10

 

6907 90 91

 

6907 90 93

 

6907 90 99

 

Glazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai, keramikas apdares plāksnes pavardiem/kamīniem vai sienām

6908 10 10

 

6908 10 90

 

6908 90 11

 

6908 90 21

 

6908 90 29

 

6908 90 31

 

6908 90 51

 

6908 90 91

 

6908 90 93

 

6908 90 99

 

Galda piederumi, virtuves piederumi, citi mājsaimniecības priekšmeti

6911 10 00

 

6911 90 00

 

Keramikas galda piederumi, virtuves piederumi, citi mājsaimniecības priekšmeti

6912 00 10

 

6912 00 30

 

6912 00 50

 

6912 00 90

 

Keramikas statuetes un rotājumi

6913 10 00

 

6913 90 10

 

6913 90 91

 

6913 90 93

 

6913 90 99

 

Galda un virtuves trauki no stikla

7013 10 00

 

7013 21 11

 

7013 21 19

 

7013 21 91

 

7013 21 99

 

7013 29 10

 

7013 29 51

 

7013 29 59

 

7013 29 91

 

7013 29 99

 

7013 31 10

 

7013 31 90

 

7013 32 00

 

7013 39 10

 

7013 39 91

 

7013 39 99

 

7013 91 10

 

7013 91 90

 

7013 99 10

 

7013 99 90

 

Stikla šķiedra (ieskaitot stikla vati)

7019 11 00

 

7019 12 00

 

7019 19 10

 

7019 19 90

 

7019 31 00

 

7019 32 00

 

7019 39 10

 

7019 39 90

 

7019 40 00

 

7019 51 10

 

7019 51 90

 

7019 52 00

 

7019 59 10

 

7019 59 90

 

7019 90 10

 

7019 90 30

 

7019 90 91

 

7019 90 99

 

Citi izstrādājumi no dārgmetāliem

7115 90 10

 

7115 90 90

 

Ferosakausējumi

7202 50 00

 

7202 70 00

 

7202 91 00

 

7202 92 00

 

7202 99 30

 

7202 99 80

 

Vara stieņi un profili

7407 10 00

 

7407 21 10

 

7407 21 90

 

7407 22 10

 

7407 22 90

 

7407 29 00

 

Vara stieples

7408 11 00

 

7408 19 10

 

7408 19 90

 

7408 21 00

 

7408 22 00

 

7408 29 00

 

Vara plātnes, loksnes un lentes

7409 11 00

 

7409 19 00

 

7409 21 00

 

7409 29 00

 

7409 31 00

 

7409 39 00

 

7409 40 10

 

7409 40 90

 

7409 90 10

 

7409 90 90

 

Vara folija

7410 11 00

 

7410 12 00

 

7410 21 00

 

7410 22 00

 

Liela un maza diametra vara caurules

7411 10 11

 

7411 10 19

 

7411 10 90

 

7411 21 10

 

7411 21 90

 

7411 22 00

 

7411 29 10

 

7411 29 90

 

Vara cauruļu un caurulīšu piederumi

7412 10 00

 

7412 20 00

 

Stiepļu vijumi, kabeļi, grīstes un tamlīdzīgi

7413 00 91

 

7413 00 99

 

Stiepļu pinumi (ieskaitot bezgalu lentes), režģi un sieti

7414 20 00

 

7414 90 00

 

Naglas, naglas ar platu galviņu, spraudītes, skavas

7415 10 00

 

7415 21 00

 

7415 29 00

 

7415 31 00

 

7415 32 00

 

7415 39 00

 

Vara atsperes

7416 00 00

 

Aparāti ēdiena gatavošanai vai uzsildīšanai

7417 00 00

 

Galda, virtuves un citi mājsaimniecības priekšmeti

7418 11 00

 

7418 19 00

 

7418 20 00

 

Citi vara izstrādājumi

7419 10 00

 

7419 91 00

 

7419 99 00

 

Alumīnija stieņi un profili

7604 10 10

 

7604 10 90

 

7604 21 00

 

7604 29 10

 

7604 29 90

 

Alumīnija stieples

7605 11 00

 

7605 19 00

 

7605 21 00

 

7605 29 00

 

Alumīnija plātnes, loksnes un sloksnes

7606 11 10

 

7606 11 91

 

7606 11 93

 

7606 11 99

 

7606 12 10

 

7606 12 50

 

7606 12 91

 

7606 12 93

 

7606 12 99

 

7606 91 00

 

7606 92 00

 

Alumīnija folija

7607 11 10

 

7607 11 90

 

7607 19 10

 

7607 19 91

 

7607 19 99

 

7607 20 10

 

7607 20 91

 

7607 20 99

 

Alumīnija caurules un caurulītes

7608 10 90

 

7608 20 30

 

7608 20 91

 

7608 20 99

 

Alumīnija cauruļu un caurulīšu piederumi

7609 00 00

 

Alumīnija struktūras

7610 10 00

 

7610 90 10

 

7610 90 90

 

Alumīnija rezervuāri, tvertnes

7611 00 00

 

Alumīnija mucas, kannas, kārbas, kastes

7612 10 00

 

7612 90 10

 

7612 90 20

 

7612 90 91

 

7612 90 98

 

Alumīnija tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai [gāzei]

7613 00 00

 

Stiepļu vijumi, kabeļi, grīstes un tamlīdzīgi

7614 10 00

 

7614 90 00

 

Galda, virtuves un citi mājsaimniecības priekšmeti

7615 11 00

 

7615 19 10

 

7615 19 90

 

7615 20 00

 

Pārējie alumīnija izstrādājumi

7616 10 00

 

7616 91 00

 

7616 99 10

 

7616 99 90

 

Neapstrādāts svins

7801 10 00

 

7801 91 00

 

7801 99 91

 

7801 99 99

 

Volframs un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus

8101 10 00

 

8101 91 10

 

Molibdēns un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus

8102 10 00

 

8102 91 10

 

8102 93 00

 

Magnijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus

8104 11 00

 

8104 19 00

 

Kadmijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus

8107 10 10

 

Titāns un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus

8108 10 10

 

8108 10 90

 

8108 90 30

 

8108 90 50

 

8108 90 70

 

8108 90 90

 

Cirkonijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus

8109 10 10

 

8109 90 00

 

Antimons un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus

8110 00 11

 

8110 00 19

 

Berilijs, hroms, germānijs, vanādijs, gallijs

8112 20 31

 

8112 30 20

 

8112 30 90

 

8112 91 10

 

8112 91 31

 

8112 99 30

 

Metālkeramika un tās izstrādājumi, ieskaitot atkritumus

8113 00 20

 

8113 00 40

 

Kodolreaktori; degvielas elementi (kasetes)

8401 10 00

 

8401 20 00

 

8401 30 00

 

8401 40 10

 

8401 40 90

 

Hidroturbīnas, ūdensrati un regulatori

8410 11 00

 

8410 12 00

 

8410 13 00

 

8410 90 10

 

8410 90 90

 

Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citas gāzturbīnas

8411 11 90

 

8411 12 90

 

8411 21 90

 

8411 22 90

 

8411 81 90

 

8411 82 91

 

8411 82 93

 

8411 82 99

 

8411 91 90

 

8411 99 90

 

Gaisa vai vakuumsūkņi, gaisa vai citi gāzu kompresori

8414 10 30

 

8414 10 50

 

8414 10 90

 

8414 20 91

 

8414 20 99

 

8414 30 30

 

8414 30 91

 

8414 30 99

 

8414 40 10

 

8414 40 90

 

8414 51 90

 

8414 59 30

 

8414 59 50

 

8414 59 90

 

8414 60 00

 

8414 80 21

 

8414 80 29

 

8414 80 31

 

8414 80 39

 

8414 80 41

 

8414 80 49

 

8414 80 60

 

8414 80 71

 

8414 80 79

 

8414 80 90

 

8414 90 90

 

Autokrāvēji ar dakšu; citi kravas transportētāji

8427 10 10

 

8427 10 90

 

8427 20 11

 

8427 20 19

 

8427 20 90

 

8427 90 00

 

Šujmašīnas, izņemot brošēšanas mašīnas

8452 10 11

 

8452 10 19

 

8452 10 90

 

8452 21 00

 

8452 29 00

 

8452 30 10

 

8452 30 90

 

8452 40 00

 

8452 90 00

 

Elektromehāniskās mājsaimniecības ierīces

8509 10 10

 

8509 10 90

 

8509 20 00

 

8509 30 00

 

8509 40 00

 

8509 80 00

 

8509 90 10

 

8509 90 90

 

Elektriskie momentānie (caurteces) vai uzkrājuma ūdens sildītāji

8516 29 91

 

8516 31 10

 

8516 31 90

 

8516 40 10

 

8516 40 90

 

8516 50 00

 

8516 60 70

 

8516 71 00

 

8516 72 00

 

8516 79 80

 

Atskaņotāja diski, skaņuplašu atskaņotāji, kasešu atskaņotāji

8519 10 00

 

8519 21 00

 

8519 29 00

 

8519 31 00

 

8519 39 00

 

8519 40 00

 

8519 93 31

 

8519 93 39

 

8519 93 81

 

8519 93 89

 

8519 99 12

 

8519 99 18

 

8519 99 90

 

Magnetofoni un cita skaņu ierakstu aparatūra

8520 10 00

 

8520 32 19

 

8520 32 50

 

8520 32 91

 

8520 32 99

 

8520 33 19

 

8520 33 90

 

8520 39 10

 

8520 39 90

 

8520 90 90

 

Video ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra

8521 10 30

 

8521 10 80

 

8521 90 00

 

Daļas un piederumi

8522 10 00

 

8522 90 30

 

8522 90 91

 

8522 90 98

 

Gatavi neierakstīti nesēji skaņu ierakstīšanai

8523 30 00

 

Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi nesēji

8524 10 00

 

8524 32 00

 

8524 39 00

 

8524 51 00

 

8524 52 00

 

8524 53 00

 

8524 60 00

 

8524 99 00

 

Radiotelefonijas uztveršanas aparatūra

8527 12 10

 

8527 12 90

 

8527 13 10

 

8527 13 91

 

8527 13 99

 

8527 21 20

 

8527 21 52

 

8527 21 59

 

8527 21 70

 

8527 21 92

 

8527 21 98

 

8527 29 00

 

8527 31 11

 

8527 31 19

 

8527 31 91

 

8527 31 93

 

8527 31 98

 

8527 32 90

 

8527 39 10

 

8527 39 91

 

8527 39 99

 

8527 90 91

 

8527 90 99

 

Televīzijas uztveršanas aparatūra

8528 12 14

 

8528 12 16

 

8528 12 18

 

8528 12 22

 

8528 12 28

 

8528 12 52

 

8528 12 54

 

8528 12 56

 

8528 12 58

 

8528 12 62

 

8528 12 66

 

8528 12 72

 

8528 12 76

 

8528 12 81

 

8528 12 89

 

8528 12 91

 

8528 12 98

 

8528 13 00

 

8528 21 14

 

8528 21 16

 

8528 21 18

 

8528 21 90

 

8528 22 00

 

8528 30 10

 

8528 30 90

 

Daļas, kas paredzētas izmantošanai tikai vai galvenokārt ar …

8529 10 20

 

8529 10 31

 

8529 10 39

 

8529 10 40

 

8529 10 50

 

8529 10 70

 

8529 10 90

 

8529 90 51

 

8529 90 59

 

8529 90 70

 

8529 90 81

 

8529 90 89

 

Skaņas vai gaismas signalizācijas elektroaparatūra

8531 10 20

 

8531 10 30

 

8531 10 80

 

8531 80 90

 

8531 90 90

 

Aukstā katoda vai fotokatoda elektronu lampas

8540 11 11

 

8540 11 13

 

8540 11 15

 

8540 11 19

 

8540 11 91

 

8540 11 99

 

8540 12 00

 

8540 20 10

 

8540 20 30

 

8540 20 90

 

8540 40 00

 

8540 50 00

 

8540 60 00

 

8540 71 00

 

8540 72 00

 

8540 79 00

 

8540 81 00

 

8540 89 11

 

8540 89 19

 

8540 89 90

 

8540 91 00

 

8540 99 00

 

Elektroniskās integrētās shēmas un mikrobloki

8542 14 25

 

Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus)

8544 11 10

 

8544 11 90

 

8544 19 10

 

8544 19 90

 

8544 20 00

 

8544 30 90

 

8544 41 10

 

8544 41 90

 

8544 49 20

 

8544 49 80

 

8544 51 00

 

8544 59 10

 

8544 59 20

 

8544 59 80

 

8544 60 10

 

8544 60 90

 

8544 70 00

 

Mehāniskie transportlīdzekļi 10 vai vairāk cilvēku pārvadāšanai

8702 10 91

 

8702 10 99

 

8702 90 31

 

8702 90 39

 

8702 90 90

 

Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai

8704 10 11

 

8704 10 19

 

8704 10 90

 

8704 21 10

 

8704 21 91

 

8704 21 99

 

8704 22 10

 

8704 23 10

 

8704 31 10

 

8704 31 91

 

8704 31 99

 

8704 32 10

 

8704 90 00

 

Speciālie transportlīdzekļi

8705 10 00

 

8705 20 00

 

8705 30 00

 

8705 40 00

 

8705 90 10

 

8705 90 30

 

8705 90 90

 

Pašpiedziņas kravas transportētāji, neaprīkoti ar pacēlāju

8709 11 10

 

8709 11 90

 

8709 19 10

 

8709 19 90

 

8709 90 10

 

8709 90 90

 

Motocikli (ieskaitot mopēdus)

8711 10 00

 

8711 20 10

 

8711 20 91

 

8711 20 93

 

8711 20 98

 

8711 30 10

 

8711 30 90

 

8711 40 00

 

8711 50 00

 

8711 90 00

 

Divriteņi un pārējie velosipēdi

8712 00 10

 

8712 00 30

 

8712 00 80

 

Fotokopēšanas aparatūra

9009 11 00

 

9009 12 00

 

9009 21 00

 

9009 22 10

 

9009 22 90

 

9009 30 00

 

9009 90 10

 

9009 90 90

 

Šķidro kristālu ierīces

9013 10 00

 

9013 20 00

 

9013 80 11

 

9013 80 19

 

9013 80 30

 

9013 80 90

 

9013 90 10

 

9013 90 90

 

Rokas pulksteņi, kabatas pulksteņi un citi pulksteņi

9101 11 00

 

9101 12 00

 

9101 19 00

 

9101 21 00

 

9101 29 00

 

9101 91 00

 

9101 99 00

 

Rokas pulksteņi, kabatas pulksteņi un citi pulksteņi

9102 11 00

 

9102 12 00

 

9102 19 00

 

9102 21 00

 

9102 29 00

 

9102 91 00

 

9102 99 00

 

Pulksteņi ar pulksteņmehānismiem

9103 10 00

 

9103 90 00

 

Citi pulksteņi

9105 11 00

 

9105 19 00

 

9105 21 00

 

9105 29 00

 

9105 91 00

 

9105 99 10

 

9105 99 90

 

Klavieres, ieskaitot automātiskās klavieres; klavesīni

9201 10 10

 

9201 10 90

 

9201 20 00

 

9201 90 00

 

Revolveri un pistoles

9302 00 10

 

9302 00 90

 

Citi šaujamieroči un tamlīdzīgas ierīces

9303 10 00

 

9303 20 30

 

9303 20 80

 

9303 30 00

 

9303 90 00

 

Citi ieroči (piemēram, atsperu, gaisa vai gāzes ieroči)

9304 00 00

 

Daļas un piederumi izstrādājumiem, kas minēti pozīcijā 9 …

9305 10 00

 

9305 21 00

 

9305 29 10

 

9305 29 30

 

9305 29 80

 

9305 90 90

 

Bumbas, granātas, torpēdas, mīnas, raķetes

9306 10 00

 

9306 21 00

 

9306 29 40

 

9306 29 70

 

9306 30 10

 

9306 30 91

 

9306 30 93

 

9306 30 98

 

9306 90 90

 

Sēdekļi (izņemot pozīcijā 9402 minētos)

9401 20 00

 

9401 90 10

 

9401 90 30

 

9401 90 80

 

Citas mēbeles un to daļas

9403 40 10

 

9403 40 90

 

9403 90 10

 

9403 90 30

 

9403 90 90

 

Matraču pamatnes; gultas piederumi

9404 10 00

 

9404 21 10

 

9404 21 90

 

9404 29 10

 

9404 29 90

 

9404 30 10

 

9404 30 90

 

9404 90 10

 

9404 90 90

 

Lampas un apgaismes ierīces, ieskaitot prožektorus

9405 10 21

 

9405 10 29

 

9405 10 30

 

9405 10 50

 

9405 10 91

 

9405 10 99

 

9405 20 11

 

9405 20 19

 

9405 20 30

 

9405 20 50

 

9405 20 91

 

9405 20 99

 

9405 30 00

 

9405 40 10

 

9405 40 31

 

9405 40 35

 

9405 40 39

 

9405 40 91

 

9405 40 95

 

9405 40 99

 

9405 50 00

 

9405 60 91

 

9405 60 99

 

9405 91 11

 

9405 91 19

 

9405 91 90

 

9405 92 90

 

9405 99 90

 

Saliekamās būvkonstrukcijas

9406 00 10

 

9406 00 31

 

9406 00 39

 

9406 00 90

 

Pārējās rotaļlietas; mērogā samazināti modeļi

9503 10 10

 

9503 10 90

 

9503 20 10

 

9503 20 90

 

9503 30 10

 

9503 30 30

 

9503 30 90

 

9503 41 00

 

9503 49 10

 

9503 49 30

 

9503 49 90

 

9503 50 00

 

9503 60 10

 

9503 60 90

 

9503 70 00

 

9503 80 10

 

9503 80 90

 

9503 90 10

 

9503 90 32

 

9503 90 34

 

9503 90 35

 

9503 90 37

 

9503 90 51

 

9503 90 55

 

9503 90 99

 

Slotas, sukas

9603 10 00

 

9603 21 00

 

9603 29 10

 

9603 29 30

 

9603 29 90

 

9603 30 10

 

9603 30 90

 

9603 40 10

 

9603 40 90

 

9603 50 00

 

9603 90 10

 

9603 90 91

 

9603 90 99

 


II PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

2. saraksts

Rūpniecības ražojumi

ES piedāvājums

II pielikums – 2. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Kokvilnas audumi, kas satur 85 % vai vairāk

5208 11 10

 

5208 11 90

 

5208 12 11

 

5208 12 13

 

5208 12 15

 

5208 12 19

 

5208 12 91

 

5208 12 93

 

5208 12 95

 

5208 12 99

 

5208 13 00

 

5208 19 00

 

5208 21 10

 

5208 21 90

 

5208 22 11

 

5208 22 13

 

5208 22 15

 

5208 22 19

 

5208 22 91

 

5208 22 93

 

5208 22 95

 

5208 22 99

 

5208 23 00

 

5208 29 00

 

5208 31 00

 

5208 32 11

 

5208 32 13

 

5208 32 15

 

5208 32 19

 

5208 32 91

 

5208 32 93

 

5208 32 95

 

5208 32 99

 

5208 33 00

 

5208 39 00

 

5208 41 00

 

5208 42 00

 

5208 43 00

 

5208 49 00

 

5208 51 00

 

5208 52 10

 

5208 52 90

 

5208 53 00

 

5208 59 00

 

Kokvilnas audumi, kas satur 85 % vai vairāk

5209 11 00

 

5209 12 00

 

5209 19 00

 

5209 21 00

 

5209 22 00

 

5209 29 00

 

5209 31 00

 

5209 32 00

 

5209 39 00

 

5209 41 00

 

5209 42 00

 

5209 43 00

 

5209 49 10

 

5209 49 90

 

5209 51 00

 

5209 52 00

 

5209 59 00

 

Kokvilnas audumi, kas satur mazāk nekā 85 %

5210 11 10

 

5210 11 90

 

5210 12 00

 

5210 19 00

 

5210 21 10

 

5210 21 90

 

5210 22 00

 

5210 29 00

 

5210 31 10

 

5210 31 90

 

5210 32 00

 

5210 39 00

 

5210 41 00

 

5210 42 00

 

5210 49 00

 

5210 51 00

 

5210 52 00

 

5210 59 00

 

Kokvilnas audumi, kas satur mazāk nekā 85 %

5211 11 00

 

5211 12 00

 

5211 19 00

 

5211 21 00

 

5211 22 00

 

5211 29 00

 

5211 31 00

 

5211 32 00

 

5211 39 00

 

5211 41 00

 

5211 42 00

 

5211 43 00

 

5211 49 10

 

5211 49 90

 

5211 51 00

 

5211 52 00

 

5211 59 00

 

Pārējie kokvilnas audumi

5212 11 10

 

5212 11 90

 

5212 12 10

 

5212 12 90

 

5212 13 10

 

5212 13 90

 

5212 14 10

 

5212 14 90

 

5212 15 10

 

5212 15 90

 

5212 21 10

 

5212 21 90

 

5212 22 10

 

5212 22 90

 

5212 23 10

 

5212 23 90

 

5212 24 10

 

5212 24 90

 

5212 25 10

 

5212 25 90

 

Austie audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām

5512 11 00

 

5512 19 10

 

5512 19 90

 

5512 21 00

 

5512 29 10

 

5512 29 90

 

5512 91 00

 

5512 99 10

 

5512 99 90

 

Austie audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām

5513 11 10

 

5513 11 30

 

5513 11 90

 

5513 12 00

 

5513 13 00

 

5513 19 00

 

5513 21 10

 

5513 21 30

 

5513 21 90

 

5513 22 00

 

5513 23 00

 

5513 29 00

 

5513 31 00

 

5513 32 00

 

5513 33 00

 

5513 39 00

 

5513 41 00

 

5513 42 00

 

5513 43 00

 

5513 49 00

 

Austie audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām

5514 11 00

 

5514 12 00

 

5514 13 00

 

5514 19 00

 

5514 21 00

 

5514 22 00

 

5514 23 00

 

5514 29 00

 

5514 31 00

 

5514 32 00

 

5514 33 00

 

5514 39 00

 

5514 41 00

 

5514 42 00

 

5514 43 00

 

5514 49 00

 

Pārējie austie audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām

5515 11 10

 

5515 11 30

 

5515 11 90

 

5515 12 10

 

5515 12 30

 

5515 12 90

 

5515 13 11

 

5515 13 19

 

5515 13 91

 

5515 13 99

 

5515 19 10

 

5515 19 30

 

5515 19 90

 

5515 21 10

 

5515 21 30

 

5515 21 90

 

5515 22 11

 

5515 22 19

 

5515 22 91

 

5515 22 99

 

5515 29 10

 

5515 29 30

 

5515 29 90

 

5515 91 10

 

5515 91 30

 

5515 91 90

 

5515 92 11

 

5515 92 19

 

5515 92 91

 

5515 92 99

 

5515 99 10

 

5515 99 30

 

5515 99 90

 

Austie audumi no mākslīgām štāpeļšķiedrām

5516 11 00

 

5516 12 00

 

5516 13 00

 

5516 14 00

 

5516 21 00

 

5516 22 00

 

5516 23 10

 

5516 23 90

 

5516 24 00

 

5516 31 00

 

5516 32 00

 

5516 33 00

 

5516 34 00

 

5516 41 00

 

5516 42 00

 

5516 43 00

 

5516 44 00

 

5516 91 00

 

5516 92 00

 

5516 93 00

 

5516 94 00

 

Auklas, virves, tauvas, un troses

5607 10 00

 

5607 21 00

 

5607 29 10

 

5607 29 90

 

5607 30 00

 

5607 41 00

 

5607 49 11

 

5607 49 19

 

5607 49 90

 

5607 50 11

 

5607 50 19

 

5607 50 30

 

5607 50 90

 

5607 90 00

 

Linumi un tīkli no auklas, virves vai tauvas

5608 11 11

 

5608 11 19

 

5608 11 91

 

5608 11 99

 

5608 19 11

 

5608 19 19

 

5608 19 31

 

5608 19 39

 

5608 19 91

 

5608 19 99

 

5608 90 00

 

Paklāji un citas austas tekstila grīdsegas

5702 10 00

 

5702 20 00

 

5702 31 10

 

5702 31 30

 

5702 31 90

 

5702 32 10

 

5702 32 90

 

5702 39 10

 

5702 39 90

 

5702 41 10

 

5702 41 90

 

5702 42 10

 

5702 42 90

 

5702 49 10

 

5702 49 90

 

5702 51 00

 

5702 52 00

 

5702 59 00

 

5702 91 00

 

5702 92 00

 

5702 99 00

 

Paklāji un citas tekstila grīdsegas ar bārkstīm

5703 10 10

 

5703 10 90

 

5703 20 11

 

5703 20 19

 

5703 20 91

 

5703 20 99

 

5703 30 11

 

5703 30 19

 

5703 30 51

 

5703 30 59

 

5703 30 91

 

5703 30 99

 

5703 90 10

 

5703 90 90

 

Paklāji un citas tekstila grīdsegas no filca

5704 10 00

 

5704 90 00

 

Pārējie paklāji un citas tekstila grīdsegas

5705 00 10

 

5705 00 31

 

5705 00 39

 

5705 00 90

 

Pārējās trikotāžas drānas

6002 10 10

 

6002 10 90

 

6002 20 10

 

6002 20 31

 

6002 20 39

 

6002 20 50

 

6002 20 70

 

6002 20 90

 

6002 30 10

 

6002 30 90

 

6002 41 00

 

6002 42 10

 

6002 42 30

 

6002 42 50

 

6002 42 90

 

6002 43 11

 

6002 43 19

 

6002 43 31

 

6002 43 33

 

6002 43 35

 

6002 43 39

 

6002 43 50

 

6002 43 91

 

6002 43 93

 

6002 43 95

 

6002 43 99

 

6002 49 00

 

6002 91 00

 

6002 92 10

 

6002 92 30

 

6002 92 50

 

6002 92 90

 

6002 93 10

 

6002 93 31

 

6002 93 33

 

6002 93 35

 

6002 93 39

 

6002 93 91

 

6002 93 99

 

6002 99 00

 

Vīriešu vai zēnu uzvalki, komplekti, žaketes, bleizeri

6103 11 00

 

6103 12 00

 

6103 19 00

 

6103 21 00

 

6103 22 00

 

6103 23 00

 

6103 29 00

 

6103 31 00

 

6103 32 00

 

6103 33 00

 

6103 39 00

 

Sieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri

6104 11 00

 

6104 12 00

 

6104 13 00

 

6104 19 00

 

6104 21 00

 

6104 22 00

 

6104 23 00

 

6104 29 00

 

6104 31 00

 

6104 32 00

 

6104 33 00

 

6104 39 00

 

6104 41 00

 

6104 42 00

 

6104 43 00

 

6104 44 00

 

6104 49 00

 

Vīriešu vai zēnu virskrekli, trikotāžas

6105 10 00

 

6105 20 10

 

6105 20 90

 

6105 90 10

 

6105 90 90

 

Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes

6106 10 00

 

6106 20 00

 

6106 90 10

 

6106 90 30

 

6106 90 50

 

6106 90 90

 

T-krekli, miesas krekli un citi apakškrekli, trikotāžas

6109 90 90

 

Svīteri, puloveri, jakas, vestes un tamlīdzīgi izstrādājumi

6110 10 10

 

6110 10 31

 

6110 10 35

 

6110 10 38

 

6110 10 91

 

6110 10 95

 

6110 10 98

 

6110 20 10

 

6110 20 91

 

6110 20 99

 

6110 30 10

 

6110 30 91

 

6110 30 99

 

6110 90 10

 

6110 90 90

 

Mazu bērnu apģērbi un apģērba piederumi, adīti

6111 10 10

 

6111 10 90

 

6111 20 10

 

6111 20 90

 

6111 30 10

 

6111 30 90

 

6111 90 00

 

Vīriešu vai zēnu uzvalki, komplekti, žaketes, bleizeri

6203 11 00

 

6203 12 00

 

6203 19 10

 

6203 19 30

 

6203 19 90

 

6203 21 00

 

6203 22 10

 

6203 22 80

 

6203 23 10

 

6203 23 80

 

6203 29 11

 

6203 29 18

 

6203 29 90

 

6203 31 00

 

6203 32 10

 

6203 32 90

 

6203 33 10

 

6203 33 90

 

6203 39 11

 

6203 39 19

 

6203 39 90

 

Sieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri

6204 11 00

 

6204 12 00

 

6204 13 00

 

6204 19 10

 

6204 19 90

 

6204 21 00

 

6204 22 10

 

6204 22 80

 

6204 23 10

 

6204 23 80

 

6204 29 11

 

6204 29 18

 

6204 29 90

 

6204 31 00

 

6204 32 10

 

6204 32 90

 

6204 33 10

 

6204 33 90

 

6204 39 11

 

6204 39 19

 

6204 39 90

 

6204 41 00

 

6204 42 00

 

6204 43 00

 

6204 44 00

 

6204 49 10

 

6204 49 90

 

Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes

6206 10 00

 

6206 20 00

 

6206 30 00

 

6206 40 00

 

6206 90 10

 

6206 90 90

 

Mazu bērnu apģērbi un apģērba piederumi

6209 10 00

 

6209 20 00

 

6209 30 00

 

6209 90 00

 

Apģērba gabali, izgatavoti no drānām, kas minētas pozīcijā Nr. 5602, 5 …

6210 10 10

 

6210 10 91

 

6210 10 99

 

6210 20 00

 

6210 30 00

 

6210 40 00

 

6210 50 00

 

Sporta kostīmi (treniņtērpi), slēpošanas kostīmi un peldkostīmi; pārējie apģērbi

6211 11 00

 

6211 12 00

 

6211 20 00

 

6211 31 00

 

6211 32 10

 

6211 32 31

 

6211 32 41

 

6211 32 42

 

6211 32 90

 

6211 33 10

 

6211 33 31

 

6211 33 41

 

6211 33 42

 

6211 33 90

 

6211 39 00

 

6211 41 00

 

6211 42 10

 

6211 42 31

 

6211 42 41

 

6211 42 42

 

6211 42 90

 

6211 43 10

 

6211 43 31

 

6211 43 41

 

6211 43 42

 

6211 43 90

 

6211 49 00

 

Gultas, galda, tualetes un virtuves veļa

6302 10 10

 

6302 10 90

 

6302 21 00

 

6302 22 10

 

6302 22 90

 

6302 29 10

 

6302 29 90

 

6302 31 10

 

6302 31 90

 

6302 32 10

 

6302 32 90

 

6302 39 10

 

6302 39 30

 

6302 39 90

 

6302 40 00

 

6302 51 10

 

6302 51 90

 

6302 52 00

 

6302 53 10

 

6302 53 90

 

6302 59 00

 

6302 60 00

 

6302 91 10

 

6302 91 90

 

6302 92 00

 

6302 93 10

 

6302 93 90

 

6302 99 00

 

Aizkari (ieskaitot drapērijas) un ritināmās žalūzijas

6303 11 00

 

6303 12 00

 

6303 19 00

 

6303 91 00

 

6303 92 10

 

6303 92 90

 

6303 99 10

 

6303 99 90

 

Pārējie priekšmeti mājas aprīkojumam

6304 11 00

 

6304 19 10

 

6304 19 30

 

6304 19 90

 

6304 91 00

 

6304 92 00

 

6304 93 00

 

6304 99 00

 


II PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

3. saraksts

Rūpniecības ražojumi

ES piedāvājums

II pielikums – 3. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Ūdeņradis, cēlgāzes un pārējie nemetāli

2804 69 00

 

Dārgmetāli koloidālā stāvoklī; neorganiskie vai organiskie

2843 10 90  (*1)

 

2843 30 00  (*1)

 

2843 90 90  (*1)

 

Aminosavienojumi, kas satur funkcionālo grupu ar skābekli

2922 41 00  (*1)

 

Čuguns un spoguļčuguns lietņos, bluķos vai citādā formā

7201 10 11  (*2)

 

7201 10 19  (*2)

 

7201 10 30  (*2)

 

7201 20 00  (*2)

 

7201 50 90  (*2)

 

Ferosakausējumi

7202 11 20  (*1)

 

7202 11 80  (*1)

 

7202 19 00  (*1)

 

7202 21 10  (*1)

 

7202 21 90  (*1)

 

7202 29 00  (*1)

 

7202 30 00  (*1)

 

7202 41 10  (*1)

kopējās beznodokļa kvotas konsolidācija: 515 000 tonnas ferohroma

7202 41 91  (*1)

kopējās beznodokļa kvotas konsolidācija: 515 000 tonnas ferohroma

7202 41 99  (*1)

kopējās beznodokļa kvotas konsolidācija: 515 000 tonnas ferohroma

7202 49 10  (*1)

 

7202 49 50  (*1)

 

7202 49 90  (*1)

 

[Dzelzsrūdas] tiešās reducēšanas feroprodukti

7203 90 00  (*2)

 

Dzelzs atkritumi un lūžņi; lietņi lūžņu pārliešanai

7204 50 90  (*2)

 

Dzelzs un neleģētais tērauds lietņos vai citā formā

7206 10 00  (*2)

 

7206 90 00  (*2)

 

Dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti

7207 11 11  (*2)

 

7207 11 14  (*2)

 

7207 11 16  (*2)

 

7207 12 10  (*2)

 

7207 19 11  (*2)

 

7207 19 14  (*2)

 

7207 19 16  (*2)

 

7207 19 31  (*2)

 

7207 20 11  (*2)

 

7207 20 15  (*2)

 

7207 20 17  (*2)

 

7207 20 32  (*2)

 

7207 20 51  (*2)

 

7207 20 55  (*2)

 

7207 20 57  (*2)

 

7207 20 71  (*2)

 

Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi

7208 10 00  (*2)

 

7208 25 00  (*2)

 

7208 26 00  (*2)

 

7208 27 00  (*2)

 

7208 36 00  (*2)

 

7208 37 10  (*2)

 

7208 37 90  (*2)

 

7208 38 10  (*2)

 

7208 38 90  (*2)

 

7208 39 10  (*2)

 

7208 39 90  (*2)

 

7208 40 10  (*2)

 

7208 40 90  (*2)

 

7208 51 10  (*2)

 

7208 51 30  (*2)

 

7208 51 50  (*2)

 

7208 51 91  (*2)

 

7208 51 99  (*2)

 

7208 52 10  (*2)

 

7208 52 91  (*2)

 

7208 52 99  (*2)

 

7208 53 10  (*2)

 

7208 53 90  (*2)

 

7208 54 10  (*2)

 

7208 54 90  (*2)

 

7208 90 10  (*2)

 

Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi

7209 15 00  (*2)

 

7209 16 10  (*2)

 

7209 16 90  (*2)

 

7209 17 10  (*2)

 

7209 17 90  (*2)

 

7209 18 10  (*2)

 

7209 18 91  (*2)

 

7209 18 99  (*2)

 

7209 25 00  (*2)

 

7209 26 10  (*2)

 

7209 26 90  (*2)

 

7209 27 10  (*2)

 

7209 27 90  (*2)

 

7209 28 10  (*2)

 

7209 28 90  (*2)

 

7209 90 10  (*2)

 

Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi

7210 11 10  (*2)

 

7210 12 11  (*2)

 

7210 12 19  (*2)

 

7210 20 10  (*2)

 

7210 30 10  (*2)

 

7210 41 10  (*2)

 

7210 49 10  (*2)

 

7210 50 10  (*2)

 

7210 61 10  (*2)

 

7210 69 10  (*2)

 

7210 70 31  (*2)

 

7210 70 39  (*2)

 

7210 90 31  (*2)

 

7210 90 33  (*2)

 

7210 90 38  (*2)

 

Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi

7211 13 00  (*2)

 

7211 14 10  (*2)

 

7211 14 90  (*2)

 

7211 19 20  (*2)

 

7211 19 90  (*2)

 

7211 23 10  (*2)

 

7211 23 51  (*2)

 

7211 29 20  (*2)

 

7211 90 11  (*2)

 

Plakani dzelzs vai neleģētā tērauda velmējumi

7212 10 10  (*2)

 

7212 10 91  (*2)

 

7212 20 11  (*2)

 

7212 30 11  (*2)

 

7212 40 10  (*2)

 

7212 40 91  (*2)

 

7212 50 31  (*2)

 

7212 50 51  (*2)

 

7212 60 11  (*2)

 

7212 60 91  (*2)

 

Stieņi, karsti velmēti

7213 10 00  (*2)

 

7213 20 00  (*2)

 

7213 91 10  (*2)

 

7213 91 20  (*2)

 

7213 91 41  (*2)

 

7213 91 49  (*2)

 

7213 91 70  (*2)

 

7213 91 90  (*2)

 

7213 99 10  (*2)

 

7213 99 90  (*2)

 

Pārējie dzelzs un neleģētā tērauda stieņi

7214 20 00  (*2)

 

7214 30 00  (*2)

 

7214 91 10  (*2)

 

7214 91 90  (*2)

 

7214 99 10  (*2)

 

7214 99 31  (*2)

 

7214 99 39  (*2)

 

7214 99 50  (*2)

 

7214 99 61  (*2)

 

7214 99 69  (*2)

 

7214 99 80  (*2)

 

7214 99 90  (*2)

 

Pārējie dzelzs un neleģētā tērauda stieņi

7215 90 10  (*2)

 

Dzelzs un neleģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili

7216 10 00  (*2)

 

7216 21 00  (*2)

 

7216 22 00  (*2)

 

7216 31 11  (*2)

 

7216 31 19  (*2)

 

7216 31 91  (*2)

 

7216 31 99  (*2)

 

7216 32 11  (*2)

 

7216 32 19  (*2)

 

7216 32 91  (*2)

 

7216 32 99  (*2)

 

7216 33 10  (*2)

 

7216 33 90  (*2)

 

7216 40 10  (*2)

 

7216 40 90  (*2)

 

7216 50 10  (*2)

 

7216 50 91  (*2)

 

7216 50 99  (*2)

 

7216 99 10  (*2)

 

Nerūsējošais tērauds lietņos vai citās pirmformās

7218 10 00  (*2)

 

7218 91 11  (*2)

 

7218 91 19  (*2)

 

7218 99 11  (*2)

 

7218 99 20  (*2)

 

Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi

7219 11 00  (*2)

 

7219 12 10  (*2)

 

7219 12 90  (*2)

 

7219 13 10  (*2)

 

7219 13 90  (*2)

 

7219 14 10  (*2)

 

7219 14 90  (*2)

 

7219 21 10  (*2)

 

7219 21 90  (*2)

 

7219 22 10  (*2)

 

7219 22 90  (*2)

 

7219 23 00  (*2)

 

7219 24 00  (*2)

 

7219 31 00  (*2)

 

7219 32 10  (*2)

 

7219 32 90  (*2)

 

7219 33 10  (*2)

 

7219 33 90  (*2)

 

7219 34 10  (*2)

 

7219 34 90  (*2)

 

7219 35 10  (*2)

 

7219 35 90  (*2)

 

7219 90 10  (*2)

 

Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi

7220 11 00  (*2)

 

7220 12 00  (*2)

 

7220 20 10  (*2)

 

7220 90 11  (*2)

 

7220 90 31  (*2)

 

Stieņi, karsti velmēti

7221 00 10  (*2)

 

7221 00 90  (*2)

 

Pārējie nerūsējošā tērauda stieņi

7222 11 11  (*2)

 

7222 11 19  (*2)

 

7222 11 21  (*2)

 

7222 11 29  (*2)

 

7222 11 91  (*2)

 

7222 11 99  (*2)

 

7222 19 10  (*2)

 

7222 19 90  (*2)

 

7222 30 10  (*2)

 

7222 40 10  (*2)

 

7222 40 30  (*2)

 

Pārējais leģētais tērauds lietņos vai citās pirmformās

7224 10 00  (*2)

 

7224 90 01  (*2)

 

7224 90 05  (*2)

 

7224 90 08  (*2)

 

7224 90 15  (*2)

 

7224 90 31  (*2)

 

7224 90 39  (*2)

 

Plakani pārējā leģētā tērauda velmējumi

7225 11 00  (*2)

 

7225 19 10  (*2)

 

7225 19 90  (*2)

 

7225 20 20  (*2)

 

7225 30 00  (*2)

 

7225 40 20  (*2)

 

7225 40 50  (*2)

 

7225 40 80  (*2)

 

7225 50 00  (*2)

 

7225 91 10  (*2)

 

7225 92 10  (*2)

 

7225 99 10  (*2)

 

Plakani pārējā leģētā tērauda velmējumi

7226 11 10  (*2)

 

7226 19 10  (*2)

 

7226 19 30  (*2)

 

7226 20 20  (*2)

 

7226 91 10  (*2)

 

7226 91 90  (*2)

 

7226 92 10  (*2)

 

7226 93 20  (*2)

 

7226 94 20  (*2)

 

7226 99 20  (*2)

 

Stieņi, karsti velmēti

7227 10 00  (*2)

 

7227 20 00  (*2)

 

7227 90 10  (*2)

 

7227 90 50  (*2)

 

7227 90 95  (*2)

 

Pārējie cita leģētā tērauda stieņi

7228 10 10  (*2)

 

7228 10 30  (*2)

 

7228 20 11  (*2)

 

7228 20 19  (*2)

 

7228 20 30  (*2)

 

7228 30 20  (*2)

 

7228 30 41  (*2)

 

7228 30 49  (*2)

 

7228 30 61  (*2)

 

7228 30 69  (*2)

 

7228 30 70  (*2)

 

7228 30 89  (*2)

 

7228 60 10  (*2)

 

7228 70 10  (*2)

 

7228 70 31  (*2)

 

7228 80 10  (*2)

 

7228 80 90  (*2)

 

Dzelzs vai tērauda rievkonstrukcijas

7301 10 00  (*2)

 

Dzelzceļa un tramvaja sliežu būvmateriāls

7302 10 31  (*2)

 

7302 10 39  (*2)

 

7302 10 90  (*2)

 

7302 20 00  (*2)

 

7302 40 10  (*2)

 

7302 90 10  (*2)

 

Caurules, caurulītes un dobie profili, no čuguna

7303 00 10  (*2)

 

7303 00 90  (*2)

 

Cauruļu piederumi (piemēram, savienojumi)

7307 11 10  (*2)

 

7307 11 90  (*2)

 

7307 19 10  (*2)

 

7307 19 90  (*2)

 

7307 21 00  (*2)

 

7307 22 10  (*2)

 

7307 22 90  (*2)

 

7307 23 10  (*2)

 

7307 23 90  (*2)

 

7307 29 10  (*2)

 

7307 29 30  (*2)

 

7307 29 90  (*2)

 

7307 91 00  (*2)

 

7307 92 10  (*2)

 

7307 92 90  (*2)

 

7307 93 11  (*2)

 

7307 93 19  (*2)

 

7307 93 91  (*2)

 

7307 93 99  (*2)

 

7307 99 10  (*2)

 

7307 99 30  (*2)

 

7307 99 90  (*2)

 

Rezervuāri, cisternas, tvertnes un tamlīdzīgi konteineri

7309 00 10  (*2)

 

7309 00 30  (*2)

 

7309 00 51  (*2)

 

7309 00 59  (*2)

 

7309 00 90  (*2)

 

Cisternas, mucas, cilindri, kannas, kastes un tamlīdzīgas tilpnes

7310 10 00  (*2)

 

7310 21 10  (*2)

 

7310 21 91  (*2)

 

7310 21 99  (*2)

 

7310 29 10  (*2)

 

7310 29 90  (*2)

 

Tilpnes saspiestai vai sašķidrinātai gāzei

7311 00 10  (*2)

 

7311 00 91  (*2)

 

7311 00 99  (*2)

 

Stiepļu vijumi, virves, troses, grīstes

7312 10 30  (*2)

 

7312 10 51  (*2)

 

7312 10 59  (*2)

 

7312 10 71  (*2)

 

7312 10 75  (*2)

 

7312 10 79  (*2)

 

7312 10 82  (*2)

 

7312 10 84  (*2)

 

7312 10 86  (*2)

 

7312 10 88  (*2)

 

7312 10 99  (*2)

 

7312 90 90  (*2)

 

Dzelzs vai tērauda dzeloņstieples

7313 00 00  (*2)

 

Dzelzs vai tērauda ķēdes un to daļas

7315 11 10  (*2)

 

7315 11 90  (*2)

 

7315 12 00  (*2)

 

7315 19 00  (*2)

 

7315 20 00  (*2)

 

7315 81 00  (*2)

 

7315 82 10  (*2)

 

7315 82 90  (*2)

 

7315 89 00  (*2)

 

7315 90 00  (*2)

 

Skrūves, bultskrūves, uzgriežņi, kokskrūves, ieskrūvējamie āķi

7318 11 00  (*2)

 

7318 12 10  (*2)

 

7318 12 90  (*2)

 

7318 13 00  (*2)

 

7318 14 10  (*2)

 

7318 14 91  (*2)

 

7318 14 99  (*2)

 

7318 15 10  (*2)

 

7318 15 20  (*2)

 

7318 15 30  (*2)

 

7318 15 41  (*2)

 

7318 15 49  (*2)

 

7318 15 51  (*2)

 

7318 15 59  (*2)

 

7318 15 61  (*2)

 

7318 15 69  (*2)

 

7318 15 70  (*2)

 

7318 15 81  (*2)

 

7318 15 89  (*2)

 

7318 15 90  (*2)

 

7318 16 10  (*2)

 

7318 16 30  (*2)

 

7318 16 50  (*2)

 

7318 16 91  (*2)

 

7318 16 99  (*2)

 

7318 19 00  (*2)

 

7318 21 00  (*2)

 

7318 22 00  (*2)

 

7318 23 00  (*2)

 

7318 24 00  (*2)

 

7318 29 00  (*2)

 

Šujamadatas, adāmadatas, īleni, tamboradatas

7319 10 00  (*2)

 

7319 20 00  (*2)

 

7319 30 00  (*2)

 

7319 90 00  (*2)

 

Dzelzs vai tērauda atsperes un atspersloksnes

7320 10 11  (*2)

 

7320 10 19  (*2)

 

7320 10 90  (*2)

 

7320 20 20  (*2)

 

7320 20 81  (*2)

 

7320 20 85  (*2)

 

7320 20 89  (*2)

 

7320 90 10  (*2)

 

7320 90 30  (*2)

 

7320 90 90  (*2)

 

Krāsnis, pavardi, kamīna režģi, plītis

7321 11 10  (*2)

 

7321 11 90  (*2)

 

7321 12 00  (*2)

 

7321 13 00  (*2)

 

7321 81 10  (*2)

 

7321 81 90  (*2)

 

7321 82 10  (*2)

 

7321 82 90  (*2)

 

7321 83 00  (*2)

 

7321 90 00  (*2)

 

Centrālapkures radiatori

7322 11 00  (*2)

 

7322 19 00  (*2)

 

7322 90 90  (*2)

 

Galda, virtuves un citi mājsaimniecības priekšmeti

7323 10 00  (*2)

 

7323 91 00  (*2)

 

7323 92 00  (*2)

 

7323 93 10  (*2)

 

7323 93 90  (*2)

 

7323 94 10  (*2)

 

7323 94 90  (*2)

 

7323 99 10  (*2)

 

7323 99 91  (*2)

 

7323 99 99  (*2)

 

Dzelzs vai tērauda sanitārtehnikas izstrādājumi un tā daļas

7324 10 90  (*2)

 

7324 21 00  (*2)

 

7324 29 00  (*2)

 

7324 90 90  (*2)

 

Pārējie lietie dzelzs vai tērauda izstrādājumi

7325 10 20  (*2)

 

7325 10 50  (*2)

 

7325 10 91  (*2)

 

7325 10 99  (*2)

 

7325 91 00  (*2)

 

7325 99 10  (*2)

 

7325 99 91  (*2)

 

7325 99 99  (*2)

 

Pārējie dzelzs vai tērauda izstrādājumi

7326 11 00  (*2)

 

7326 19 10  (*2)

 

7326 19 90  (*2)

 

7326 20 30  (*2)

 

7326 20 50  (*2)

 

7326 20 90  (*2)

 

7326 90 10  (*2)

 

7326 90 30  (*2)

 

7326 90 40  (*2)

 

7326 90 50  (*2)

 

7326 90 60  (*2)

 

7326 90 70  (*2)

 

7326 90 80  (*2)

 

7326 90 91  (*2)

 

7326 90 93  (*2)

 

7326 90 95  (*2)

 

7326 90 97  (*2)

 

Neapstrādāts cinks

7901 11 00

 

7901 12 10

 

7901 12 30

 

7901 12 90

 

7901 20 00

 

Cinka putekļi, pulveri un plēksnes

7903 10 00

 

7903 90 00

 

Mehāniskie transportlīdzekļi 10 un vairāk cilvēku pārvadāšanai

8702 10 11

 

8702 10 19

 

8702 90 11

 

8702 90 19

 

Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai

8704 21 31

 

8704 21 39

 

8704 22 91

 

8704 22 99

 

8704 23 91

 

8704 23 99

 

8704 31 31

 

8704 31 39

 

8704 32 91

 

8704 32 99

 


(*1)  Tarifu atcelšana sākas ceturtajā gadā.

(*2)  Tarifu atcelšana līdz 2004. gadam.


II PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

4. saraksts

Rūpniecības ražojumi

ES piedāvājums

II pielikums – 4. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Automobiļi un citi mehāniskie transportlīdzekļi

8703 10 10

 

8703 10 90

 

8703 21 10

 

8703 21 90

 

8703 22 11

 

8703 22 19

 

8703 22 90

 

8703 23 11

 

8703 23 19

 

8703 23 90

 

8703 24 10

 

8703 24 90

 

8703 31 10

 

8703 31 90

 

8703 32 11

 

8703 32 19

 

8703 32 90

 

8703 33 11

 

8703 33 19

 

8703 33 90

 

8703 90 10

 

8703 90 90

 

Šasijas, kas aprīkotas ar dzinējiem

8706 00 11

 

8706 00 19

 

8706 00 91

 

8706 00 99

 

Virsbūves (ieskaitot kabīnes) mehāniskajiem transportlīdzekļiem

8707 10 10

 

8707 10 90

 

8707 90 10

 

8707 90 90

 

Mehānisko transportlīdzekļu daļas un piederumi

8708 10 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 10 90  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 21 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 21 90  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 29 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 29 90  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 31 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 31 91  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 31 99  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 39 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 39 90  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 40 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 40 90  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 50 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 50 90  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 60 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 60 91  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 60 99  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 70 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 70 50  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 70 91  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 70 99  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 80 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 80 90  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 91 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 91 90  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 92 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 92 90  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 93 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 93 90  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 94 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 94 90  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 99 10  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 99 30  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 99 50  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 99 92  ((*))

MFN 50 % samazinājums

8708 99 98  ((*))

MFN 50 % samazinājums


((*))  MFN 50 % samazinājums līdz ar stāšanos spēkā.


II PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

5. saraksts

Rūpniecības ražojumi

ES piedāvājums

II pielikums – 5. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Neapstrādāts alumīnijs

7601 10 00

 

7601 20 10

 

7601 20 91

 

7601 20 99

 

Alumīnija pulveri un plēksnes

7603 10 00

 

7603 20 00

 


III PIELIKUMS

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

1. saraksts

Rūpniecības ražojumi

Dienvidāfrikas piedāvājums

III pielikums – 1. saraksts

1996. gada HS kods

Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi

Halogenētie ogļūdeņražu atvasinājumi

2903 19 10

 

Aldehīdi, kas satur vai nesatur citas funkcionālās grupas ar skābekli; cikliskie aldehīdu polimēri

2912 11 00

 

Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes

2915 35 00

 

Savienojumi ar amīnu funkcionālajām grupām

2921 11 00

 

2921 19 15

 

2921 29 80

 

2921 41 00

 

Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(s)

2933 69 40

 

Gatavās saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem

3824 10 10

 

3824 10 90

 

3824 20 10

 

3824 20 90

 

3824 30 10

 

3824 30 90

 

3824 50 10

 

3824 50 90

 

3824 90 23

 

Plastmasas izstrādājumi preču transportēšanai un iesaiņošanai; aizbāžņi, vāki, vāciņi

3923 90 20

 

Pārējie plastmasas izstrādājumi un izstrādājumi no citiem materiāliem, kas minēti pozīcijās 3901–3914

3926 90 20

 

3926 90 25

 

Ādas un mākslīgās ādas izstrādājumi, ko izmanto mehānismos

4204 00 00

 

Kokosriekstu, abakas (Manila hemp vai Musa textilis Nee), rāmijas un citas augu tekstilšķiedras

5305 11 00

 

5305 19 00

 

5305 21 00

 

5305 29 00

 

5305 91 00

 

5305 99 00

 

Dzija no pārējām augu tekstilšķiedrām; papīra pavedieni

5308 10 00

 

5308 30 00

 

Kabatlakati

6213 20 10

 

6213 90 10

 

Maisi un kules, ko izmanto preču iepakošanai

6305 10 90

 

6305 90 90

 

Pārējie gatavie izstrādājumi, ieskaitot apģērba piegrieztnes

6307 90 20

 

6307 90 40

 

Bruģakmeņi, apmales akmeņi un plātnes no dabīgā akmens (izņemot slānekli)

6801 00 00

 

Apstrādāts pieminekļu un celtniecības akmens (izņemot slānekli) un tā izstrādājumi

6802 10 00

 

Baloni, pudeles, pudelītes, flakoni, krūzes, podi, ampulas un pārējās [stikla] tilpnes

7010 20 00

 

7010 91 10

 

7010 91 30

 

7010 92 10

 

7010 92 40

 

7010 93 10

 

7010 93 20

 

7010 94 10

 

7010 94 20

 

Vaļējas stikla kolbas (tai skaitā lodveida un cauruļveida) un to stikla daļas

7011 10 00

 

7011 20 00

 

7011 90 00

 

Stikla šķiedra (ieskaitot stikla vati) un tās izstrādājumi (piemēram, dzija, stikla audums)

7019 40 90

 

7019 51 90

 

7019 52 90

 

7019 59 90

 

Pārējie izstrādājumi no dārgmetāla vai metāla, kas plakēts ar dārgmetālu

7115 10 20

 

7115 90 90

 

Nerūsējošais tērauds lietņos vai citās pirmformās; nerūsējošā tērauda pusfabrikāti

7218 10 00

 

7218 90 10

 

7218 90 20

 

7218 90 30

 

7218 90 90

 

7218 91 00

 

7218 99 10

 

7218 99 20

 

7218 99 90

 

Lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības tehnika augsnes sagatavošanai un apstrādei

8432 29 90

 

8432 30 10

 

8432 30 90

 

Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi nesēji skaņas vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai

8524 90 90

 

8524 91 10

 

Radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru, radiofonijas raidaparatūra

8525 10 10

 

Daļas, kas piemērotas lietošanai tikai vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8525 līdz 8 … minēto aparatūru

8529 90 60

 

Elektroaparatūra elektrisko ķēžu ieslēgšanai vai aizsardzībai

8536 90 30

 

8536 90 40

 


III PIELIKUMS

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

2. saraksts

Rūpniecības ražojumi

Dienvidāfrikas piedāvājums

III pielikums – 2. saraksts

1996. gada HS kods

Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi

Akmeņogļu darvas eļļas un citi produkti, kas iegūti augsttemperatūras pārtvaicē

2707 99 90

 

Naftas kokss, naftas bitumens un citi naftas pārstrādes blakusprodukti

2713 20 00

 

2713 90 00

 

Dabīgais bitumens un asfalts; bitumena vai naftas slānekļi un bitumena smilšakmens; asfaltīts

2714 90 10

 

2714 90 20

 

2714 90 90

 

Fluors, hlors, broms, jods

2801 10 00

 

2801 20 00

 

Ogleklis (oglekļa kvēpi un pārējie oglekļa veidi, kas citur nav minēti)

2803 00 00

 

Hlorūdeņradis (sālsskābe); hlorsulfoskābe

2806 10 00

 

Cinka oksīds; cinka peroksīds

2817 00 00

 

Dārgmetāli koloidālā stāvoklī; dārgmetālu neorganiskie vai organiskie savienojumi

2843 29 00

 

2843 30 00

 

Ūdeņraža peroksīds, stabilizēts vai nestabilizēts ar urīnvielu

2847 00 15

 

Noteikta vai nenoteikta ķīmiska sastāva karbīdi

2849 10 00

 

Halogenētie ogļūdeņražu atvasinājumi

2903 22 00

 

2903 23 00

 

Sulfurēti, nitrēti vai nitrozēti ogļūdeņražu atvasinājumi

2904 10 90

 

2904 90 10

 

Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

2905 12 00

 

Ēteri, hidroksiēteri, alkoksifenoli, alkoksifenolspirti, spirtu peroksīdi

2909 60 00

 

Ketoni un hinoni, kas satur vai nesatur citas funkcionālās grupas ar skābekli

2914 11 00

 

2914 12 00

 

Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes

2915 29 90

 

2915 39 90

 

2915 50 30

 

Polikarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes

2917 12 30

 

2917 19 90

 

Karbonskābes, kas satur papildu skābekļa funkcionālās grupas, un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes

2918 90 90

 

Aminosavienojumi, kas satur funkcionālo grupu ar skābekli

2922 43 00

 

Savienojumi, kas satur karboksiamīda funkcionālo grupu; ogļskābes savienojumi, kas satur amīda funkcionālo grupu

2924 29 90

 

Sēra organiskie savienojumi

2930 90 05

 

Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai skābekļa heteroatomu(s)

2932 99 90

 

Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(s)

2933 40 90

 

2933 59 30

 

2933 59 90

 

2933 69 90

 

Nukleīnskābes un to sāļi; pārējie heterocikliskie savienojumi

2934 20 90

 

Provitamīni un vitamīni, dabīgie vai sintezētie

2936 29 00

 

Gatavie pigmenti, gatavās opalescentās vielas un gatavās krāsas, pārstiklojamās emaljas

3207 10 00

 

3207 30 00

 

Citas krāsas un lakas (ieskaitot emaljas, glazūras un līmes krāsas); gatavais ūdens

3210 00 40

 

Smaržvielu maisījumi un maisījumi (ieskaitot spirta šķīdumus)

3302 90 10

 

Pirms skūšanās, pēc skūšanās vai skūšanās laikā izmantojamie līdzekļi, individuālie dezodoranti, vannas līdzekļi

3307 49 90

 

Veidošanas pastas, ieskaitot bērnu rokdarbiem sagatavotās

3407 00 00

 

Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru

3702 41 00

 

3702 42 90

 

Fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, gaismjutīgi, neeksponēti

3703 10 20

 

3703 10 90

 

3703 20 10

 

3703 20 90

 

3703 90 10

 

3703 90 90

 

Fotoplates, fotofilmas, fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti

3704 00 90

 

Eksponētas un attīstītas fotoplates un fotofilmas, izņemot kinofilmas

3705 10 00

 

3705 90 00

 

Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi

3808 20 90

 

3808 30 05

 

3808 30 10

 

3808 30 30

 

3808 30 35

 

3808 30 40

 

3808 30 80

 

Gatavie kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasu plastifikatoru savienojumi

3812 30 90

 

Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās

3818 00 90

 

Hidraulisko bremžu šķidrumi un citi gatavi šķidrumi hidrauliskajai transmisijai

3819 00 90

 

Antifrīza preparāti un gatavi pretapledošanas šķidrumi

3820 00 10

 

3820 00 90

 

Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmiskie produkti

3824 60 10

 

3824 60 90

 

3824 71 90

 

Amīnsveķi, fenolsveķi un poliuretāni pirmformās

3909 40 40

 

3909 40 90

 

Caurulītes, caurules, šļūtenes un to piederumi (piemēram, savienojumi, līkumi, uzmavas)

3917 10 90

 

3917 29 85

 

3917 31 85

 

3917 32 05

 

3917 32 85

 

3917 39 65

 

Plastmasas grīdsegas, pašlīmejošas vai nepašlīmējošas, ruļļos

3918 90 90

 

Plastmasas līpošās plātnes, loksnes, plēves, folijas, lentes, sloksnes un pārējās plakanās formās

3919 10 90

 

3919 90 90

 

Pārējās plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes, bez porām, nestiegrotas

3920 72 00

 

3920 73 00

 

3920 79 90

 

3920 99 90

 

Pārējās plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes

3921 14 00

 

3921 19 90

 

3921 90 05

 

3921 90 12

 

3921 90 90

 

No eļļām iegūtais sintētiskais kaučuks un faktiss pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai lentēs

4002 11 90

 

4002 20 30

 

4002 31 30

 

4002 39 30

 

4002 41 90

 

4002 51 90

 

4002 70 30

 

4002 80 00

 

4002 91 90

 

Pildītais, nevulkanizētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, plāksnēs vai lentēs

4005 10 10

 

Vulkanizēta kaučuka pavedieni un kordi

4007 00 20

 

Apģērba gabali un apģērba piederumi (ieskaitot cimdus), visiem nolūkiem

4015 19 10

 

Finiera loksnes un loksnes saplākšņiem (ar izdarītiem pārlaidsavienojumiem vai nē)

4408 10 00

 

Koksnes vai citu koksnveida materiālu šķiedru plātnes, ar ķīmiski piesaistītiem sveķiem vai bez tiem

4411 11 90

 

4411 19 90

 

4411 21 90

 

4411 29 90

 

4411 31 90

 

4411 39 90

 

4411 91 90

 

4411 99 90

 

Saplāksnis, finierētas plātnes un tamlīdzīgi laminēti koksnes materiāli

4412 13 00

 

4412 14 00

 

4412 19 00

 

4412 22 00

 

4412 23 00

 

4412 29 00

 

4412 92 00

 

4412 93 00

 

4412 99 00

 

Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara; koka kabeļu spoles

4415 10 00

 

Koka instrumenti, to korpusi un rokturi, slotu un suku korpusi un rokturi

4417 00 90

 

Avīžpapīrs ruļļos vai loksnēs

4801 00 20

 

Nekrītots papīrs un kartons rakstīšanai, iespiešanai vai citiem grafiskiem darbiem

4802 51 00

 

4802 52 00

 

4802 53 00

 

4802 60 00

 

Tualetes papīra vai kosmētikas salvešu, dvieļu vai salvešu materiāli un tamlīdzīgs papīrs

4803 00 00

 

Nekrītots kraftpapīrs un kartons ruļļos un loksnēs

4804 11 00

 

4804 19 00

 

4804 21 00

 

4804 29 00

 

4804 31 00

 

4804 41 00

 

4804 42 00

 

4804 49 00

 

4804 51 00

 

4804 52 00

 

4804 59 00

 

Cits nekrītots papīrs un kartons, ruļļos vai loksnēs, turpmāk neapstrādāts un nepārstrādāts

4805 10 00

 

4805 21 00

 

4805 22 00

 

4805 23 00

 

4805 29 00

 

4805 50 00

 

4805 60 90

 

4805 70 90

 

4805 80 90

 

Kompozītpapīrs un kartons (izgatavots, salīmējot plakanas papīra vai kartona kārtas)

4807 10 00

 

4807 90 00

 

4807 99 00

 

Papīrs un kartons, gofrēts (ar vai bez līmētām virsmas plakanloksnēm), krepēts

4808 10 00

 

4808 20 00

 

4808 30 00

 

4808 90 00

 

Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citu veidu kopējamais vai novelkamais papīrs

4809 10 00

 

Papīrs un kartons, vienā vai abās pusēs pārklāts ar kaolīnu (Ķīnas māliem)

4810 11 00

 

4810 12 00

 

4810 21 00

 

4810 29 00

 

4810 31 00

 

4810 32 00

 

4810 39 00

 

4810 91 00

 

4810 99 00

 

Papīrs, kartons, celulozes vate un celulozes šķiedru audums, krītoti, piesūcināti

4811 10 00

 

4811 29 00

 

4811 31 00

 

4811 39 00

 

4811 40 00

 

4811 90 00

 

Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citu veidu kopējamais vai novelkamais papīrs

4816 10 00

 

Papīra, kartona vai celulozes kārbas, kastes, apvalki, maisi un cita iepakošanas tara

4819 30 00

 

4819 40 00

 

Papīra masas, papīra vai kartona spoles, rullīši, saivas un tamlīdzīgi nesēji

4822 10 10

 

Zeķubikses, garās zeķes, pusgarās zeķes, īsās zeķes un citi zeķu izstrādājumi, ieskaitot garās zeķes varikozām vēnām

6115 11 90

 

6115 12 90

 

6115 19 00

 

6115 20 90

 

Trikotāžas pirkstaiņi, dūraiņi un cimdi

6116 10 00

 

6116 91 00

 

6116 92 00

 

6116 93 00

 

6116 99 00

 

Sporta kostīmi (treniņtērpi), slēpošanas kostīmi un peldkostīmi; pārējie apģērba gabali

6211 41 10

 

6211 42 10

 

6211 43 10

 

6211 49 10

 

Pirkstaiņi, dūraiņi un cimdi

6216 00 00

 

Pārējie gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu vai apģērba piederumu daļas

6217 10 30

 

6217 10 90

 

6217 90 00

 

Cepuru formas, cepuru karkasi un kapuces no filca, neveidotas pēc formas un bez malām

6501 00 00

 

Cepuru formas, pītas vai izgatavotas, saliekot jebkura materiāla sloksnes

6502 00 00

 

Apstrādāts pieminekļu un celtniecības akmens (izņemot slānekli) un tā izstrādājumi

6802 91 00

 

6802 92 00

 

6802 93 00

 

6802 99 00

 

Apstrādāts dabīgais slāneklis un dabīgā vai aglomerētā slānekļa izstrādājumi

6803 00 90

 

Lietais stikls un velmētais stikls, loksnēs vai profilos

7003 12 80

 

7003 12 90

 

7003 19 90

 

7003 20 00

 

7003 30 00

 

Stieptais stikls un pūstais stikls, loksnēs

7004 20 80

 

7004 20 90

 

7004 90 15

 

7004 90 25

 

7004 90 35

 

7004 90 45

 

7004 90 55

 

Pludinātais stikls un stikls ar slīpētu virsmu vai pulētais stikls, loksnēs

7005 10 80

 

7005 21 13

 

7005 21 15

 

7005 21 17

 

7005 21 23

 

7005 21 25

 

7005 21 35

 

7005 21 45

 

7005 21 55

 

7005 21 65

 

7005 21 75

 

7005 21 85

 

7005 29 13

 

7005 29 15

 

7005 29 17

 

7005 29 23

 

7005 29 25

 

7005 29 35

 

7005 29 45

 

7005 29 55

 

7005 29 65

 

7005 29 75

 

7005 29 85

 

7005 30 00

 

Stikla baloni, pudeles, flakoni, kolbas, burkas, podi, pudelītes, ampulas un cita tara

7010 10 90

 

7010 91 90

 

7010 92 20

 

7010 92 90

 

7010 93 15

 

7010 93 90

 

7010 94 15

 

7010 94 90

 

Stikla izstrādājumi signalizācijai un optikas elementi (izņemot pozīcijā Nr. 7015 minētos)

7014 00 90

 

Pulksteņu stikli un tamlīdzīgi stikli

7015 90 00

 

Stikla šķiedra (ieskaitot stikla vati) un tās izstrādājumi (piemēram, dzija, stikla audums)

7019 40 20

 

7019 51 10

 

7019 52 10

 

7019 59 10

 

Pārējie izstrādājumi no dārgmetāla vai metāla, kas plakēts ar dārgmetālu

7115 90 30

 

Ferosakausējumi

7202 99 10

 

Plakani dzelzs vai neleģēta tērauda velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk

7208 10 00

 

7208 25 00

 

7208 26 00

 

7208 27 00

 

7208 36 00

 

7208 37 00

 

7208 38 00

 

7208 39 00

 

7208 51 00

 

7208 52 00

 

7208 53 00

 

7208 54 00

 

7208 90 00

 

Plakani dzelzs vai neleģēta tērauda velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk

7209 15 00

 

7209 16 00

 

7209 17 00

 

7209 18 00

 

7209 25 00

 

7209 26 00

 

7209 27 00

 

7209 28 00

 

7209 90 00

 

Plakani dzelzs vai neleģēta tērauda velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk

7210 12 00

 

7210 30 00

 

7210 41 00

 

7210 49 00

 

7210 50 00

 

7210 70 00

 

7210 90 00

 

Plakani dzelzs vai neleģēta tērauda velmējumi ar platumu mazāk nekā 600 mm

7211 13 00

 

7211 14 00

 

7211 19 00

 

7211 23 00

 

7211 29 00

 

Plakani dzelzs vai neleģēta tērauda velmējumi ar platumu mazāk nekā 600 mm

7212 10 20

 

7212 20 00

 

7212 30 00

 

7212 40 00

 

7212 50 85

 

7212 50 90

 

Stieņi, karsti velmēti, brīvi tītos saišķos, no dzelzs vai neleģētā tērauda

7213 10 00

 

7213 20 00

 

7213 91 00

 

7213 99 00

 

Pārējie dzelzs vai neleģētā tērauda stieņi, pēc kalšanas turpmāk neapstrādāti, karsti velmēti

7214 10 10

 

7214 10 90

 

7214 20 00

 

7214 30 00

 

7214 91 00

 

7214 99 00

 

Pārējie dzelzs vai neleģētā tērauda stieņi

7215 10 00

 

7215 50 00

 

7215 90 00

 

Dzelzs vai neleģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili

7216 10 00

 

7216 21 00

 

7216 22 00

 

7216 31 00

 

7216 32 00

 

7216 33 00

 

7216 40 00

 

7216 50 00

 

7216 67 00

 

7216 69 00

 

7216 91 00

 

7216 99 00

 

Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples

7217 10 00

 

7217 11 00

 

7217 12 00

 

7217 13 00

 

7217 19 00

 

7217 20 00

 

7217 21 00

 

7217 22 00

 

7217 23 00

 

7217 29 00

 

7217 30 00

 

7217 31 00

 

7217 32 00

 

7217 33 00

 

7217 39 00

 

7217 90 00

 

Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi, ar platumu 600 mm vai vairāk

7219 11 00

 

7219 12 00

 

7219 13 00

 

7219 14 00

 

7219 21 00

 

7219 22 00

 

7219 23 00

 

7219 24 00

 

7219 31 00

 

7219 32 00

 

7219 33 00

 

7219 34 00

 

7219 35 00

 

7219 90 00

 

Plakani nerūsējošā tērauda velmējumi, ar platumu mazāk nekā 600 mm

7220 11 00

 

7220 12 00

 

7220 20 00

 

7220 90 00

 

Plakani pārējo leģēto tēraudu velmējumi ar platumu 600 mm vai vairāk

7225 30 00

 

7225 40 10

 

7225 40 90

 

7225 50 00

 

7225 90 90

 

7225 91 00

 

7225 92 00

 

7225 99 90

 

Plakani pārējo leģēto tēraudu velmējumi, ar platumu mazāk nekā 600 mm

7226 91 00

 

7226 93 00

 

7226 94 00

 

Karsti velmēti pārējo leģēto tēraudu stieņi brīvi tītos saišķos

7227 10 00

 

7227 20 00

 

7227 90 00

 

Pārējie cita leģētā tērauda stieņi; citu sakausējumu leņķi, fasonprofili un speciālie profili

7228 10 10

 

7228 10 20

 

7228 10 90

 

7228 20 10

 

7228 20 20

 

7228 20 30

 

7228 20 40

 

7228 20 50

 

7228 20 60

 

7228 20 90

 

7228 30 10

 

7228 30 20

 

7228 30 30

 

7228 30 90

 

7228 40 00

 

7228 50 00

 

7228 60 00

 

7228 70 00

 

7228 80 00

 

Pārējo leģēto tēraudu stieples

7229 20 00

 

7229 90 00

 

Dzelzs vai tērauda rievkonstrukcijas, urbtas vai neurbtas, perforētas vai neperforētas

7301 10 10

 

7301 20 00

 

Dzelzceļa vai tramvaju ceļu konstrukciju materiāli no dzelzs un tērauda: sliedes

7302 10 00

 

7302 20 00

 

7302 30 00

 

7302 40 00

 

7302 90 00

 

Bezšuvju dzelzs (izņemot čugunu) vai tērauda caurules, caurulītes un dobie profili

7304 10 30

 

7304 10 90

 

7304 21 10

 

7304 21 20

 

7304 21 90

 

7304 29 10

 

7304 29 20

 

7304 29 90

 

7304 31 00

 

7304 39 35

 

7304 39 90

 

7304 51 00

 

7304 59 45

 

7304 90 00

 

Pārējās caurules un caurulītes (piemēram, metinātas, kniedētas vai tamlīdzīgi noslēgtas)

7305 11 00

 

7305 12 00

 

7305 19 00

 

7305 20 00

 

7305 31 90

 

7305 39 90

 

7305 90 90

 

Pārējās caurules, caurulītes un dobie profili (piemēram, ar atsegtu šuvi, metināti, kniedēti vai tamlīdzīgi)

7306 10 00

 

7306 20 00

 

7306 30 00

 

7306 40 00

 

7306 50 00

 

7306 60 00

 

7306 90 00

 

Dzelzs vai tērauda piederumi caurulēm (piemēram, savienojumi, leņķi, uzmavas)

7307 11 10

 

7307 11 90

 

7307 19 10

 

7307 19 80

 

7307 19 90

 

7307 21 10

 

7307 21 90

 

7307 22 10

 

7307 22 90

 

7307 23 10

 

7307 23 90

 

7307 29 10

 

7307 29 90

 

7307 91 10

 

7307 91 20

 

7307 91 30

 

7307 91 40

 

7307 91 50

 

7307 91 90

 

7307 92 10

 

7307 92 20

 

7307 92 30

 

7307 93 10

 

7307 93 20

 

7307 93 30

 

7307 99 10

 

7307 99 20

 

7307 99 30

 

Struktūras (izņemot saliekamās būvkonstrukcijas, kas minētas pozīcijā Nr. 9406) un struktūru daļas

7308 10 00

 

Dzelzs vai tērauda stiepļu vijumi, virves, troses, grīstes, cilpas un tamlīdzīgi izstrādājumi

7312 10 05

 

7312 10 10

 

7312 10 15

 

7312 10 20

 

7312 10 25

 

7312 10 30

 

7312 10 35

 

7312 10 40

 

7312 10 90

 

7312 90 90

 

Dzelzs vai tērauda stiepļu pinumi (ieskaitot bezgalu lentes), režģi, sieti un nožogojumi

7314 12 10

 

7314 12 20

 

7314 13 10

 

7314 14 20

 

7314 14 30

 

7314 19 30

 

7314 19 40

 

7314 50 00

 

Šujamadatas, adāmadatas, īleni, tamboradatas, izšūšanas/rokdarbu adatas un tamlīdzīgi

7319 20 00

 

7319 30 00

 

7319 90 90

 

Dzelzs vai tērauda atsperes un atspersloksnes

7320 10 00

 

7320 20 00

 

7320 90 00

 

Pārējie lietie dzelzs vai tērauda izstrādājumi

7325 10 40

 

7325 99 40

 

Pārējie dzelzs vai tērauda izstrādājumi

7326 19 00

 

7326 90 29

 

Vara stieņi un profili

7407 10 30

 

7407 10 90

 

7407 21 20

 

7407 21 90

 

7407 22 20

 

7407 22 90

 

7407 29 20

 

7407 29 90

 

Vara loksnes, sloksnes un lentes, ar biezumu vairāk nekā 0,15 mm

7409 11 00

 

7409 19 00

 

7409 21 00

 

7409 29 00

 

7409 31 00

 

7409 39 00

 

7409 40 00

 

7409 90 00

 

Vara folija (apdrukāta vai neapdrukāta, vai nostiprināta vai nenostiprināta uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgi)

7410 11 00

 

7410 12 00

 

Vara caurules un caurulītes

7411 10 10

 

7411 10 40

 

7411 21 15

 

7411 22 10

 

7411 29 10

 

Vara piederumi caurulēm vai caurulītēm (piemēram, savienojumi, leņķi, uzmavas)

7412 10 10

 

7412 10 80

 

7412 10 90

 

7412 20 20

 

7412 20 80

 

Vara stiepļu vijumi, troses, grīstes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas

7413 00 30

 

7413 00 90

 

Vara stiepļu pinumi (ieskaitot bezgalu lentes), režģi un sieti

7414 20 00

 

7414 90 00

 

Pārējie vara izstrādājumi

7419 99 22

 

7419 99 24

 

7419 99 25

 

7419 99 90

 

Alumīnija pulveri un plēksnes

7603 10 00

 

Alumīnija stieņi un profili

7604 10 35

 

7604 10 65

 

7604 21 15

 

7604 21 90

 

7604 29 15

 

7604 29 65

 

7604 29 90

 

Alumīnija stieples

7605 11 07

 

Alumīnija caurules un caurulītes

7608 20 15

 

Alumīnija piederumi caurulēm un caurulītēm (piemēram, savienojumi, leņķi, uzmavas)

7609 00 10

 

7609 00 90

 

Alumīnija struktūras (izņemot pozīcijā 9406 minētās saliekamās būvkonstrukcijas)

7610 10 00

 

7610 90 00

 

Alumīnija cisternas, mucas, cilindri, kannas, kastes un tamlīdzīgas tilpnes

7612 90 40

 

Alumīnija stiepļu vijumi, troses, grīstes un tamlīdzīgi izstrādājumi bez elektroizolācijas

7614 10 00

 

7614 90 00

 

Cinka stieņi, profili un stieples

7904 00 00

 

Pārējie cinka izstrādājumi

7907 00 90

 

Volframs un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus un lūžņus

8101 10 00

 

8101 91 00

 

Magnijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atkritumus un lūžņus

8104 30 00

 

8104 90 50

 

Rokzāģi; visu veidu zāģu plātnes (ieskaitot plātnes garenzāģēšanai, rievu iezāģēšanai vai bezzobu zāģu plātnes)

8202 20 20

 

Lokanas parastā metāla caurules ar piederumiem vai bez tiem

8307 10 90

 

8307 90 90

 

Centrālapkures katli, izņemot pozīcijā 8402 minētos

8403 10 00

 

8403 90 00

 

Palīgiekārtas izmantošanai ar pozīcijās 8402 un 8403 minētajiem katliem

8404 10 10

 

8404 90 10

 

Pārējie dzinēji un motori

8412 29 10

 

8412 80 20

 

8412 90 60

 

Šķidruma sūkņi ar caurplūduma mērītāju vai bez tā; šķidrumu elevatori

8413 11 00

 

8413 20 10

 

8413 50 10

 

8413 60 10

 

8413 60 20

 

8413 70 15

 

8413 81 10

 

8413 91 10

 

Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida

8418 10 00

 

8418 21 00

 

8418 22 00

 

8418 29 00

 

8418 30 90

 

8418 40 90

 

8418 50 00

 

8418 61 10

 

8418 69 10

 

8418 91 10

 

8418 91 20

 

8418 99 20

 

8418 99 30

 

Centrifūgas, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas; filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces un aparatūra

8421 12 20

 

8421 21 10

 

8421 31 10

 

8421 31 20

 

8421 91 20

 

8421 99 30

 

Trauku mazgājamās mašīnas; iekārtas pudeļu un citu trauku mazgāšanai un žāvēšanai

8422 11 00

 

8422 19 00

 

8422 90 10

 

Celšanas trīši un cēlāji, izņemot liftcēlājus; vinčas un kabestāni; domkrati

8425 11 00

 

8425 31 10

 

8425 39 10

 

8425 42 35

 

8425 42 50

 

8425 49 90

 

Derikceltņi; celtņi, ieskaitot kabeļceltņus; pārvietojamās ceļamkāpnes, statņu transportieri

8426 11 10

 

8426 20 10

 

8426 41 10

 

8426 91 10

 

Pārējās iekārtas celšanai, pārvietošanai, iekraušanai un izkraušanai (piemēram, lifti, eskalatori)

8428 39 90

 

8428 90 15

 

Pašgājējbuldozeri, buldozeri ar pagriežamu vērstuvi, greideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas

8429 20 90

 

8429 51 20

 

8429 59 05

 

Daļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt pozīciju 8425–8 … iekārtām

8431 20 10

 

8431 20 30

 

8431 20 50

 

8431 20 90

 

8431 39 90

 

8431 49 25

 

8431 49 30

 

8431 49 35

 

8431 49 47

 

Lauksaimniecības, dārzkopības un mežsaimniecības tehnika augsnes sagatavošanai un apstrādei

8432 10 10

 

8432 29 30

 

Mašīnas un mehānismi lauksaimniecības kultūru novākšanai vai kulšanai, ieskaitot salmu vai lopbarības ķīpotājus; zāles pļāvēji un pļaujmašīnas

8433 11 90

 

8433 19 90

 

8433 90 20

 

Pārējās lauksaimniecības, dārzkopības, mežsaimniecības, putnkopības un biškopības iekārtas

8436 29 90

 

8436 91 90

 

Iekārtas (izņemot pozīcijā 8450 minētās mašīnas) mazgāšanai, tīrīšanai, izgriešanai, žāvēšanai

8451 21 10

 

8451 30 10

 

8451 30 20

 

8451 90 10

 

8451 90 20

 

Daļas un piederumi, kas piemēroti lietošanai tikai vai galvenokārt kopā ar pozīcijās … minētajām mašīnām

8466 20 00

 

Tirdzniecības automāti (piemēram, pastmarku, cigarešu, pārtikas preču vai dzērienu pārdošanai)

8476 21 00

 

8476 29 00

 

Metālliešanas veidkastes un kokiles; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; metāla veidnes

8480 30 10

 

8480 30 30

 

8480 30 90

 

8480 71 00

 

8480 79 00

 

Krāni, vārsti, ventiļi un tamlīdzīgi piederumi caurulēm, katlu korpusiem, rezervuāriem, tvertnēm

8481 80 37

 

8481 90 55

 

8481 90 90

 

Daļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt pozīcijās 8501 vai 850 … minētajām iekārtām

8503 00 10

 

8503 00 20

 

Galvaniskie elementi un galvaniskās baterijas

8506 10 05

 

8506 10 25

 

8506 80 05

 

8506 80 25

 

8506 90 00

 

Elektriskie akumulatori, ieskaitot to separatorus, taisnstūra formā vai nē

8507 40 00

 

8507 90 20

 

8507 90 90

 

Elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un iegremdes sildītāji

8516 31 10

 

8516 90 20

 

Elektroaparatūra līnijtelefonijai vai līnijtelegrāfijai, ieskaitot līnijtelefonu aparātus

8517 50 00

 

8517 90 00

 

Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi nesēji skaņas vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai

8524 32 90

 

Elektrosignalizācija, drošības vai satiksmes kontroles mērierīces dzelzceļiem, tramvajiem, ceļiem

8530 80 00

 

8530 90 90

 

Skaņas vai gaismas signalizācijas elektroiekārtas (piemēram, zvani, sirēnas, rādītājpultis)

8531 80 90

 

8531 90 90

 

Elektroaparatūra elektrisko ķēžu ieslēgšanai vai aizsardzībai

8536 10 10

 

8536 20 10

 

8536 30 10

 

8536 61 10

 

8536 69 10

 

Elektriskās kvēlspuldzes vai gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes

8539 22 20

 

8539 22 90

 

8539 29 10

 

8539 29 15

 

8539 29 20

 

8539 29 25

 

8539 29 50

 

8539 29 57

 

8539 29 90

 

8539 31 45

 

8539 31 90

 

8539 32 45

 

8539 32 90

 

8539 39 45

 

8539 39 90

 

8539 41 00

 

8539 49 10

 

8539 49 20

 

8539 90 00

 

Ogles elektrodi, ogles sukas, loka lampas ogle, ogle baterijām un citi izstrādājumi

8545 90 00

 

Elektroiekārtu, ierīču vai aprīkojuma izolācijas piederumi

8547 90 10

 

Dzelzceļa vai tramvaja speciālie ritošie sastāvi [apkalpošanai] vai dienesta vilcieni, pašpiedziņas vai nē

8604 00 10

 

Dzelzceļa vai tramvaja kravas preču vagoni, kas nav pašpiedziņas

8606 99 10

 

Dzelzceļa vai tramvaja lokomotīvju vai ritošā sastāva daļas

8607 19 40

 

8607 21 60

 

8607 30 60

 

Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no jebkura materiāla, rāmī

9002 20 80

 

Klavieres, ieskaitot automātiskās klavieres; klavesīni un citi stīgu taustiņinstrumenti

9201 10 00

 

Fizkultūras, vingrošanas, vieglatlētikas un smagatlētikas rīki un inventārs

9506 62 00

 

9506 69 00

 

9506 70 00

 

9506 91 00

 

9506 99 00

 

Makšķeres, āķi un citi makšķerēšanas rīki; zivju tīkliņi un tīkliņi taureņu ķeršanai

9507 10 90

 

9507 30 00

 

9507 90 00

 

Zīmuļi (izņemot pozīcijā 9608 minētos), krāsainie zīmuļi (pasteļi), zīmuļu grafīts, pasteļkrīti, rasējamie

9609 10 10

 


III PIELIKUMS

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

3. saraksts

Rūpniecības ražojumi

Dienvidāfrikas piedāvājums

III pielikums – 3. saraksts

1996. gada HS kods

Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi

Smaržas un tualetes ūdeņi

3303 00 90

 

Skaistumkopšanas un grima preparāti un preparāti ādas kopšanai

3304 10 30

 

3304 10 90

 

3304 20 30

 

3304 20 90

 

3304 30 30

 

3304 30 90

 

3304 91 00

 

3304 99 30

 

3304 99 90

 

Matu kopšanas līdzekļi

3305 10 30

 

3305 10 90

 

3305 20 30

 

3305 20 90

 

3305 30 30

 

3305 30 90

 

3305 90 30

 

3305 90 90

 

Pirms skūšanās, pēc skūšanās vai skūšanās laikā izmantojamie līdzekļi, individuālie dezodoranti, vannas līdzekļi

3307 10 40

 

3307 10 90

 

3307 20 30

 

3307 20 90

 

3307 30 10

 

3307 30 90

 

3307 41 00

 

3307 90 40

 

3307 90 90

 

Liellopu vai zirgu dzimtas dzīvnieku ādas bez apmatojuma, kuras neietilpst pozīcijā 4 …

4104 10 90

samazinājums sākas 3. gadā

4104 21 00

samazinājums sākas 3. gadā

4104 22 00

samazinājums sākas 3. gadā

4104 29 00

samazinājums sākas 3. gadā

4104 31 00

samazinājums sākas 3. gadā

4104 39 00

samazinājums sākas 3. gadā

Aitādas vai jērādas bez apmatojuma, kuras neietilpst pozīcijā 4108 vai 41 …

4105 11 00

samazinājums sākas 3. gadā

4105 12 00

samazinājums sākas 3. gadā

4105 19 00

samazinājums sākas 3. gadā

4105 20 00

samazinājums sākas 3. gadā

Apģērbi un apģērbu piederumi no ādas vai mākslīgās ādas

4203 21 00

samazinājums sākas 3. gadā

Papīrs, kartons, celulozes vate un celulozes šķiedru ruļļi, krītoti, piesūcināti

4811 21 00

samazinājums sākas 3. gadā

Aploksnes, slēgtas vēstules, pasta atklātnes bez attēliem un sarakstes kartītes

4817 10 00

 

4817 20 00

 

4817 30 00

 

Tualetes papīrs un tamlīdzīgs papīrs, celulozes vate vai celulozes šķiedras audumi

4818 10 00

 

4818 20 00

 

4818 30 00

 

4818 40 00

 

4818 50 00

 

4818 90 00

 

Neglazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai, keramikas apdares plāksnes pavardiem/kamīniem vai sienām; neglazēti keramikas mozaīkas klucīši

6907 90 00

 

Glazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai, keramikas apdares plāksnes pavardiem/kamīniem vai sienām; glazēti keramikas mozaīkas klucīši

6908 10 00

 

6908 90 00

 

Porcelāna galda un virtuves piederumi, citi mājsaimniecības priekšmeti un tualetes priekšmeti

6911 10 00

 

Keramikas galda piederumi, virtuves piederumi, citi mājsaimniecības priekšmeti un tualetes priekšmeti

6912 00 00

 

Veļas mazgāšanas mašīnas mājsaimniecībai vai veļas mazgātavām, ieskaitot mašīnas ar sausināšanas ierīcēm

8450 11 15

 

8450 19 20

 

8450 90 10

 

Krāni, vārsti, ventiļi un tamlīdzīgi piederumi caurulēm, katlu korpusiem, rezervuāriem, tvertnēm

8481 80 72

 

8481 80 73

 

Lodīšu vai rullīšu gultņi

8482 10 10

 

8482 10 15

 

8482 20 15

 

8482 20 30

 

8482 20 45

 

8482 30 20

 

8482 50 50

 

8482 91 20

 

8482 99 11

 

8482 99 13

 

8482 99 17

 

8482 99 29

 

8482 99 31

 

Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas)

8501 10 05

 

8501 10 19

 

8501 20 10

 

8501 31 10

 

8501 32 10

 

8501 33 10

 

8501 34 10

 

8501 40 25

 

8501 40 30

 

8501 40 35

 

8501 40 40

 

8501 40 45

 

8501 40 50

 

8501 40 55

 

8501 40 70

 

8501 40 75

 

8501 40 80

 

8501 51 20

 

8501 51 30

 

8501 51 40

 

8501 51 50

 

8501 52 20

 

8501 52 40

 

8501 52 50

 

8501 53 20

 

8501 53 50

 

8501 61 90

 

8501 62 00

 

8501 63 10

 

Elektriskās ģeneratoriekārtas un rotācijas pārveidotāji

8502 11 00

 

8502 12 00

 

8502 13 00

 

Galvaniskie elementi un galvaniskās baterijas

8506 10 90

 

8506 30 90

 

8506 80 90

 

Elektromehāniskās mājsaimniecības ierīces ar iebūvētu elektromotoru

8509 30 00

 

8509 40 00

 

8509 80 00

 

Elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un iegremdes sildītāji

8516 29 10

 

8516 33 00

 

8516 50 00

 

8516 60 00

 

8516 71 00

 

8516 72 00

 

8516 79 00

 

8516 80 10

 

8516 90 30

 

Radiotelefonijas, radiotelegrāfijas vai radiopārraižu uztveršanas aparatūra

8527 19 00

 

8527 21 00

 

Elektroaparatūra elektrisko ķēžu ieslēgšanai vai aizsardzībai

8536 69 20

 

Elektriskās kvēlspuldzes vai gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes

8539 21 20

 

8539 29 45

 

Sēdekļi (izņemot pozīcijā 9402 minētos), arī par gultām pārveidojamie

9401 30 00

 

9401 40 00

 

9401 50 00

 

9401 61 00

 

9401 69 00

 

9401 71 00

 

9401 79 00

 

9401 80 30

 

9401 80 90

 

Medicīnas, ķirurģijas, zobārstniecības vai veterinārijas mēbeles (piemēram, operāciju galdi)

9402 10 20

 

9402 90 90

 

Pārējās mēbeles un to daļas

9403 10 10

 

9403 10 90

 

9403 20 10

 

9403 20 30

 

9403 20 50

 

9403 20 60

 

9403 20 90

 

9403 30 00

 

9403 40 00

 

9403 50 00

 

9403 60 30

 

9403 60 40

 

9403 60 90

 

9403 70 30

 

9403 70 90

 

9403 80 30

 

9403 80 90

 

9403 90 10

 

9403 90 20

 

9403 90 30

 

9403 90 40

 

9403 90 50

 

9403 90 60

 

9403 90 90

 

Matraču pamatnes; gultas piederumi un tamlīdzīgs mājas aprīkojums (piemēram, matrači)

9404 10 00

 

9404 21 00

 

9404 29 10

 

9404 29 90

 

9404 90 10

 

9404 90 90

 

Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot starmešus un prožektorus un to daļas

9405 10 05

 

9405 10 35

 

9405 10 90

 

9405 20 10

 

9405 20 90

 

9405 30 00

 

9405 40 05

 

9405 40 50

 

9405 40 90

 

9405 50 00

 

9405 60 00

 

9405 91 90

 

9405 92 10

 

9405 92 90

 

9405 99 30

 

9405 99 35

 

9405 99 40

 

9405 99 55

 

9405 99 60

 

9405 99 90

 

Saliekamās būvkonstrukcijas

9406 00 90

 


III PIELIKUMS

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

4. saraksts

Rūpniecības ražojumi

Dienvidāfrikas piedāvājums

III pielikums – 4. saraksts

1996. gada HS kods

Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi

Akmeņogļu, brūnogļu un kūdras darva, un citas minerāldarvas

2706 00 00

 

Naftas gāzes un pārējie gāzveida ogļūdeņraži

2711 13 10

 

2711 29 10

 

Naftas vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, jēlparafīns, ozokerīts

2712 10 10

 

2712 10 20

 

Bitumena maisījumi uz dabīgā asfalta, bituma, naftas bitumena pamata

2715 00 10

 

2715 00 20

 

Titāna oksīdi

2823 00 00

 

Hipohlorīti; tehniskais kalcija hipohlorīts; hlorīti; hipobromīti

2828 10 00

 

Fosfināti (hipofosfīti), fosfonāti (fosfīti), fosfāti un polifosfāti

2835 25 00

 

2835 26 10

 

2835 31 00

 

Sulfurēti, nitrēti vai nitrozēti ogļūdeņražu atvasinājumi

2904 10 10

 

Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

2905 15 00

 

2905 45 00

 

Ketoni un hinoni, kas satur vai nesatur citas funkcionālās grupas ar skābekli, un to halogenētie

2914 13 00

 

2914 41 00

 

Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes

2915 21 00

 

2915 22 00

 

2915 31 00

 

2915 33 00

 

2915 34 00

 

2915 39 20

 

2915 39 30

 

2915 39 40

 

Polikarbonskābes, to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes

2917 12 20

 

2917 14 00

 

2917 19 30

 

2917 31 00

 

2917 32 00

 

2917 33 00

 

2917 34 00

 

2917 35 00

 

Karbonskābes, kas satur papildu skābekļa funkcionālās grupas, un to anhidrīdi, halogenīdi, peroksīdi un peroksiskābes

2918 12 00

 

2918 13 20

 

2918 14 00

 

2918 19 20

 

2918 22 10

 

2918 23 10

 

2918 90 10

 

Savienojumi ar amīnu funkcionālajām grupām

2921 19 80

 

2921 44 90

 

2921 51 10

 

Savienojumi, kas satur karboksiamīda funkcionālo grupu; ogļskābes savienojumi, kas satur amīda funkcionālo grupu

2924 21 10

 

Savienojumi, kas satur citas funkcionālās grupas ar slāpekli

2929 90 10

 

Sēra organiskie savienojumi

2930 10 00

 

2930 20 25

 

Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai skābekļa heteroatomu(s)

2932 29 10

 

Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(s)

2933 40 30

 

2933 40 40

 

2933 59 20

 

2933 69 30

 

Nukleīnskābes un to sāļi; pārējie heterocikliskie savienojumi

2934 20 10

 

2934 20 30

 

2934 20 40

 

Dabīgie vai sintezētie augu alkaloīdi un to sāļi, ēteri un esteri

2939 90 20

 

Antibiotikas

2941 40 10

 

Vate, marle, saites un tamlīdzīgi izstrādājumi (piemēram, pārsienamie materiāli, leikoplasti)

3005 90 10

 

Sintētiskās organiskās krāsvielas, ar noteiktu vai nenoteiktu ķīmisko sastāvu

3204 17 10

 

3204 17 20

 

3204 17 90

 

3204 19 10

 

3204 19 20

 

3204 19 90

 

Pārējās krāsvielas; preparāti, kas precizēti šīs nodaļas 3. piezīmē

3206 11 00

 

3206 19 00

 

3206 20 15

 

3206 20 90

 

3206 30 00

 

3206 41 00

 

3206 42 00

 

3206 43 00

 

3206 49 00

 

3206 50 00

 

Gatavie pigmenti, gatavās opalescentās vielas un gatavās krāsas, pārstiklojamās emaljas

3207 40 00

 

Krāsas un lakas (ieskaitot emaljas un glazūras) uz sintētisko polimēru pamata

3208 10 00

 

3208 20 00

 

3208 90 90

 

Krāsas un lakas (ieskaitot emaljas un glazūras) uz sintētisko polimēru pamata

3209 10 00

 

3209 90 00

 

Pārējās krāsas un lakas (ieskaitot emaljas, glazūras un līmes krāsas); gatavais ūdens

3210 00 05

 

Pigmenti (ieskaitot metāla pulverus un plēksnes), kas disperģēti ūdeni nesaturošā vidē

3212 90 10

 

Mutes dobuma vai zobu higiēnas līdzekļi, ieskaitot protēžu fiksēšanas pastas un pulverus

3306 10 00

 

3306 20 90

 

3306 90 00

 

Pirms skūšanās, pēc skūšanās vai skūšanās laikā izmantojamie līdzekļi, individuālie dezodoranti, vannas līdzekļi

3307 10 10

 

3307 49 20

 

Ziepes, organiskas virsmaktīvās vielas un preparāti, kuros ietilpst organiskās virsmaktīvās vielas, ko izmanto kā ziepes

3401 11 20

 

3401 11 30

 

3401 11 90

 

3401 19 20

 

3401 19 30

 

3401 19 90

 

3401 20 00

 

Virsmaktīvas organiskās vielas (izņemot ziepes); virsmaktīvi līdzekļi

3402 11 10

 

3402 11 20

 

3402 12 10

 

3402 12 20

 

3402 13 10

 

3402 13 20

 

3402 19 10

 

3402 19 20

 

3402 20 10

 

3402 20 20

 

3402 90 10

 

3402 90 20

 

Mākslīgie un gatavie vaski

3404 10 00

 

3404 20 00

 

3404 90 00

 

Spodrināšanas līdzekļi un krēmi apavu, mēbeļu, grīdu, mīksto mēbeļu, stikla un metāla izstrādājumu kopšanai

3405 10 00

 

3405 20 00

 

3405 30 00

 

3405 40 00

 

3405 90 90

 

Sveces, svecītes un tamlīdzīgi izstrādājumi

3406 00 00

 

Bikforda auklas (degauklas); detonējošās auklas; triecienkapseles vai detonatora kapseles; degļi

3603 00 90

 

Sērkociņi, izņemot pozīcijā 3604 minētos pirotehnikas izstrādājumus

3605 00 00

 

Plakanas fotoplates un fotofilmas, gaismjutīgas, neeksponētas

3701 10 90

 

3701 30 15

 

3701 30 20

 

3701 30 30

 

3701 30 40

 

3701 30 60

 

3701 99 15

 

3701 99 45

 

3701 99 50

 

3701 99 70

 

Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru

3702 32 10

 

3702 39 10

 

3702 42 20

 

3702 43 10

 

3702 44 10

 

3702 91 20

 

3702 92 20

 

3702 93 20

 

3702 94 20

 

3702 95 20

 

Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, augu pretdīgšanas līdzekļi

3808 30 17

 

3808 40 10

 

3808 40 20

 

Gatavie kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasu plastifikatoru savienojumi

3812 10 00

 

3812 30 10

 

3812 30 20

 

3812 30 25

 

Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un lādiņi; uzpildīti ugunsdzēšamie aparāti

3813 00 10

 

3813 00 15

 

Salikta sastāva organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti

3814 00 00

 

Jaukti alkilbenzoli un jaukti alkilnaftalīni, izņemot pozīcijā 2707 minētos

3817 10 00

 

Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās

3818 00 20

 

Hidraulisko bremžu šķidrumi un citi gatavi šķidrumi hidrauliskajai transmisijai

3819 00 10

 

Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; skābās eļļas no rafinēšanas; rūpnieciskie alifātiskie spirti

3823 13 00

 

3823 19 10

 

3823 19 20

 

3823 70 00

 

Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmiskie produkti

3824 71 10

 

3824 90 25

 

3824 90 37

 

3824 90 40

 

3824 90 45

 

3824 90 47

 

3824 90 50

 

Etilēna polimēri pirmformās

3901 10 00

 

3901 20 90

 

3901 30 10

 

3901 90 90

 

Propilēna vai citu olefīnu polimēri pirmformās

3902 10 00

 

3902 30 00

 

Vinilhlorīda vai citu halogenēto olefīnu polimēri pirmformās

3904 10 00

 

3904 21 10

 

3904 21 90

 

3904 22 10

 

3904 22 90

 

3904 30 00

 

3904 40 10

 

3904 40 20

 

3904 40 90

 

Vinilacetāta vai pārējo vinilesteru polimēri pirmformās; pārējie vinilpolimēri

3905 11 00

 

3905 21 00

 

Akrilpolimēri pirmformās

3906 90 20

 

Poliacetāli, pārējie poliēteri un epoksīdsveķi pirmformās; polikarbonāti

3907 20 10

 

3907 60 90

 

3907 91 00

 

Celuloze un tās ķīmiskie atvasinājumi, kas citur nav minēti

3912 31 00

 

Plastmasu atkritumi, skaidas un atlūzas

3915 10 00

 

3915 20 00

 

3915 30 00

 

3915 90 40

 

Monopavediens ar šķērsgriezumu lielāku par 1 mm, stieņi, stienīši

3916 10 10

 

3916 10 90

 

3916 20 90

 

3916 90 05

 

3916 90 30

 

3916 90 40

 

3916 90 50

 

3916 90 90

 

Caurules, caurulītes, šļūtenes un to piederumi (piemēram, savienojumi, līkumi, uzmavas)

3917 21 90

 

3917 22 00

 

3917 23 00

 

3917 29 30

 

3917 29 40

 

3917 29 50

 

3917 29 60

 

3917 29 90

 

3917 31 20

 

3917 31 30

 

3917 31 40

 

3917 31 50

 

3917 31 60

 

3917 31 75

 

3917 31 80

 

3917 31 90

 

3917 32 20

 

3917 32 30

 

3917 32 40

 

3917 32 50

 

3917 32 60

 

3917 32 75

 

3917 32 80

 

3917 32 90

 

3917 33 00

 

3917 39 20

 

3917 39 25

 

3917 39 30

 

3917 39 40

 

3917 39 45

 

3917 39 55

 

3917 39 60

 

3917 39 90

 

3917 40 00

 

Plastmasas grīdsegas, līpošas vai nelīpošas, ruļļos

3918 10 03

 

3918 10 07

 

3918 10 30

 

3918 10 35

 

3918 10 53

 

3918 10 73

 

3918 10 90

 

3918 90 10

 

3918 90 40

 

3918 90 50

 

3918 90 60

 

3918 90 65

 

3918 90 70

 

3918 90 75

 

3918 90 80

 

3918 90 85

 

Plastmasas līpošās plātnes, loksnes, plēves, folijas, lentes, sloksnes un pārējās plakanās formās

3919 10 03

 

3919 10 07

 

3919 10 10

 

3919 10 13

 

3919 10 29

 

3919 10 31

 

3919 10 37

 

3919 10 40

 

3919 10 43

 

3919 10 45

 

3919 10 50

 

3919 10 53

 

3919 10 55

 

3919 10 60

 

3919 10 65

 

3919 90 03

 

3919 90 07

 

3919 90 10

 

3919 90 13

 

3919 90 19

 

3919 90 29

 

3919 90 30

 

3919 90 35

 

3919 90 37

 

3919 90 40

 

3919 90 45

 

3919 90 47

 

3919 90 50

 

3919 90 55

 

Pārējās plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes, bez porām un nestiegrotas

3920 10 00

 

3920 20 10

 

3920 20 90

 

3920 30 00

 

3920 41 65

 

3920 41 70

 

3920 42 65

 

3920 42 70

 

3920 51 00

 

3920 59 00

 

3920 61 00

 

3920 63 00

 

3920 69 00

 

3920 91 00

 

3920 92 00

 

3920 93 00

 

3920 94 00

 

3920 99 10

 

3920 99 20

 

3920 99 25

 

3920 99 30

 

3920 99 40

 

3920 99 60

 

Pārējās plastmasas plātnes, loksnes, plēves, folijas un lentes

3921 11 00

 

3921 12 35

 

3921 12 75

 

3921 13 00

 

3921 19 30

 

3921 19 40

 

3921 19 50

 

3921 19 55

 

3921 19 60

 

3921 19 70

 

3921 19 80

 

3921 90 02

 

3921 90 04

 

3921 90 06

 

3921 90 16

 

3921 90 22

 

3921 90 24

 

3921 90 26

 

3921 90 28

 

3921 90 30

 

3921 90 32

 

3921 90 34

 

3921 90 36

 

3921 90 38

 

3921 90 40

 

3921 90 42

 

3921 90 44

 

3921 90 46

 

3921 90 48

 

3921 90 52

 

3921 90 54

 

3921 90 56

 

3921 90 58

 

3921 90 60

 

3921 90 62

 

3921 90 64

 

3921 90 66

 

3921 90 72

 

Vannas, dušas, izlietnes, bidē, ūdensklozeta sēdpodi, sēdekļi un vāki

3922 10 00

 

3922 20 00

 

3922 90 10

 

3922 90 20

 

3922 90 90

 

Plastmasas izstrādājumi preču transportēšanai un iepakošanai; aizbāžņi, vāki, vāciņi

3923 10 00

 

3923 21 10

 

3923 21 90

 

3923 29 10

 

3923 29 20

 

3923 29 30

 

3923 29 90

 

3923 30 00

 

3923 40 90

 

3923 50 00

 

3923 90 30

 

3923 90 90

 

Plastmasas galda un virtuves piederumi, pārējie mājsaimniecības priekšmeti un tualetes priekšmeti

3924 10 00

 

3924 90 00

 

Plastmasas celtniecības detaļas, kas citur nav minētas

3925 10 00

 

3925 20 00

 

3925 30 00

 

3925 90 00

 

Pārējie plastmasas izstrādājumi un izstrādājumi no citiem materiāliem, kas minēti pozīcijās 3901–3914

3926 10 30

 

3926 10 90

 

3926 20 10

 

3926 20 90

 

3926 30 00

 

3926 40 00

 

3926 90 03

 

3926 90 05

 

Dabīgais kaučuks, balata, gutaperča, gvajule, čikle un tamlīdzīgi dabīgie sveķi

4001 30 30

 

4001 30 50

 

No eļļām iegūtais sintētiskais kaučuks un faktiss pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai lentēs

4002 19 90

 

4002 20 90

 

Pildītais, nevulkanizētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, plāksnēs vai lentēs

4005 10 20

 

4005 10 30

 

4005 10 90

 

4005 20 00

 

4005 91 10

 

4005 91 20

 

4005 91 90

 

4005 99 10

 

4005 99 20

 

4005 99 30

 

4005 99 40

 

Pārējās formas (piemēram, stieņi, caurules un fasonprofili) un priekšmeti

4006 10 00

 

4006 90 00

 

Vulkanizēta kaučuka pavedieni un kordi

4007 00 90

 

Plātnes, loksnes, lentes, serdeņi un fasonprofili no vulkanizēta kaučuka, izņemot cieto kaučuku

4008 11 15

 

4008 11 90

 

4008 19 00

 

4008 21 10

 

4008 21 15

 

4008 21 90

 

4008 29 10

 

4008 29 90

 

Caurules, caurulītes un šļūtenes no vulkanizēta kaučuka, izņemot cieto kaučuku

4009 10 00

 

4009 20 00

 

4009 30 00

 

4009 40 00

 

4009 50 00

 

Konveijera lentes vai transmisijas siksnas, vai dzensiksnas no vulkanizēta kaučuka

4010 11 00

 

4010 12 00

 

4010 13 00

 

4010 19 00

 

4010 21 90

 

4010 22 90

 

4010 23 00

 

4010 24 00

 

4010 29 10

 

4010 29 90

 

Higiēnas un farmaceitiskie priekšmeti (ieskaitot knupjus) no vulkanizēta kaučuka

4014 90 90

 

Apģērba gabali un apģērba piederumi (ieskaitot cimdus), visiem nolūkiem

4015 11 00

 

4015 19 30

 

4015 19 90

 

4015 90 00

 

Pārējie vulkanizēta kaučuka izstrādājumi, izņemot cietā kaučuka izstrādājumus

4016 91 00

 

4016 92 00

 

4016 93 90

 

4016 94 00

 

4016 95 90

 

4016 99 15

 

4016 99 40

 

4016 99 50

 

4016 99 80

 

4016 99 90

 

Zamšāda (ieskaitot kombinētu zamšādu)

4108 00 00

 

Mākslīgā āda ar ādas vai ādas šķiedru pamatni, gabalos, loksnēs vai sloksnēs

4111 00 20

 

Miecētas vai apdarinātas zvērādas (ieskaitot galvas, astes, ķepas un citus gabalus vai atgriezumus)

4302 11 00

 

4302 12 00

 

4302 19 00

 

4302 20 00

 

4302 30 00

 

Apģērba gabali, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām

4303 10 00

 

4303 90 00

 

Mākslīgās kažokādas un to izstrādājumi

4304 00 00

 

Kokmateriāli (ieskaitot nesamontētus parketa dēlīšus un joslas)

4409 20 00

 

Skaidu plātnes un tamlīdzīgas plātnes no koksnes vai citiem koksnveida materiāliem

4410 11 00

 

4410 19 00

 

4410 90 00

 

Koksnes vai citu koksnveida materiālu šķiedru plātnes, ar ķīmiski piesaistītiem sveķiem vai bez tiem

4411 11 10

 

4411 19 10

 

4411 21 10

 

4411 29 10

 

4411 31 10

 

4411 39 10

 

4411 91 10

 

4411 99 10

 

Blīvināti kokmateriāli kluču, plātņu, līstu vai profilētu izstrādājumu veidā

4413 00 00

 

Koka ietvari gleznām, fotogrāfijām, spoguļiem un tamlīdzīgiem priekšmetiem

4414 00 00

 

Koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara; koka kabeļu spoles

4415 20 10

 

4415 20 20

 

Koka instrumenti, to korpusi un rokturi, slotu un suku korpusi un rokturi

4417 00 40

 

4417 00 50

 

Būvgaldnieku un namdaru darinājumi no koka, ieskaitot šūnveida koka paneļus, saliktas parketa plātnes

4418 10 00

 

4418 20 00

 

4418 40 00

 

4418 50 00

 

4418 90 00

 

Galda un virtuves piederumi no koka

4419 00 00

 

Koka intarsijas un inkrustācijas; šķirstiņi un kastītes juvelierizstrādājumiem vai galda piederumiem

4420 10 00

 

4420 90 00

 

Citi koka izstrādājumi

4421 10 00

 

4421 90 05

 

4421 90 90

 

Pīnes un tamlīdzīgi izstrādājumi no pinamiem materiāliem, arī savienoti sloksnēs

4601 10 00

 

4601 20 00

 

4601 91 90

 

4601 99 00

 

Grozi, pīteņi un citi izstrādājumi, kas ir tieši izgatavoti pēc formas no pinamiem materiāliem

4602 10 00

 

4602 90 00

 

Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citu veidu kopējamais vai novelkamais papīrs

4809 20 00

 

Koppapīrs, paškopējošais papīrs un citu veidu kopējamais vai novelkamais papīrs

4816 20 00

 

Papīra, kartona kārbas, kastes, apvalki, maisi un cita iepakošanas tara

4819 10 00

 

4819 20 00

 

4819 50 00

 

4819 60 00

 

Reģistrācijas žurnāli, grāmatvedības grāmatas, piezīmju grāmatiņas, veidlapu grāmatas, kvīšu grāmatiņas, vēstuļpapīra bloki

4820 10 00

 

4820 20 00

 

4820 30 00

 

4820 40 00

 

4820 50 00

 

4820 90 00

 

Jebkura veida birkas un etiķetes no papīra vai kartona ar iespiestu tekstu vai attēlu vai bez tā

4821 10 00

 

4821 90 00

 

Pārējais papīrs, kartons, celulozes vate un celulozes šķiedru audums, sagriezts pēc izmēra

4823 11 00

 

4823 19 00

 

4823 30 90

 

4823 51 00

 

4823 59 00

 

4823 60 00

 

4823 79 99

 

4823 90 90

 

Nedzēstas kārtējā vai jauna izlaiduma pastmarkas, zīmogmarkas vai tamlīdzīgas markas

4907 00 90

 

Novelkamās bildītes

4908 10 90

 

4908 90 90

 

Iespiestas vai ilustrētas atklātnes; iespiestas kartītes ar personiskiem apsveikumiem, ziņojumiem

4909 00 00

 

Visādi iespiesti kalendāri, ieskaitot kalendāru blokus (noplēšamos kalendārus)

4910 00 00

 

Pārējie iespieddarbi, tostarp iespiesti attēli un fotogrāfijas

4911 10 90

 

4911 99 90

 

Vilna un smalkie vai rupjie dzīvnieku mati, kārsti vai ķemmēti

5105 21 90

 

5105 40 90

 

Sintētisko pavedienu grīste

5501 20 00

 

Sintētiskās štāpeļšķiedras, nekārstas, neķemmētas un citādi nesagatavotas vērpšanai

5503 20 00

 

5503 40 00

 

Ķīmisko šķiedru atkritumi (tostarp atsukas, vērpšanas atkritumi un irdinātās šķiedras)

5505 10 10

 

5505 10 20

 

Sintētiskās štāpeļšķiedras, kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai

5506 20 00

 

Tekstilmateriāla vate un tās izstrādājumi, tekstilšķiedras, ne lielākas par 5 mm

5601 10 00

 

5601 21 00

 

5601 22 00

 

5601 29 00

 

Filcs, arī impregnēts, arī ar pārklājumu, arī laminēts

5602 10 00

 

5602 21 00

 

5602 29 00

 

5602 90 00

 

Neaustie materiāli, arī impregnēti, arī ar pārklājumu, arī laminēti

5603 11 10

 

5603 11 90

 

5603 12 10

 

5603 12 90

 

5603 13 10

 

5603 13 90

 

5603 14 10

 

5603 14 90

 

5603 91 10

 

5603 91 90

 

5603 92 10

 

5603 92 90

 

5603 93 10

 

5603 93 90

 

5603 94 10

 

5603 94 90

 

Auklas, tauvas, virves un troses, arī nesavītas

5607 10 00

 

5607 21 00

 

5607 29 00

 

5607 30 00

 

5607 41 00

 

5607 49 00

 

5607 90 10

 

5607 90 90

 

Linumi un tīkli no auklas, virves vai troses; gatavi zvejas tīkli un pārējie gatavie tīkli

5608 11 00

 

5608 19 00

 

5608 90 00

 

Tills un citas tīklveida drānas, izņemot austas un trikotāžas drānas

5804 21 00

 

5804 29 00

 

Dzensiksnas vai transportiera lentes no tekstilmateriāliem

5910 00 10

 

Tekstilizstrādājumi un izstrādājumi tehniskiem mērķiem, kas minēti šās nodaļas 7. piezīmē

5911 90 10

 

5911 90 40

 

5911 90 50

 

5911 90 60

 

Aizkari (ieskaitot drapērijas) un ritināmās žalūzijas; baldahīni aizkariem vai gultām

6303 99 10

 

Maisi un kules, ko izmanto preču iepakošanai

6305 10 10

 

6305 20 10

 

6305 20 20

 

6305 20 90

 

6305 32 10

 

6305 32 90

 

6305 33 10

 

6305 33 90

 

6305 39 10

 

6305 39 90

 

6305 90 10

 

Brezents, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām, jahtām vai sauszemes burāšanas līdzekļiem

6306 11 00

 

6306 12 00

 

6306 19 00

 

6306 21 00

 

6306 22 00

 

6306 29 00

 

6306 31 00

 

6306 39 00

 

6306 41 00

 

6306 49 10

 

6306 49 90

 

6306 91 00

 

6306 99 10

 

6306 99 90

 

Pārējie gatavie izstrādājumi, ieskaitot apģērba piegrieztnes

6307 10 00

 

6307 20 10

 

6307 20 90

 

6307 90 10

 

6307 90 30

 

6307 90 50

 

6307 90 90

 

Komplekti no austām drānām un dzijas, ar vai bez piederumiem

6308 00 00

 

Pārējie apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu

6402 12 10

 

6402 12 20

 

6402 19 00

 

Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai mākslīgās ādas ārējo zoli un virsu

6404 11 05

 

6404 11 10

 

6404 19 15

 

6404 20 30

 

Pārējie apavi

6405 20 17

 

6405 90 17

 

Apavu daļas (ieskaitot virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles)

6406 10 25

 

6406 91 40

 

6406 91 90

 

6406 99 10

 

6406 99 15

 

6406 99 40

 

6406 99 60

 

6406 99 90

 

Filca cepures un citas filca galvassegas no cepuru veidņiem, kapuces

6503 00 00

 

Cepures un citas galvassegas, pītas vai izgatavotas, saliekot jebkura materiāla sloksnes

6504 00 00

 

Cepures un citas galvassegas no trikotāžas vai izgatavotas no mežģīnēm, filca vai citiem tekstilmateriāliem

6505 10 00

 

6505 90 00

 

Pārējās galvassegas, oderētas vai neoderētas, ar apdari vai bez apdares

6506 10 80

 

6506 10 90

 

6506 91 10

 

6506 91 90

 

6506 92 00

 

6506 99 00

 

Galvassegu starplikas, oderes, pārvalki, cepuru pamatnes, karkasi, nagi un zoda siksnas

6507 00 00

 

Lietussargi un saulessargi (ieskaitot spieķveida lietussargus, dārza saulessargus un tamlīdzīgus izstrādājumus)

6601 10 00

 

6601 91 00

 

6601 99 00

 

Spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un tamlīdzīgi izstrādājumi

6602 00 00

 

Daļas, rotājumi un piederumi pozīciju 6601 un 6602 izstrādājumiem

6603 10 00

 

6603 20 00

 

6603 90 00

 

Putnu ādas un pārējās daļas ar spalvām vai dūnām, spalvas, spalvu daļas

6701 00 00

 

Mākslīgie ziedi, lapas un augļi, to daļas; izstrādājumi no mākslīgajiem ziediem

6702 10 00

 

6702 90 00

 

Cilvēku mati, frizēti, retināti, balināti vai citādi apstrādāti; vilna vai cits dzīvnieku apmatojums

6703 00 10

 

Parūkas, liekās bārdas, uzacis un skropstas, liekās bizes un tamlīdzīgi izstrādājumi no cilvēku matiem vai dzīvnieku apmatojuma

6704 11 00

 

6704 19 00

 

6704 20 00

 

6704 90 00

 

Dzirnakmeņi, galodas, slīpripas un tamlīdzīgi izstrādājumi bez ietvara, smalcināšanai

6804 10 90

 

6804 21 90

 

6804 22 80

 

6804 22 90

 

6804 30 90

 

Dabīgais vai mākslīgais abrazīvais pulveris vai graudi uz tekstilmateriāla pamata, no papīra

6805 10 00

 

6805 20 00

 

6805 30 00

 

Sārņu vate (šlakvate), akmens vate un tamlīdzīgas minerālvates; uzpūsts vermikulīts, uzpūsti māli

6806 10 00

 

6806 20 00

 

6806 90 30

 

Asfalta vai tamlīdzīga materiāla izstrādājumi (piemēram, no naftas bitumena vai akmeņogļu darvas)

6807 10 00

 

6807 90 00

 

Paneļi, plātnes, plātnītes, bloki un tamlīdzīgi izstrādājumi no augu šķiedrām, salmiem

6808 00 90

 

Izstrādājumi no ģipša vai no maisījumiem uz ģipša pamata

6809 11 00

 

6809 19 00

 

6809 90 00

 

Apstrādāta azbesta šķiedra; maisījumi uz azbesta pamata

6812 30 90

 

6812 50 00

 

6812 60 10

 

6812 60 20

 

6812 70 90

 

Apstrādāta vizla un vizlas izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai atjaunotu vizlu

6814 10 00

 

6814 90 00

 

Neglazētas keramikas plātnes bruģēšanai un ceļa noklāšanai, keramikas apdares plāksnes pavardiem/kamīniem vai sienām; neglazēti keramikas mozaīkas klucīši

6907 10 00

 

Keramikas izlietnes, skalojamās tvertnes, izlietņu konsoles, vannas, bidē, ūdensklozeta sēdpodi

6910 10 00

 

6910 90 00

 

Porcelāna galda un virtuves piederumi, pārējie mājsaimniecības priekšmeti un tualetes priekšmeti

6911 90 00

 

Keramikas statuetes un rotājumi

6913 10 00

 

6913 90 00

 

Pārējie keramikas izstrādājumi

6914 10 00

 

6914 90 00

 

Stikls, kas minēts pozīcijā 7003, 7004 vai 7005, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts

7006 00 90

 

Drošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai laminēta stikla

7007 19 00

 

7007 29 00

 

Daudzkārtaini stikla izolatori

7008 00 00

 

Stikla spoguļi, rāmjos un bez rāmjiem, ieskaitot atpakaļskata spoguļus

7009 10 00

 

7009 91 00

 

7009 92 00

 

Stikla baloni, pudeles, flakoni, kolbas, burkas, podi, pudelītes, ampulas un cita tara

7010 10 10

 

7010 91 20

 

7010 92 30

 

7010 94 30

 

Bloki bruģēšanai, plātnes, ķieģeļi, plāksnītes, flīzes un tamlīdzīgi izstrādājumi no presēta vai lieta stikla

7016 10 00

 

7016 90 90

 

Stikla trauki laboratorijai, higiēniskie un farmaceitiskie, graduēti vai negraduēti, kalibrēti vai nekalibrēti

7017 10 10

 

7017 10 20

 

7017 20 10

 

7017 20 20

 

7017 90 10

 

7017 90 20

 

Stikla lodītes, pērļu imitācijas, dārgakmeņu un pusdārgakmeņu imitācijas un tamlīdzīgi stikla izstrādājumi

7018 10 00

 

7018 20 00

 

Stikla šķiedra (ieskaitot stikla vati) un tās izstrādājumi (piemēram, dzija, stikla audums)

7019 11 00

 

7019 12 90

 

7019 19 90

 

7019 31 00

 

7019 32 00

 

7019 39 00

 

7019 40 10

 

7019 90 90

 

Dārgakmeņi (izņemot dimantus) un pusdārgakmeņi, apstrādāti vai neapstrādāti

7103 91 00

 

7103 99 00

 

Juvelierizstrādājumi un to daļas no dārgmetāla

7113 11 00

 

7113 19 00

 

7113 20 00

 

Zeltlietas vai sudrablietas un to daļas no dārgmetāla

7114 11 90

 

7114 19 90

 

7114 20 90

 

Izstrādājumi no dabīgām vai kultivētām pērlēm, dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem

7116 10 00

 

7116 20 00

 

Juvelierizstrādājumu imitācijas

7117 11 00

 

7117 19 00

 

7117 90 20

 

7117 90 40

 

7117 90 90

 

Struktūras (izņemot saliekamās būvkonstrukcijas, kas minētas pozīcijā Nr. 9406) un struktūru daļas

7308 20 90

 

7308 30 90

 

7308 40 90

 

7308 90 30

 

7308 90 90

 

Dzelzs vai tērauda ķēdes un to daļas

7315 11 10

 

7315 11 30

 

7315 12 35

 

7315 19 10

 

7315 82 00

 

7315 89 90

 

7315 90 90

 

Naglas, spraudītes, piespraudes, rievnaglas, skavas

7317 00 15

 

7317 00 40

 

Skrūves, bultskrūves, uzgriežņi, kokskrūves, ieskrūvējami āķi, kniedes, ierievji, šķelttapas, paplāksnes

7318 13 00

 

7318 15 90

 

7318 16 90

 

7318 21 10

 

Krāsnis, pavardi, kamīna režģi, plītis (ieskaitot tās, kam ir apkures palīgkatli centrālapkurei)

7321 11 10

 

7321 11 20

 

7321 11 30

 

7321 11 40

 

7321 11 50

 

7321 11 60

 

7321 12 20

 

7321 12 90

 

7321 13 00

 

7321 81 00

 

7321 82 00

 

7321 83 00

 

7321 90 10

 

7321 90 90

 

Centrālapkures radiatori, kurus nesilda ar elektrību, un to daļas

7322 11 00

 

7322 19 00

 

7322 90 20

 

7322 90 90

 

Galda, virtuves vai citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no dzelzs vai tērauda

7323 10 00

 

7323 91 10

 

7323 91 20

 

7323 91 30

 

7323 91 40

 

7323 91 90

 

7323 92 10

 

7323 92 20

 

7323 92 30

 

7323 92 90

 

7323 93 10

 

7323 93 20

 

7323 93 30

 

7323 93 40

 

7323 93 50

 

7323 93 90

 

7323 94 07

 

7323 94 17

 

7323 94 25

 

7323 94 40

 

7323 94 45

 

7323 94 50

 

7323 94 55

 

7323 94 90

 

7323 99 05

 

7323 99 50

 

7323 99 55

 

7323 99 60

 

7323 99 65

 

7323 99 75

 

7323 99 90

 

Dzelzs vai tērauda sanitārtehniskais aprīkojums un tā daļas

7324 10 00

 

7324 21 10

 

7324 21 90

 

7324 29 00

 

7324 90 30

 

7324 90 80

 

7324 90 90

 

Pārējie lietie dzelzs vai tērauda izstrādājumi

7325 10 90

 

7325 91 90

 

7325 99 90

 

Pārējie dzelzs vai tērauda izstrādājumi

7326 20 50

 

7326 20 90

 

7326 90 39

 

7326 90 56

 

7326 90 59

 

7326 90 90

 

Vara piederumi caurulēm vai caurulītēm (piemēram, savienojumi, leņķi, atloki)

7412 20 10

 

Kulinārās apstrādes vai apkures aparatūra, ko izmanto kā mājsaimniecības ierīces

7417 00 00

 

Galda, virtuves vai citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no vara; kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai

7418 11 00

 

7418 19 10

 

7418 19 90

 

Citi vara izstrādājumi

7419 10 90

 

7419 91 00

 

Neapstrādāts alumīnijs

7601 10 00

 

Alumīnija stieņi un profili

7604 10 20

 

Alumīnija stieples

7605 11 05

 

7605 11 80

 

7605 19 05

 

7605 19 80

 

7605 21 70

 

7605 21 80

 

7605 29 05

 

7605 29 80

 

Alumīnija loksnes, sloksnes un lentes, ar biezumu vairāk nekā 0,2 mm

7606 11 07

 

7606 11 17

 

7606 12 07

 

7606 12 17

 

7606 91 07

 

7606 91 17

 

7606 91 40

 

7606 92 07

 

Alumīnija folija (apdrukāta vai neapdrukāta, vai nostiprināta vai nenostiprināta uz papīra, kartona, plastmasas vai tamlīdzīgi)

7607 11 00

 

7607 19 90

 

7607 20 90

 

Alumīnija caurules un caurulītes

7608 10 00

 

Alumīnija cisternas, mucas, cilindri, kannas, kastes un tamlīdzīgas tilpnes (ieskaitot stingras vai sakļaujamas)

7612 10 00

 

Galda, virtuves vai citi mājsaimniecības priekšmeti un to daļas no alumīnija; kasīkļi virtuves trauku tīrīšanai

7615 11 00

 

7615 19 20

 

7615 19 90

 

7615 20 00

 

Pārējie alumīnija izstrādājumi

7616 90 00

 

Pārējie svina izstrādājumi

7806 00 90

 

Cinka caurules un caurulītes un to piederumi (piemēram, savienojumi, leņķi, atloki)

7906 00 00

 

Pārējie cinka izstrādājumi

7907 00 10

 

7907 00 30

 

Magnijs un tā izstrādājumi, ieskaitot atgriezumus un lūžņus

8104 90 90

 

Šādi rokas darbarīki: lāpstas un liekšķeres, kapļi, cērtes, kaplīši, dakšas un grābekļi; cirvji

8201 10 10

 

8201 20 10

 

8201 20 30

 

8201 30 03

 

8201 30 20

 

8201 30 40

 

8201 40 10

 

Rokzāģi; visu veidu zāģu plātnes (ieskaitot plātnes garenzāģēšanai, rievu iezāģēšanai vai bezzobu zāģu plātnes)

8202 20 30

 

8202 39 30

 

8202 91 00

 

Vīles, skrāpvīles, knaibles (ieskaitot asknaibles), pincetes, knaiblītes, metālgrieznes

8203 10 90

 

8203 20 10

 

8203 20 20

 

8203 20 30

 

8203 20 40

 

Rokpiedziņas uzgriežņu atslēgas (ieskaitot griezes dinamometrus)

8204 11 10

 

8204 11 20

 

8204 11 30

 

8204 11 40

 

8204 12 10

 

8204 12 20

 

8204 20 40

 

Rokas darbarīki (ieskaitot dimanta stiklgriežus), kas citur nav minēti

8205 10 30

 

8205 20 10

 

8205 40 10

 

8205 40 20

 

8205 40 40

 

8205 51 00

 

8205 59 05

 

8205 70 10

 

8205 70 20

 

8205 70 30

 

8205 80 10

 

8205 90 00

 

Divu vai vairāku pozīcijās 8202-8205 minēto instrumentu komplekti, kas sagatavoti pārdošanai mazumtirdzniecībā

8206 00 00

 

Rokas elektrisko vai parasto darbarīku un darbgaldu maināmie instrumenti

8207 13 30

 

8207 19 10

 

8207 20 10

 

8207 30 10

 

8207 40 10

 

8207 50 00

 

8207 60 10

 

8207 60 20

 

8207 70 10

 

8207 70 20

 

8207 80 10

 

Plāksnes, stienīši, uzgaļi un tamlīdzīgi instrumentu piederumi, atsevišķi, no metālkeramikas

8209 00 10

 

8209 00 20

 

Rokpiedziņas mehāniskās ierīces, kas sver 10 kg vai mazāk

8210 00 00

 

Naži ar griezējasmeņiem, zāģveida vai nē (ieskaitot atzarošanas nažus)

8211 10 30

 

8211 10 80

 

8211 10 90

 

8211 91 10

 

8211 93 30

 

8211 93 90

 

8211 94 10

 

8211 94 90

 

8211 95 10

 

8211 95 20

 

8211 95 30

 

Bārdas naži un asmenīši (ieskaitot asmenīšu sagataves)

8212 10 00

 

8212 90 00

 

Grieznes, ieskaitot drēbnieku grieznes, un to asmeņi

8213 00 10

 

8213 00 90

 

Citi griešanas rīki (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli gaļas griežamie naži (miesnieku naži)

8214 10 10

 

8214 10 90

 

8214 20 00

 

8214 90 30

 

8214 90 90

 

Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, toršu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas

8215 10 00

 

8215 20 00

 

8215 91 00

 

8215 99 00

 

Slēdzenes, piekaramās un iekaļamās (kas slēdzamas ar atslēgu vai koda kombināciju, elektriskas vai neelektriskas) no parastā metāla

8301 10 00

 

8301 20 00

 

8301 30 00

 

8301 40 00

 

8301 50 00

 

8301 60 00

 

8301 70 00

 

Pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi, kurus izmanto mēbelēs, durvīs, kāpnēs

8302 20 00

 

8302 41 90

 

8302 42 90

 

8302 49 00

 

8302 50 00

 

8302 60 00

 

Seifi, bruņoti vai nostiprināti, ieskaitot banku noliktavu durvis un seifus, naudas skapjus un kastes

8303 00 10

 

8303 00 90

 

Dokumentu un kartīšu skapji, paplātes un paliktņi papīriem un pildspalvām

8304 00 20

 

8304 00 30

 

8304 00 40

 

8304 00 90

 

Pierīces ātršuvējiem vai mapēm, kancelejas spailes un saspraudes, spraudi

8305 10 00

 

8305 20 00

 

8305 90 00

 

Parastā metāla zvani, gongi un tamlīdzīgi neelektriski izstrādājumi; statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi

8306 10 90

 

8306 21 00

 

8306 29 10

 

8306 29 20

 

8306 29 90

 

8306 30 10

 

8306 30 90

 

Lokanas parastā metāla caurules ar piederumiem vai bez tiem

8307 10 10

 

8307 90 10

 

Aizdares, ietvari ar aizdarēm, sprādzes, aizdares sprādzes, āķīši, cilpiņas un tamlīdzīgi izstrādājumi

8308 10 00

 

8308 20 90

 

8308 90 10

 

8308 90 20

 

8308 90 30

 

8308 90 60

 

8308 90 90

 

Aizgriežņi un vāciņi (ieskaitot pudeļu vāciņus, uzgriežamos vāciņus un aizbāžņus)

8309 90 90

 

Plāksnītes ar norādēm, nosaukumiem, adresēm un tamlīdzīgas plāksnītes, numuri, burti un tamlīdzīgi simboli

8310 00 00

 

Stieples, stieņi, caurules, plāksnes, elektrodi un tamlīdzīgi izstrādājumi no parastā metāla

8311 10 10

 

8311 30 10

 

8311 90 10

 

Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes motori ar divpusējiem vai rotējošiem virzuļiem

8407 29 00

 

8407 31 90

 

8407 32 00

 

8407 90 90

 

Kompresijas aizdedzes iekšdedzes virzuļdzinēji (dīzeļi un pusdīzeļi)

8408 20 90

 

8408 90 40

 

8408 90 50

 

8408 90 60

 

8408 90 90

 

Daļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt pozīcijās 8407 un 8408 minētajiem dzinējiem

8409 99 45

 

Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citas gāzturbīnas

8411 81 10

 

Pārējie dzinēji un motori

8412 10 90

 

8412 31 90

 

8412 39 10

 

8412 39 90

 

8412 80 40

 

8412 80 90

 

8412 90 20

 

Gaisa vai vakuumsūkņi, gaisa vai citas gāzes kompresori un ventilatori

8414 10 10

 

8414 10 90

 

8414 20 90

 

8414 40 20

 

8414 51 10

 

8414 51 90

 

8414 59 10

 

8414 59 20

 

8414 60 10

 

8414 80 10

 

8414 80 20

 

8414 90 10

 

8414 90 30

 

8414 90 50

 

Gaisa kondicionēšanas iekārtas, ieskaitot ar motoru darbināmus ventilatorus un elementus

8415 10 40

 

8415 20 00

 

Iekārtas, rūpnīcu vai laboratorijas aprīkojums, elektriski apsildāms vai nē

8419 11 10

 

8419 19 10

 

8419 81 10

 

8419 89 10

 

8419 89 20

 

8419 90 10

 

8419 90 20

 

8419 90 30

 

Centrifūgas, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas; filtrēšanas vai attīrīšanas iekārtas

8421 39 20

 

Svēršanas iekārtas (izņemot svarus ar jutību 5 eg vai precīzākus)

8423 90 10

 

Mehāniskas ierīces (arī darbināmas ar roku) [vielu] izmešanai, izkliedēšanai vai izsmidzināšanai

8424 20 90

 

8424 89 90

 

8424 90 90

 

Autokrāvēji ar dakšu; citi smagkravas automobiļi ar celšanas un takelāžas ierīcēm

8427 10 10

 

8427 10 60

 

8427 10 90

 

8427 20 15

 

8427 20 70

 

8427 20 90

 

8427 90 10

 

Citas mašīnas un iekārtas celšanai, pārvietošanai, iekraušanai un izkraušanai (piemēram, lifti, eskalatori)

8428 10 90

 

8428 20 90

 

8428 40 20

 

8428 50 90

 

8428 90 90

 

Mašīnas un mehānismi lauksaimniecības kultūru novākšanai vai kulšanai, ieskaitot salmu vai lopbarības ķīpotājus; zāles pļāvēji un pļaujmašīnas

8433 11 10

 

8433 19 10

 

8433 90 10

 

Pārējās lauksaimniecības, dārzkopības, mežsaimniecības, putnkopības un biškopības iekārtas

8436 29 30

 

Iekārtas, kas nav minētas citur šajā nodaļā

8438 50 10

 

8438 90 20

 

Iekārtas, aparatūra un aprīkojums

8442 50 10

 

Veļas mazgāšanas mašīnas mājsaimniecībai vai veļas mazgātavām, ieskaitot mašīnas ar sausināšanas ierīcēm

8450 12 15

 

Atskarpju noņemšanas, asināšanas, slīpēšanas, trīšanas, pieslīpēšanas, pulēšanas darbgaldi

8460 90 20

 

Metālu kalšanas, presēšanas vai štancēšanas darbgaldi (ieskaitot preses)

8462 10 30

 

8462 21 20

 

8462 21 70

 

8462 29 10

 

8462 29 20

 

8462 29 70

 

8462 29 85

 

8462 31 10

 

8462 39 10

 

8462 91 00

 

8462 99 00

 

Pneimatiskie, hidrauliskie rokas darbarīki

8467 11 10

 

8467 11 60

 

8467 19 60

 

8467 19 70

 

8467 89 50

 

8467 92 30

 

8467 92 40

 

8467 99 30

 

Iekārtas šķirošanai, sijāšanai, atdalīšanai, skalošanai, smalcināšanai, malšanai, jaukšanai vai mīcīšanai

8474 31 10

 

Iekārtas tabakas sagatavošanai, kas citur nav minētas

8478 10 90

 

8478 90 90

 

Īpašu uzdevumu mašīnas un mehāniskas ierīces, kas citur nav minētas

8479 60 10

 

8479 60 90

 

8479 81 90

 

8479 89 30

 

8479 89 33

 

8479 89 43

 

8479 89 53

 

8479 89 90

 

8479 90 15

 

8479 90 27

 

8479 90 90

 

Krāni, vārsti, ventiļi un tamlīdzīgi piederumi caurulēm, katlu korpusiem, rezervuāriem, tvertnēm

8481 10 10

 

8481 10 90

 

8481 30 00

 

8481 40 10

 

8481 80 01

 

8481 80 07

 

8481 80 09

 

8481 80 11

 

8481 80 19

 

8481 80 27

 

8481 80 29

 

8481 80 31

 

8481 80 35

 

8481 80 61

 

8481 80 63

 

8481 80 79

 

8481 80 90

 

8481 90 05

 

8481 90 10

 

8481 90 15

 

8481 90 20

 

8481 90 25

 

8481 90 30

 

8481 90 35

 

8481 90 40

 

8481 90 45

 

8481 90 50

 

Lodīšu vai rullīšu gultņi

8482 20 02

 

8482 20 07

 

8482 50 20

 

Transmisijas vārpstas (ieskaitot izciļņvārpstas un kloķvārpstas) un kloķi; gultņa korpusi

8483 30 55

 

8483 40 35

 

Starplikas un tamlīdzīgi savienojumi no lokšņu metāla savienojumā ar citu materiālu

8484 10 90

 

8484 90 90

 

Iekārtu daļas, kam nav elektrotehnisko kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu

8485 10 00

 

8485 90 10

 

Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas)

8501 40 90

 

8501 51 10

 

8501 51 90

 

8501 52 10

 

8501 52 90

 

8501 53 10

 

8501 53 90

 

Elektrības transformatori, statiskie pārveidotāji (piemēram, taisngrieži), indukcijas spoles un droseles

8504 10 00

 

8504 21 10

 

8504 21 90

 

8504 22 10

 

8504 22 90

 

8504 23 30

 

8504 23 90

 

8504 31 10

 

8504 31 20

 

8504 31 90

 

8504 32 10

 

8504 32 20

 

8504 32 90

 

8504 33 10

 

8504 33 90

 

8504 34 10

 

8504 34 20

 

8504 34 30

 

8504 34 90

 

8504 90 10

 

Elektriskie akumulatori, ieskaitot to separatorus, taisnstūra formā vai nē

8507 10 00

 

8507 90 10

 

Elektromehāniskie rokas instrumenti, ar iebūvētu elektromotoru

8508 80 10

 

8508 90 10

 

Elektromehāniskās mājsaimniecības mašīnas ar iebūvētu elektromotoru

8509 10 10

 

8509 20 00

 

8509 90 00

 

Skūšanas, matu griešanas un atmatošanas ierīces ar iebūvētu elektromotoru

8510 20 90

 

8510 90 30

 

8510 90 90

 

Elektroierīces dzirksteļaizdedzes vai kompresijas aizdedzes iekšdedzes motoru iedarbināšanai

8511 10 90

 

8511 30 30

 

8511 40 15

 

8511 50 20

 

8511 90 20

 

8511 90 80

 

Elektriskās gaismas un signālierīces (izņemot pozīcijā 8539 minētos izstrādājumus)

8512 20 00

 

8512 30 00

 

8512 40 00

 

Elektriskās portatīvās lampas, kas darbojas ar autonomu enerģijas avotu

8513 10 90

 

8513 90 90

 

Elektriskie caurplūdes un termoakumulācijas ūdenssildītāji un iegremdes sildītāji

8516 10 90

 

8516 21 00

 

8516 29 90

 

8516 31 90

 

8516 32 00

 

8516 40 00

 

8516 80 90

 

8516 90 25

 

8516 90 90

 

Elektroaparatūra līnijtelefonijai vai līnijtelegrāfijai, ieskaitot līnijtelefonu aparātus

8517 11 00

 

8517 19 00

 

Atskaņotāja diski, skaņuplašu atskaņotāji, kasešu atskaņotāji

8519 40 00

 

Gatavi neierakstīti informācijas nesēji skaņu ierakstīšanai vai tamlīdzīgai pārējo parādību ierakstīšanai

8523 30 00

 

Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi nesēji skaņas vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai

8524 31 10

 

8524 31 90

 

8524 39 10

 

8524 39 90

 

8524 60 10

 

8524 60 90

 

8524 91 90

 

8524 99 30

 

Radiofonijas, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra

8527 12 00

 

8527 13 00

 

8527 29 00

 

Televīzijas uztvērējaparatūra

8528 12 90

 

8528 13 90

 

8528 21 20

 

Daļas, kas piemērotas lietošanai tikai vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8525 līdz 8 … minēto aparatūru

8529 90 10

 

8529 90 20

 

8529 90 30

 

8529 90 40

 

8529 90 70

 

8529 90 80

 

Elektriskie blokkondensatori, maiņkondensatori un kondensatori ar regulējamu (iestatāmu) kapacitāti

8532 29 15

 

8532 90 10

 

Elektroaparatūra elektrisko ķēžu ieslēgšanai vai aizsardzībai

8535 21 05

 

8535 21 10

 

8535 21 20

 

8535 21 40

 

8535 30 05

 

8535 90 10

 

Elektroaparatūra elektrisko ķēžu ieslēgšanai vai aizsardzībai

8536 20 20

 

8536 20 30

 

8536 20 35

 

8536 30 20

 

8536 30 30

 

8536 41 90

 

8536 49 90

 

8536 50 25

 

8536 50 45

 

8536 50 80

 

8536 61 20

 

8536 61 30

 

8536 61 40

 

8536 69 30

 

8536 69 50

 

8536 90 20

 

8536 90 90

 

Pultis, paneļi, konsoles, galdi, skapji un citas pamatnes

8537 10 20

 

8537 10 30

 

8537 20 10

 

8537 20 20

 

8537 20 40

 

Daļas, kas piemērotas lietošanai tikai vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8535, 853 minēto aparatūru

8538 90 30

 

8538 90 45

 

8538 90 60

 

Elektriskās kvēlspuldzes vai gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes

8539 10 10

 

8539 10 90

 

8539 21 10

 

Termoelektroniskās, aukstā katoda vai fotokatoda elektronu lampas

8540 11 00

 

8540 12 00

 

Elektroniskās integrālās shēmas un mikroshēmas

8542 12 00

 

Elektriskās iekārtas un aparatūra ar īpašām funkcijām

8543 90 90

 

Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus) un kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus)

8544 11 00

 

8544 19 00

 

8544 20 90

 

8544 30 00

 

8544 41 00

 

8544 51 00

 

8544 59 00

 

8544 60 00

 

8544 70 00

 

Galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi

8548 10 20

 

8548 10 30

 

8548 90 00

 

Vilciena vai tramvaja preču vagoni, kas nav pašgājēji

8606 30 10

 

Dzelzceļa un tramvaju lokomotīvju un pārējā ritošā sastāva mezgli un detaļas

8607 11 40

 

8607 12 40

 

8607 29 60

 

8607 99 30

 

Vieglie automobiļi un citi mehāniskie transportlīdzekļi, kas paredzēti galvenokārt cilvēku pārvadāšanai

8703 21 25

 

8703 21 90

 

8703 22 25

 

8703 23 25

 

8703 24 25

 

8703 31 25

 

8703 32 25

 

8703 33 25

 

8703 90 25

 

Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai

8704 32 20

 

Speciālā nolūka mehāniskie transportlīdzekļi, izņemot tos, kas galvenokārt paredzēti personu pārvadāšanai

8705 10 00

 

8705 40 00

 

Daļas un piederumi mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701–8705

8708 10 00

 

8708 21 10

 

8708 93 80

 

8708 99 90

 

Ar celšanas un takelāžas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas transportētāji

8709 90 90

 

Tanki un citas kaujas bruņumašīnas, motorizēti, aprīkoti vai neaprīkoti ar ieročiem

8710 00 00

 

Divriteņi un pārējie velosipēdi (ieskaitot kravas trīsriteņus), bez motora

8712 00 00

 

Daļas un piederumi pozīcijās 8711–8713 minētajiem transportlīdzekļiem

8714 91 10

 

8714 91 20

 

8714 95 00

 

Bērnu ratiņi un to daļas

8715 00 00

 

Piekabes un puspiekabes; pārējie transportlīdzekļi bez mehāniskās piedziņas; to daļas

8716 10 00

 

8716 20 00

 

8716 31 00

 

8716 39 00

 

8716 40 00

 

8716 80 10

 

8716 80 20

 

8716 80 90

 

8716 90 05

 

8716 90 90

 

Jahtas un citas izpriecu vai sporta laivas; airu laivas un kanoe laivas

8903 10 00

 

8903 91 00

 

8903 92 00

 

8903 99 90

 

Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optiskās šķiedras kabeļi

9001 10 00

 

Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi izstrādājumi

9004 10 00

 

Aparatūra un aprīkojums foto (tostarp kino) laboratorijām

9010 60 90

 

9010 90 90

 

Šķidro kristālu ierīces

9013 80 30

 

9013 90 20

 

Instrumenti un ierīces, ko izmanto medicīnas, ķirurģijas, zobārstniecības vai veterinārijas zinātnē

9018 31 10

 

9018 31 15

 

9018 31 20

 

9018 31 25

 

9018 31 30

 

9018 31 35

 

9018 32 20

 

9018 39 10

 

9018 39 20

 

9018 90 20

 

Instrumenti un aparatūra plūsmas, līmeņa, spiediena mērīšanai vai kontrolei

9026 90 20

 

Instrumenti un aparatūra fizikālo lielumu noteikšanai vai ķīmiskajām analīzēm (piemēram, polarimetri)

9027 80 30

 

Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji, ieskaitot kalibrējošos skaitītājus

9028 20 10

 

9028 20 20

 

9028 30 40

 

9028 90 10

 

Mērinstrumenti vai kontroles instrumenti, ierīces un iekārtas

9031 80 20

 

Automātiskās regulēšanas vai vadības ierīces un aparatūra

9032 10 10

 

Diennakts laika reģistrēšanas un laika intervālu mērīšanas, reģistrēšanas aparāti

9106 10 00

 

9106 20 00

 

9106 90 90

 

Rokas un kabatas pulksteņu siksniņas, ķēdītes un to daļas

9113 10 00

 

9113 20 00

 

9113 90 10

 

9113 90 30

 

9113 90 90

 

Mūzikas vācelītes, orķestrioni, mehāniskās leijerkastes, mehāniskie dziedošie putni

9208 90 90

 

Daļas (piemēram, mūzikas vācelīšu mehānismi) un piederumi (piemēram, kartes)

9209 10 00

 

9209 91 90

 

9209 92 90

 

9209 93 90

 

9209 94 90

 

9209 99 90

 

Kaujas ieroči, izņemot revolverus, pistoles un pozīcijā 9307 minētos ieročus

9301 00 10

 

9301 00 90

 

Revolveri un pistoles, izņemot pozīcijā 9303 vai 9304 minētos

9302 00 00

 

Citi šaujamieroči un tamlīdzīgas ierīces, ko darbina sprāgstošs lādiņš

9303 10 00

 

9303 20 15

 

9303 20 25

 

9303 30 15

 

9303 30 25

 

9303 90 10

 

9303 90 25

 

9303 90 90

 

Pārējie ieroči (piemēram, atsperu, gaisa vai gāzes šautenes un pistoles, steki)

9304 00 10

 

9304 00 20

 

9304 00 90

 

Daļas un piederumi pozīcijās 9301 līdz 9304 minētajiem izstrādājumiem

9305 10 10

 

9305 10 90

 

9305 21 00

 

9305 29 10

 

9305 29 20

 

9305 29 90

 

9305 90 10

 

9305 90 90

 

Bumbas, granātas, torpēdas, mīnas, raķetes un tamlīdzīga kaujas munīcija un tās daļas

9306 10 10

 

9306 10 20

 

9306 10 90

 

9306 21 00

 

9306 29 10

 

9306 29 90

 

9306 30 10

 

9306 30 90

 

9306 90 00

 

Zobeni, mačetes, durkļi, šķēpi un tamlīdzīgi ieroči un to daļas, un zobenu makstis

9307 00 00

 

Sēdekļi (izņemot pozīcijā 9402 minētos), arī par gultām pārveidojamie

9401 90 00

 

Matraču pamatnes; gultas piederumi un tamlīdzīgs mājas aprīkojums (piemēram, matrači)

9404 30 00

 

Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot starmešus un prožektorus un to daļas

9405 91 10

 

Rotaļu braucamrīki ar riteņiem (piemēram, trīsriteņi, motorolleri)

9501 00 00

 

Lelles tikai cilvēka izskatā

9502 10 00

 

9502 91 00

 

9502 99 00

 

Pārējās rotaļlietas; samazināti modeļi (mērogā) un tamlīdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai nekustīgi

9503 10 00

 

9503 20 20

 

9503 20 90

 

9503 30 00

 

9503 41 00

 

9503 49 10

 

9503 49 90

 

9503 50 10

 

9503 50 90

 

9503 60 10

 

9503 60 90

 

9503 70 10

 

9503 70 90

 

9503 80 80

 

9503 80 90

 

9503 90 20

 

9503 90 90

 

Izstrādājumi saviesīgām spēlēm, galda vai istabas spēles, ieskaitot mehāniski darbināmas, biljarda galdi

9504 10 00

 

9504 20 00

 

9504 30 00

 

9504 40 00

 

9504 90 20

 

9504 90 90

 

Karnevāla un citi svētku un izklaides izstrādājumi, ieskaitot burvju mākslas priekšmetus

9505 10 00

 

9505 90 00

 

Fizkultūras, vingrošanas, vieglatlētikas un smagatlētikas rīki un inventārs

9506 32 00

 

9506 61 00

 

Karuseļi, šūpoles, šaušanas stendi un citas atrakciju parka spēles

9508 00 00

 

Apstrādāts ziloņkauls, kauls, bruņurupuču bruņas, ragi, brieža ragi, koraļļi, perlamutrs

9601 10 00

 

9601 90 00

 

Apstrādāti augu vai minerālu izcelsmes materiāli griešanai un izstrādājumi no tādiem materiāliem

9602 00 40

 

9602 00 90

 

Slotas, sukas (ieskaitot sukas, kas ir mašīnu aprīkojuma daļas)

9603 10 00

 

9603 21 10

 

9603 21 90

 

9603 29 90

 

9603 30 90

 

9603 40 30

 

9603 40 90

 

9603 50 10

 

9603 50 90

 

9603 90 10

 

9603 90 15

 

9603 90 90

 

Rokas sietiņi un sieti

9604 00 00

 

Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai

9605 00 00

 

Pogas, spiedpogas, spraudpogas, pogu veidnes un citas daļas

9606 21 00

 

9606 22 00

 

9606 29 06

 

9606 29 90

 

9606 30 25

 

Rāvējslēdzēji un to daļas

9607 11 00

 

9607 19 00

 

9607 20 20

 

9607 20 50

 

9607 20 90

 

Lodīšu pildspalvas; rakstāmie un marķieri ar filca vai cita poraina materiāla smaili; tintes pildspalvas

9608 10 00

 

9608 20 00

 

9608 31 00

 

9608 39 10

 

9608 39 90

 

9608 40 00

 

9608 50 10

 

9608 50 90

 

9608 60 00

 

9608 91 00

 

9608 99 30

 

9608 99 90

 

Zīmuļi (izņemot pozīcijā 9608 minētos), krāsainie zīmuļi (pasteļi), zīmuļu grafīts, pasteļkrīti

9609 10 20

 

9609 10 90

 

9609 20 00

 

9609 90 00

 

Spiedogi datēšanai, aizzīmogošanai vai numurēšanai un tamlīdzīgas ierīces (ieskaitot etiķešu drukāšanas vai uzspiešanas ierīces)

9611 00 30

 

9611 00 90

 

Rakstāmmašīnu lentes vai tamlīdzīgas lentes, kas piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas un paredzētas nospiedumu iegūšanai

9612 10 10

 

9612 10 90

 

9612 20 00

 

Cigarešu šķiltavas (piesmēķētāji) un citas šķiltavas, mehāniskās vai elektriskās vai nē

9613 10 00

 

9613 20 00

 

9613 30 00

 

9613 80 00

 

9613 90 00

 

Pīpes (ieskaitot pīpes galviņas), cigāru vai cigarešu iemuši, to daļas

9614 20 00

 

9614 90 00

 

Ķemmes, matu sprādzes un tamlīdzīgi; matadatas, sprogošanas spraudītes, sprogošanas spīles, matu ruļļi

9615 11 10

 

9615 11 90

 

9615 19 00

 

9615 90 10

 

9615 90 20

 

9615 90 90

 

Smaržu un tamlīdzīgi tualetes izsmidzinātāji, to uzgaļi un galviņas; pūderslotiņas

9616 10 00

 

9616 20 00

 

Termosi un citādi vakuuma trauki samontētā veidā

9617 00 00

 

Drēbnieku manekeni un citādi (mākslinieku) manekeni; automāti un citi kustīgi priekšmeti [skatlogu dekorēšanai]

9618 00 00

 


III PIELIKUMS

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

5. saraksts

III pielikums – 5. saraksts – piezīmes  (*1)

 

1. gads

2. gads

3. gads

4. gads

5. gads

6. gads

7. gads

8. gads

9. gads

10. gads

11. gads

12. gads

Apavi un āda 1

20

18

16

14

12

11

10

 

 

 

 

 

Apavi un āda 2

30

29

28

27

26

25

24

22

20

 

 

 

Motors 1

15

14

13

12

11

 

 

 

 

 

 

 

Motors 2

30

28

25

23

20

19

18

16

15

13

12

10

Motors 3

10

9

8

7

6

 

 

 

 

 

 

 

Motors 4

20

19

18

17

16

16

15

14

13

12

11

10

Motori daļēji 1

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

Motori daļēji 2

MFN piemērotais tarifs

MFN piemērotais tarifs

MFN piemērotais tarifs

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

-5pp

Tekstilpreces – apģērbs

40

37

34

31

29

26

23

20

 (1)

 

 

 

Tekstilpreces – audumi

22

20

19

17

15

13

12

10

 (1)

 

 

 

Tekstilpreces – mājsaimniecība

35

32

29

26

24

21

18

15

 (1)

 

 

 

Tekstilpreces – dzijas

17

15

14

12

10

8

7

5

 (1)

 

 

 

Riepas 1

25

23

21

19

17

15

 

 

 

 

 

 

Riepas 2

15

14

13

12

11

10

 

 

 

 

 

 

Riepas 3

20

18

16

14

12

10

 

 

 

 

 

 

Riepas 4

30

27

24

21

18

15

 

 

 

 

 

 


Rūpniecības ražojumi

Dienvidāfrikas piedāvājums

III pielikums – 5. saraksts

1996. gada HS kods

Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi

Pārējie plastmasas izstrādājumi un izstrādājumi no citiem materiāliem, kas minēti pozīcijās 3901–3914

3926 90 90

Motors 4

Konveijera lentas vai transmisijas siksnas, vai dzensiksnas no vulkanizēta kaučuka

4010 21 10

Motors 1

4010 22 10

Motors 1

Jaunas gumijas pneimatiskās riepas

4011 10 05

Riepas 4

4011 10 15

Riepas 4

4011 10 25

Riepas 4

4011 10 35

Riepas 4

4011 20 10

Riepas 1

4011 20 20

Riepas 1

4011 20 30

Riepas 1

4011 20 40

Riepas 1

4011 20 50

Riepas 1

4011 20 60

Riepas 1

4011 91 10

Riepas 2

4011 91 20

Riepas 2

4011 91 30

Riepas 2

4011 91 40

Riepas 2

4011 91 50

Riepas 2

4011 91 60

Riepas 2

4011 99 00

Riepas 2

Atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas, cietās vai pildītās riepas, savstarpēji aizvietojamas riepas)

4012 10 00

Riepas 1

4012 20 00

Riepas 1

4012 90 00

Riepas 1

Gumijas kameras

4013 10 00

Riepas 3

4013 90 90

Riepas 3

Pārējie gumijas izstrādājumi, izņemot cietgumijas izstrādājumus

4016 10 90

Motors 1

4016 99 20

Motors 4

Zirglietas un iejūgi jebkuram dzīvniekam (ieskaitot vilkšņus, saites, ceļu aizsargus, uzpurņus, seglus)

4201 00 00

Apavi un āda 2

Koferi, somas, tualetes maciņi, diplomātkoferi, portfeļi, skolassomas

4202 11 00

Apavi un āda 2

4202 12 00

Apavi un āda 2

4202 19 00

Apavi un āda 2

4202 21 00

Apavi un āda 2

4202 22 00

Apavi un āda 2

4202 29 00

Apavi un āda 2

4202 31 00

Apavi un āda 2

4202 32 00

Apavi un āda 2

4202 39 00

Apavi un āda 2

4202 91 00

Apavi un āda 2

4202 92 00

Apavi un āda 2

4202 99 00

Apavi un āda 2

Apģērba gabali un apģērbu piederumi no ādas vai mākslīgās ādas

4203 10 00

Apavi un āda 2

4203 29 00

Apavi un āda 2

4203 30 00

Apavi un āda 2

4203 40 00

Apavi un āda 2

Citi ādas vai saliktas ādas izstrādājumi

4205 00 00

Apavi un āda 2

Izstrādājumi no zarnām (izņemot zīdvērpēja pavedienu), aklās zarnas ārējām sieniņām, urīnpūšļiem

4206 10 00

Apavi un āda 2

4206 90 00

Apavi un āda 2

Vilnas ķemmdzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai

5107 10 00

Tekstilpreces – dzijas

5107 20 00

Tekstilpreces – dzijas

Vilnas vai dzīvnieku smalko matu dzija, nesagatavota mazumtirdzniecībai

5109 10 20

Tekstilpreces – dzijas

5109 10 30

Tekstilpreces – dzijas

5109 10 40

Tekstilpreces – dzijas

5109 10 50

Tekstilpreces – dzijas

5109 10 90

Tekstilpreces – dzijas

5109 90 20

Tekstilpreces – dzijas

5109 90 30

Tekstilpreces – dzijas

5109 90 40

Tekstilpreces – dzijas

5109 90 50

Tekstilpreces – dzijas

5109 90 90

Tekstilpreces – dzijas

Kārstas vilnas dzijas vai kārstas dzīvnieku smalko matu dzijas audumi

5111 11 00

Tekstilpreces – audumi

5111 19 00

Tekstilpreces – audumi

5111 20 00

Tekstilpreces – audumi

5111 30 00

Tekstilpreces – audumi

Audumi no vilnas ķemmdzijas vai dzīvnieku smalko matu ķemmdzijas

5112 11 00

Tekstilpreces – audumi

5112 19 00

Tekstilpreces – audumi

5112 20 00

Tekstilpreces – audumi

5112 30 00

Tekstilpreces – audumi

5112 90 00

Tekstilpreces – audumi

Audumi no rupjiem dzīvnieku matiem vai astriem

5113 00 00

Tekstilpreces – audumi

Kokvilnas šujamie diegi, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai

5204 11 00

Tekstilpreces – dzijas

5204 19 00

Tekstilpreces – dzijas

5204 20 00

Tekstilpreces – dzijas

Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), kas pēc svara satur 85 % vai vairāk kokvilnas

5205 11 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 12 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 13 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 14 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 15 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 21 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 22 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 23 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 24 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 26 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 27 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 28 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 31 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 32 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 33 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 34 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 35 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 41 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 42 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 43 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 44 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 46 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 47 00

Tekstilpreces – dzijas

5205 48 00

Tekstilpreces – dzijas

Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), kas pēc svara satur 85 % vai vairāk kokvilnas

5206 11 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 12 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 13 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 14 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 15 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 21 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 22 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 23 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 24 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 25 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 31 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 32 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 33 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 34 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 35 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 41 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 42 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 43 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 44 00

Tekstilpreces – dzijas

5206 45 00

Tekstilpreces – dzijas

Kokvilnas dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai

5207 10 00

Tekstilpreces – dzijas

5207 90 00

Tekstilpreces – dzijas

Austie kokvilnas audumi, kas pēc svara satur 85 % vai vairāk kokvilnas

5208 11 20

Tekstilpreces – audumi

5208 11 30

Tekstilpreces – audumi

5208 11 40

Tekstilpreces – audumi

5208 11 90

Tekstilpreces – audumi

5208 12 20

Tekstilpreces – audumi

5208 12 30

Tekstilpreces – audumi

5208 12 90

Tekstilpreces – audumi

5208 13 20

Tekstilpreces – audumi

5208 13 30

Tekstilpreces – audumi

5208 13 40

Tekstilpreces – audumi

5208 13 90

Tekstilpreces – audumi

5208 19 20

Tekstilpreces – audumi

5208 19 30

Tekstilpreces – audumi

5208 19 40

Tekstilpreces – audumi

5208 19 90

Tekstilpreces – audumi

5208 21 20

Tekstilpreces – audumi

5208 21 30

Tekstilpreces – audumi

5208 21 40

Tekstilpreces – audumi

5208 21 90

Tekstilpreces – audumi

5208 22 20

Tekstilpreces – audumi

5208 22 30

Tekstilpreces – audumi

5208 22 90

Tekstilpreces – audumi

5208 23 20

Tekstilpreces – audumi

5208 23 40

Tekstilpreces – audumi

5208 23 90

Tekstilpreces – audumi

5208 29 20

Tekstilpreces – audumi

5208 29 30

Tekstilpreces – audumi

5208 29 40

Tekstilpreces – audumi

5208 29 90

Tekstilpreces – audumi

5208 31 30

Tekstilpreces – audumi

5208 31 40

Tekstilpreces – audumi

5208 31 50

Tekstilpreces – audumi

5208 31 60

Tekstilpreces – audumi

5208 31 90

Tekstilpreces – audumi

5208 32 30

Tekstilpreces – audumi

5208 32 40

Tekstilpreces – audumi

5208 32 50

Tekstilpreces – audumi

5208 32 90

Tekstilpreces – audumi

5208 33 20

Tekstilpreces – audumi

5208 33 30

Tekstilpreces – audumi

5208 33 40

Tekstilpreces – audumi

5208 33 50

Tekstilpreces – audumi

5208 33 90

Tekstilpreces – audumi

5208 39 20

Tekstilpreces – audumi

5208 39 40

Tekstilpreces – audumi

5208 39 50

Tekstilpreces – audumi

5208 39 60

Tekstilpreces – audumi

5208 39 90

Tekstilpreces – audumi

5208 41 30

Tekstilpreces – audumi

5208 41 40

Tekstilpreces – audumi

5208 41 50

Tekstilpreces – audumi

5208 41 60

Tekstilpreces – audumi

5208 41 90

Tekstilpreces – audumi

5208 42 30

Tekstilpreces – audumi

5208 42 40

Tekstilpreces – audumi

5208 42 50

Tekstilpreces – audumi

5208 42 90

Tekstilpreces – audumi

5208 43 20

Tekstilpreces – audumi

5208 43 30

Tekstilpreces – audumi

5208 43 40

Tekstilpreces – audumi

5208 43 90

Tekstilpreces – audumi

5208 49 20

Tekstilpreces – audumi

5208 49 30

Tekstilpreces – audumi

5208 49 40

Tekstilpreces – audumi

5208 49 50

Tekstilpreces – audumi

5208 49 90

Tekstilpreces – audumi

5208 51 20

Tekstilpreces – audumi

5208 51 30

Tekstilpreces – audumi

5208 51 50

Tekstilpreces – audumi

5208 51 60

Tekstilpreces – audumi

5208 51 90

Tekstilpreces – audumi

5208 52 20

Tekstilpreces – audumi

5208 52 30

Tekstilpreces – audumi

5208 52 40

Tekstilpreces – audumi

5208 52 50

Tekstilpreces – audumi

5208 52 90

Tekstilpreces – audumi

5208 53 20

Tekstilpreces – audumi

5208 53 30

Tekstilpreces – audumi

5208 53 40

Tekstilpreces – audumi

5208 53 50

Tekstilpreces – audumi

5208 53 60

Tekstilpreces – audumi

5208 53 90

Tekstilpreces – audumi

5208 59 20

Tekstilpreces – audumi

5208 59 30

Tekstilpreces – audumi

5208 59 40

Tekstilpreces – audumi

5208 59 50

Tekstilpreces – audumi

5208 59 60

Tekstilpreces – audumi

5208 59 90

Tekstilpreces – audumi

Austie kokvilnas audumi, kas pēc svara satur 85 % vai vairāk kokvilnas

5209 11 40

Tekstilpreces – audumi

5209 11 50

Tekstilpreces – audumi

5209 11 60

Tekstilpreces – audumi

5209 11 70

Tekstilpreces – audumi

5209 11 90

Tekstilpreces – audumi

5209 12 20

Tekstilpreces – audumi

5209 12 30

Tekstilpreces – audumi

5209 12 40

Tekstilpreces – audumi

5209 12 50

Tekstilpreces – audumi

5209 12 90

Tekstilpreces – audumi

5209 19 30

Tekstilpreces – audumi

5209 19 40

Tekstilpreces – audumi

5209 19 50

Tekstilpreces – audumi

5209 19 60

Tekstilpreces – audumi

5209 19 90

Tekstilpreces – audumi

5209 21 40

Tekstilpreces – audumi

5209 21 50

Tekstilpreces – audumi

5209 21 60

Tekstilpreces – audumi

5209 21 70

Tekstilpreces – audumi

5209 21 90

Tekstilpreces – audumi

5209 22 20

Tekstilpreces – audumi

5209 22 30

Tekstilpreces – audumi

5209 22 40

Tekstilpreces – audumi

5209 22 50

Tekstilpreces – audumi

5209 22 90

Tekstilpreces – audumi

5209 29 30

Tekstilpreces – audumi

5209 29 40

Tekstilpreces – audumi

5209 29 50

Tekstilpreces – audumi

5209 29 60

Tekstilpreces – audumi

5209 29 90

Tekstilpreces – audumi

5209 31 40

Tekstilpreces – audumi

5209 31 50

Tekstilpreces – audumi

5209 31 60

Tekstilpreces – audumi

5209 31 70

Tekstilpreces – audumi

5209 31 80

Tekstilpreces – audumi

5209 31 90

Tekstilpreces – audumi

5209 32 20

Tekstilpreces – audumi

5209 32 30

Tekstilpreces – audumi

5209 32 40

Tekstilpreces – audumi

5209 32 50

Tekstilpreces – audumi

5209 32 90

Tekstilpreces – audumi

5209 39 30

Tekstilpreces – audumi

5209 39 40

Tekstilpreces – audumi

5209 39 50

Tekstilpreces – audumi

5209 39 60

Tekstilpreces – audumi

5209 39 90

Tekstilpreces – audumi

5209 41 40

Tekstilpreces – audumi

5209 41 50

Tekstilpreces – audumi

5209 41 60

Tekstilpreces – audumi

5209 41 70

Tekstilpreces – audumi

5209 41 80

Tekstilpreces – audumi

5209 41 90

Tekstilpreces – audumi

5209 42 20

Tekstilpreces – audumi

5209 42 30

Tekstilpreces – audumi

5209 42 40

Tekstilpreces – audumi

5209 42 50

Tekstilpreces – audumi

5209 42 90

Tekstilpreces – audumi

5209 43 20

Tekstilpreces – audumi

5209 43 30

Tekstilpreces – audumi

5209 43 40

Tekstilpreces – audumi

5209 43 50

Tekstilpreces – audumi

5209 43 90

Tekstilpreces – audumi

5209 49 30

Tekstilpreces – audumi

5209 49 40

Tekstilpreces – audumi

5209 49 50

Tekstilpreces – audumi

5209 49 60

Tekstilpreces – audumi

5209 49 90

Tekstilpreces – audumi

5209 51 15

Tekstilpreces – audumi

5209 51 20

Tekstilpreces – audumi

5209 51 25

Tekstilpreces – audumi

5209 51 30

Tekstilpreces – audumi

5209 51 35

Tekstilpreces – audumi

5209 51 40

Tekstilpreces – audumi

5209 51 45

Tekstilpreces – audumi

5209 51 90

Tekstilpreces – audumi

5209 52 20

Tekstilpreces – audumi

5209 52 30

Tekstilpreces – audumi

5209 52 40

Tekstilpreces – audumi

5209 52 50

Tekstilpreces – audumi

5209 52 60

Tekstilpreces – audumi

5209 52 70

Tekstilpreces – audumi

5209 52 90

Tekstilpreces – audumi

5209 59 20

Tekstilpreces – audumi

5209 59 30

Tekstilpreces – audumi

5209 59 40

Tekstilpreces – audumi

5209 59 50

Tekstilpreces – audumi

5209 59 60

Tekstilpreces – audumi

5209 59 70

Tekstilpreces – audumi

5209 59 90

Tekstilpreces – audumi

Austie kokvilnas audumi, kas pēc svara satur 85 % vai vairāk kokvilnas

5210 11 20

Tekstilpreces – audumi

5210 11 30

Tekstilpreces – audumi

5210 11 40

Tekstilpreces – audumi

5210 11 50

Tekstilpreces – audumi

5210 11 90

Tekstilpreces – audumi

5210 12 20

Tekstilpreces – audumi

5210 12 30

Tekstilpreces – audumi

5210 12 40

Tekstilpreces – audumi

5210 12 90

Tekstilpreces – audumi

5210 19 20

Tekstilpreces – audumi

5210 19 30

Tekstilpreces – audumi

5210 19 40

Tekstilpreces – audumi

5210 19 50

Tekstilpreces – audumi

5210 19 90

Tekstilpreces – audumi

5210 21 20

Tekstilpreces – audumi

5210 21 30

Tekstilpreces – audumi

5210 21 40

Tekstilpreces – audumi

5210 21 50

Tekstilpreces – audumi

5210 21 90

Tekstilpreces – audumi

5210 22 20

Tekstilpreces – audumi

5210 22 30

Tekstilpreces – audumi

5210 22 40

Tekstilpreces – audumi

5210 22 90

Tekstilpreces – audumi

5210 29 20

Tekstilpreces – audumi

5210 29 30

Tekstilpreces – audumi

5210 29 40

Tekstilpreces – audumi

5210 29 50

Tekstilpreces – audumi

5210 29 90

Tekstilpreces – audumi

5210 31 30

Tekstilpreces – audumi

5210 31 40

Tekstilpreces – audumi

5210 31 50

Tekstilpreces – audumi

5210 31 60

Tekstilpreces – audumi

5210 31 70

Tekstilpreces – audumi

5210 31 90

Tekstilpreces – audumi

5210 32 20

Tekstilpreces – audumi

5210 32 30

Tekstilpreces – audumi

5210 32 40

Tekstilpreces – audumi

5210 32 50

Tekstilpreces – audumi

5210 32 90

Tekstilpreces – audumi

5210 39 20

Tekstilpreces – audumi

5210 39 40

Tekstilpreces – audumi

5210 39 50

Tekstilpreces – audumi

5210 39 60

Tekstilpreces – audumi

5210 39 70

Tekstilpreces – audumi

5210 39 90

Tekstilpreces – audumi

5210 41 30

Tekstilpreces – audumi

5210 41 40

Tekstilpreces – audumi

5210 41 50

Tekstilpreces – audumi

5210 41 60

Tekstilpreces – audumi

5210 41 90

Tekstilpreces – audumi

5210 42 20

Tekstilpreces – audumi

5210 42 30

Tekstilpreces – audumi

5210 42 40

Tekstilpreces – audumi

5210 42 90

Tekstilpreces – audumi

5210 49 20

Tekstilpreces – audumi

5210 49 30

Tekstilpreces – audumi

5210 49 40

Tekstilpreces – audumi

5210 49 50

Tekstilpreces – audumi

5210 49 90

Tekstilpreces – audumi

5210 51 20

Tekstilpreces – audumi

5210 51 30

Tekstilpreces – audumi

5210 51 40

Tekstilpreces – audumi

5210 51 50

Tekstilpreces – audumi

5210 51 60

Tekstilpreces – audumi

5210 51 70

Tekstilpreces – audumi

5210 51 90

Tekstilpreces – audumi

5210 52 20

Tekstilpreces – audumi

5210 52 30

Tekstilpreces – audumi

5210 52 40

Tekstilpreces – audumi

5210 52 50

Tekstilpreces – audumi

5210 52 60

Tekstilpreces – audumi

5210 52 90

Tekstilpreces – audumi

5210 59 20

Tekstilpreces – audumi

5210 59 30

Tekstilpreces – audumi

5210 59 40

Tekstilpreces – audumi

5210 59 50

Tekstilpreces – audumi

5210 59 60

Tekstilpreces – audumi

5210 59 90

Tekstilpreces – audumi

Austie kokvilnas audumi, kas pēc svara satur 85 % vai vairāk kokvilnas

5211 11 40

Tekstilpreces – audumi

5211 11 50

Tekstilpreces – audumi

5211 11 60

Tekstilpreces – audumi

5211 11 70

Tekstilpreces – audumi

5211 11 90

Tekstilpreces – audumi

5211 12 20

Tekstilpreces – audumi

5211 12 30

Tekstilpreces – audumi

5211 12 40

Tekstilpreces – audumi

5211 12 50

Tekstilpreces – audumi

5211 12 90

Tekstilpreces – audumi

5211 19 30

Tekstilpreces – audumi

5211 19 40

Tekstilpreces – audumi

5211 19 50

Tekstilpreces – audumi

5211 19 60

Tekstilpreces – audumi

5211 19 90

Tekstilpreces – audumi

5211 21 40

Tekstilpreces – audumi

5211 21 50

Tekstilpreces – audumi

5211 21 60

Tekstilpreces – audumi

5211 21 70

Tekstilpreces – audumi

5211 21 90

Tekstilpreces – audumi

5211 22 20

Tekstilpreces – audumi

5211 22 30

Tekstilpreces – audumi

5211 22 40

Tekstilpreces – audumi

5211 22 50

Tekstilpreces – audumi

5211 22 90

Tekstilpreces – audumi

5211 29 30

Tekstilpreces – audumi

5211 29 40

Tekstilpreces – audumi

5211 29 50

Tekstilpreces – audumi

5211 29 60

Tekstilpreces – audumi

5211 29 90

Tekstilpreces – audumi

5211 31 25

Tekstilpreces – audumi

5211 31 30

Tekstilpreces – audumi

5211 31 35

Tekstilpreces – audumi

5211 31 40

Tekstilpreces – audumi

5211 31 45

Tekstilpreces – audumi

5211 31 90

Tekstilpreces – audumi

5211 32 20

Tekstilpreces – audumi

5211 32 30

Tekstilpreces – audumi

5211 32 40

Tekstilpreces – audumi

5211 32 50

Tekstilpreces – audumi

5211 32 90

Tekstilpreces – audumi

5211 39 30

Tekstilpreces – audumi

5211 39 40

Tekstilpreces – audumi

5211 39 50

Tekstilpreces – audumi

5211 39 60

Tekstilpreces – audumi

5211 39 90

Tekstilpreces – audumi

5211 41 25

Tekstilpreces – audumi

5211 41 30

Tekstilpreces – audumi

5211 41 35

Tekstilpreces – audumi

5211 41 40

Tekstilpreces – audumi

5211 41 45

Tekstilpreces – audumi

5211 41 90

Tekstilpreces – audumi

5211 42 20

Tekstilpreces – audumi

5211 42 30

Tekstilpreces – audumi

5211 42 40

Tekstilpreces – audumi

5211 42 50

Tekstilpreces – audumi

5211 42 90

Tekstilpreces – audumi

5211 43 20

Tekstilpreces – audumi

5211 43 30

Tekstilpreces – audumi

5211 43 40

Tekstilpreces – audumi

5211 43 50

Tekstilpreces – audumi

5211 43 90

Tekstilpreces – audumi

5211 49 30

Tekstilpreces – audumi

5211 49 40

Tekstilpreces – audumi

5211 49 50

Tekstilpreces – audumi

5211 49 60

Tekstilpreces – audumi

5211 49 90

Tekstilpreces – audumi

5211 51 15

Tekstilpreces – audumi

5211 51 20

Tekstilpreces – audumi

5211 51 25

Tekstilpreces – audumi

5211 51 30

Tekstilpreces – audumi

5211 51 35

Tekstilpreces – audumi

5211 51 40

Tekstilpreces – audumi

5211 51 45

Tekstilpreces – audumi

5211 51 90

Tekstilpreces – audumi

5211 52 20

Tekstilpreces – audumi

5211 52 30

Tekstilpreces – audumi

5211 52 40

Tekstilpreces – audumi

5211 52 50

Tekstilpreces – audumi

5211 52 60

Tekstilpreces – audumi

5211 52 70

Tekstilpreces – audumi

5211 52 90

Tekstilpreces – audumi

5211 59 20

Tekstilpreces – audumi

5211 59 30

Tekstilpreces – audumi

5211 59 40

Tekstilpreces – audumi

5211 59 50

Tekstilpreces – audumi

5211 59 60

Tekstilpreces – audumi

5211 59 70

Tekstilpreces – audumi

5211 59 90

Tekstilpreces – audumi

– pārējie kokvilnas audumi

5212 11 20

Tekstilpreces – audumi

5212 11 30

Tekstilpreces – audumi

5212 11 40

Tekstilpreces – audumi

5212 11 50

Tekstilpreces – audumi

5212 11 90

Tekstilpreces – audumi

5212 12 20

Tekstilpreces – audumi

5212 12 30

Tekstilpreces – audumi

5212 12 40

Tekstilpreces – audumi

5212 12 50

Tekstilpreces – audumi

5212 12 90

Tekstilpreces – audumi

5212 13 20

Tekstilpreces – audumi

5212 13 40

Tekstilpreces – audumi

5212 13 50

Tekstilpreces – audumi

5212 13 60

Tekstilpreces – audumi

5212 13 70

Tekstilpreces – audumi

5212 13 80

Tekstilpreces – audumi

5212 13 90

Tekstilpreces – audumi

5212 14 30

Tekstilpreces – audumi

5212 14 40

Tekstilpreces – audumi

5212 14 50

Tekstilpreces – audumi

5212 14 60

Tekstilpreces – audumi

5212 14 70

Tekstilpreces – audumi

5212 14 90

Tekstilpreces – audumi

5212 15 20

Tekstilpreces – audumi

5212 15 30

Tekstilpreces – audumi

5212 15 40

Tekstilpreces – audumi

5212 15 50

Tekstilpreces – audumi

5212 15 60

Tekstilpreces – audumi

5212 15 70

Tekstilpreces – audumi

5212 15 90

Tekstilpreces – audumi

5212 21 40

Tekstilpreces – audumi

5212 21 50

Tekstilpreces – audumi

5212 21 60

Tekstilpreces – audumi

5212 21 70

Tekstilpreces – audumi

5212 21 90

Tekstilpreces – audumi

5212 22 40

Tekstilpreces – audumi

5212 22 50

Tekstilpreces – audumi

5212 22 60

Tekstilpreces – audumi

5212 22 70

Tekstilpreces – audumi

5212 22 90

Tekstilpreces – audumi

5212 23 25

Tekstilpreces – audumi

5212 23 30

Tekstilpreces – audumi

5212 23 35

Tekstilpreces – audumi

5212 23 40

Tekstilpreces – audumi

5212 23 45

Tekstilpreces – audumi

5212 23 90

Tekstilpreces – audumi

5212 24 25

Tekstilpreces – audumi

5212 24 30

Tekstilpreces – audumi

5212 24 35

Tekstilpreces – audumi

5212 24 40

Tekstilpreces – audumi

5212 24 45

Tekstilpreces – audumi

5212 24 90

Tekstilpreces – audumi

5212 25 15

Tekstilpreces – audumi

5212 25 20

Tekstilpreces – audumi

5212 25 25

Tekstilpreces – audumi

5212 25 30

Tekstilpreces – audumi

5212 25 35

Tekstilpreces – audumi

5212 25 40

Tekstilpreces – audumi

5212 25 45

Tekstilpreces – audumi

5212 25 90

Tekstilpreces – audumi

Linšķiedras dzija

5306 10 00

Tekstilpreces – dzijas

5306 20 00

Tekstilpreces – dzijas

– linu audumi

5309 11 00

Tekstilpreces – audumi

5309 19 00

Tekstilpreces – audumi

5309 21 00

Tekstilpreces – audumi

5309 29 00

Tekstilpreces – audumi

Džutas vai pārējo lūksnes tekstilšķiedru audumi, kas minēti pozīcijā 5303

5310 10 00

Tekstilpreces – audumi

5310 90 00

Tekstilpreces – audumi

Audumi no pārējām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra pavedieniem

5311 00 00

Tekstilpreces – audumi

Šujamie diegi no ķīmiskiem pavedieniem, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai

5401 10 00

Tekstilpreces – dzijas

5401 20 00

Tekstilpreces – dzijas

Sintētiskie kompleksie pavedieni (izņemot šujamo diegu), iesaiņoti mazumtirdzniecībai

5402 10 90

Tekstilpreces – dzijas

5402 20 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 31 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 32 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 33 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 39 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 41 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 42 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 43 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 49 90

Tekstilpreces – dzijas

5402 51 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 52 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 59 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 61 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 62 00

Tekstilpreces – dzijas

5402 69 00

Tekstilpreces – dzijas

Sintētiskie kompleksie pavedieni (izņemot šujamo diegu), iesaiņoti mazumtirdzniecībai

5403 20 20

Tekstilpreces – dzijas

5403 20 90

Tekstilpreces – dzijas

5403 49 90

Tekstilpreces – dzijas

Sintētiskais 67 deciteksu vai lielāks monopavediens

5404 10 00

Tekstilpreces – dzijas

5404 90 00

Tekstilpreces – dzijas

Mākslīgais 67 deciteksu vai lielāks pavediens

5405 00 00

Tekstilpreces – dzijas

Audumi no sintētisko pavedienu dzijas

5407 10 00

Tekstilpreces – audumi

5407 20 00

Tekstilpreces – audumi

5407 30 00

Tekstilpreces – audumi

5407 41 25

Tekstilpreces – audumi

5407 41 30

Tekstilpreces – audumi

5407 41 35

Tekstilpreces – audumi

5407 41 40

Tekstilpreces – audumi

5407 41 45

Tekstilpreces – audumi

5407 41 50

Tekstilpreces – audumi

5407 41 55

Tekstilpreces – audumi

5407 41 60

Tekstilpreces – audumi

5407 41 65

Tekstilpreces – audumi

5407 41 90

Tekstilpreces – audumi

5407 42 25

Tekstilpreces – audumi

5407 42 30

Tekstilpreces – audumi

5407 42 35

Tekstilpreces – audumi

5407 42 40

Tekstilpreces – audumi

5407 42 45

Tekstilpreces – audumi

5407 42 50

Tekstilpreces – audumi

5407 42 55

Tekstilpreces – audumi

5407 42 60

Tekstilpreces – audumi

5407 42 65

Tekstilpreces – audumi

5407 42 90

Tekstilpreces – audumi

5407 43 25

Tekstilpreces – audumi

5407 43 30

Tekstilpreces – audumi

5407 43 35

Tekstilpreces – audumi

5407 43 40

Tekstilpreces – audumi

5407 43 45

Tekstilpreces – audumi

5407 43 50

Tekstilpreces – audumi

5407 43 55

Tekstilpreces – audumi

5407 43 60

Tekstilpreces – audumi

5407 43 65

Tekstilpreces – audumi

5407 43 90

Tekstilpreces – audumi

5407 44 25

Tekstilpreces – audumi

5407 44 30

Tekstilpreces – audumi

5407 44 35

Tekstilpreces – audumi

5407 44 40

Tekstilpreces – audumi

5407 44 45

Tekstilpreces – audumi

5407 44 50

Tekstilpreces – audumi

5407 44 55

Tekstilpreces – audumi

5407 44 60

Tekstilpreces – audumi

5407 44 65

Tekstilpreces – audumi

5407 44 70

Tekstilpreces – audumi

5407 44 90

Tekstilpreces – audumi

5407 51 20

Tekstilpreces – audumi

5407 51 25

Tekstilpreces – audumi

5407 51 30

Tekstilpreces – audumi

5407 51 35

Tekstilpreces – audumi

5407 51 40

Tekstilpreces – audumi

5407 51 45

Tekstilpreces – audumi

5407 51 50

Tekstilpreces – audumi

5407 51 55

Tekstilpreces – audumi

5407 51 90

Tekstilpreces – audumi

5407 52 20

Tekstilpreces – audumi

5407 52 25

Tekstilpreces – audumi

5407 52 30

Tekstilpreces – audumi

5407 52 35

Tekstilpreces – audumi

5407 52 40

Tekstilpreces – audumi

5407 52 45

Tekstilpreces – audumi

5407 52 50

Tekstilpreces – audumi

5407 52 55

Tekstilpreces – audumi

5407 52 90

Tekstilpreces – audumi

5407 53 20

Tekstilpreces – audumi

5407 53 25

Tekstilpreces – audumi

5407 53 30

Tekstilpreces – audumi

5407 53 35

Tekstilpreces – audumi

5407 53 40

Tekstilpreces – audumi

5407 53 45

Tekstilpreces – audumi

5407 53 50

Tekstilpreces – audumi

5407 53 55

Tekstilpreces – audumi

5407 53 90

Tekstilpreces – audumi

5407 54 20

Tekstilpreces – audumi

5407 54 25

Tekstilpreces – audumi

5407 54 30

Tekstilpreces – audumi

5407 54 35

Tekstilpreces – audumi

5407 54 40

Tekstilpreces – audumi

5407 54 45

Tekstilpreces – audumi

5407 54 50

Tekstilpreces – audumi

5407 54 55

Tekstilpreces – audumi

5407 54 90

Tekstilpreces – audumi

5407 61 25

Tekstilpreces – audumi

5407 61 40

Tekstilpreces – audumi

5407 61 45

Tekstilpreces – audumi

5407 61 50

Tekstilpreces – audumi

5407 61 55

Tekstilpreces – audumi

5407 61 60

Tekstilpreces – audumi

5407 61 65

Tekstilpreces – audumi

5407 61 70

Tekstilpreces – audumi

5407 61 75

Tekstilpreces – audumi

5407 61 80

Tekstilpreces – audumi

5407 61 90

Tekstilpreces – audumi

5407 69 25

Tekstilpreces – audumi

5407 69 30

Tekstilpreces – audumi

5407 69 35

Tekstilpreces – audumi

5407 69 37

Tekstilpreces – audumi

5407 69 40

Tekstilpreces – audumi

5407 69 43

Tekstilpreces – audumi

5407 69 45

Tekstilpreces – audumi

5407 69 47

Tekstilpreces – audumi

5407 69 50

Tekstilpreces – audumi

5407 69 53

Tekstilpreces – audumi

5407 69 55

Tekstilpreces – audumi

5407 69 57

Tekstilpreces – audumi

5407 69 60

Tekstilpreces – audumi

5407 69 63

Tekstilpreces – audumi

5407 69 65

Tekstilpreces – audumi

5407 69 67

Tekstilpreces – audumi

5407 69 70

Tekstilpreces – audumi

5407 69 75

Tekstilpreces – audumi

5407 69 90

Tekstilpreces – audumi

5407 71 25

Tekstilpreces – audumi

5407 71 30

Tekstilpreces – audumi

5407 71 35

Tekstilpreces – audumi

5407 71 40

Tekstilpreces – audumi

5407 71 45

Tekstilpreces – audumi

5407 71 50

Tekstilpreces – audumi

5407 71 55

Tekstilpreces – audumi

5407 71 60

Tekstilpreces – audumi

5407 71 65

Tekstilpreces – audumi

5407 71 90

Tekstilpreces – audumi

5407 72 25

Tekstilpreces – audumi

5407 72 30

Tekstilpreces – audumi

5407 72 35

Tekstilpreces – audumi

5407 72 40

Tekstilpreces – audumi

5407 72 45

Tekstilpreces – audumi

5407 72 50

Tekstilpreces – audumi

5407 72 55

Tekstilpreces – audumi

5407 72 60

Tekstilpreces – audumi

5407 72 65

Tekstilpreces – audumi

5407 72 90

Tekstilpreces – audumi

5407 73 25

Tekstilpreces – audumi

5407 73 30

Tekstilpreces – audumi

5407 73 35

Tekstilpreces – audumi

5407 73 40

Tekstilpreces – audumi

5407 73 45

Tekstilpreces – audumi

5407 73 50

Tekstilpreces – audumi

5407 73 55

Tekstilpreces – audumi

5407 73 60

Tekstilpreces – audumi

5407 73 65

Tekstilpreces – audumi

5407 73 90

Tekstilpreces – audumi

5407 74 25

Tekstilpreces – audumi

5407 74 30

Tekstilpreces – audumi

5407 74 35

Tekstilpreces – audumi

5407 74 40

Tekstilpreces – audumi

5407 74 45

Tekstilpreces – audumi

5407 74 50

Tekstilpreces – audumi

5407 74 55

Tekstilpreces – audumi

5407 74 60

Tekstilpreces – audumi

5407 74 65

Tekstilpreces – audumi

5407 74 70

Tekstilpreces – audumi

5407 74 90

Tekstilpreces – audumi

5407 81 30

Tekstilpreces – audumi

5407 81 35

Tekstilpreces – audumi

5407 81 40

Tekstilpreces – audumi

5407 81 45

Tekstilpreces – audumi

5407 81 50

Tekstilpreces – audumi

5407 81 55

Tekstilpreces – audumi

5407 81 60

Tekstilpreces – audumi

5407 81 65

Tekstilpreces – audumi

5407 81 70

Tekstilpreces – audumi

5407 81 90

Tekstilpreces – audumi

5407 82 30

Tekstilpreces – audumi

5407 82 35

Tekstilpreces – audumi

5407 82 40

Tekstilpreces – audumi

5407 82 45

Tekstilpreces – audumi

5407 82 50

Tekstilpreces – audumi

5407 82 55

Tekstilpreces – audumi

5407 82 60

Tekstilpreces – audumi

5407 82 65

Tekstilpreces – audumi

5407 82 90

Tekstilpreces – audumi

5407 83 30

Tekstilpreces – audumi

5407 83 35

Tekstilpreces – audumi

5407 83 40

Tekstilpreces – audumi

5407 83 45

Tekstilpreces – audumi

5407 83 50

Tekstilpreces – audumi

5407 83 55

Tekstilpreces – audumi

5407 83 60

Tekstilpreces – audumi

5407 83 65

Tekstilpreces – audumi

5407 83 90

Tekstilpreces – audumi

5407 84 30

Tekstilpreces – audumi

5407 84 35

Tekstilpreces – audumi

5407 84 40

Tekstilpreces – audumi

5407 84 45

Tekstilpreces – audumi

5407 84 50

Tekstilpreces – audumi

5407 84 55

Tekstilpreces – audumi

5407 84 60

Tekstilpreces – audumi

5407 84 65

Tekstilpreces – audumi

5407 84 70

Tekstilpreces – audumi

5407 84 75

Tekstilpreces – audumi

5407 84 90

Tekstilpreces – audumi

5407 91 30

Tekstilpreces – audumi

5407 91 35

Tekstilpreces – audumi

5407 91 40

Tekstilpreces – audumi

5407 91 45

Tekstilpreces – audumi

5407 91 50

Tekstilpreces – audumi

5407 91 55

Tekstilpreces – audumi

5407 91 60

Tekstilpreces – audumi

5407 91 65

Tekstilpreces – audumi

5407 91 70

Tekstilpreces – audumi

5407 91 90

Tekstilpreces – audumi

5407 92 30

Tekstilpreces – audumi

5407 92 35

Tekstilpreces – audumi

5407 92 40

Tekstilpreces – audumi

5407 92 45

Tekstilpreces – audumi

5407 92 50

Tekstilpreces – audumi

5407 92 55

Tekstilpreces – audumi

5407 92 60

Tekstilpreces – audumi

5407 92 65

Tekstilpreces – audumi

5407 92 70

Tekstilpreces – audumi

5407 92 90

Tekstilpreces – audumi

5407 93 30

Tekstilpreces – audumi

5407 93 35

Tekstilpreces – audumi

5407 93 40

Tekstilpreces – audumi

5407 93 45

Tekstilpreces – audumi

5407 93 50

Tekstilpreces – audumi

5407 93 55

Tekstilpreces – audumi

5407 93 60

Tekstilpreces – audumi

5407 93 65

Tekstilpreces – audumi

5407 93 70

Tekstilpreces – audumi

5407 93 90

Tekstilpreces – audumi

5407 94 30

Tekstilpreces – audumi

5407 94 35

Tekstilpreces – audumi

5407 94 40

Tekstilpreces – audumi

5407 94 45

Tekstilpreces – audumi

5407 94 50

Tekstilpreces – audumi

5407 94 55

Tekstilpreces – audumi

5407 94 60

Tekstilpreces – audumi

5407 94 65

Tekstilpreces – audumi

5407 94 70

Tekstilpreces – audumi

5407 94 75

Tekstilpreces – audumi

5407 94 90

Tekstilpreces – audumi

Audumi no mākslīgo pavedienu dzijas

5408 10 00

Tekstilpreces – audumi

5408 21 30

Tekstilpreces – audumi

5408 21 35

Tekstilpreces – audumi

5408 21 40

Tekstilpreces – audumi

5408 21 45

Tekstilpreces – audumi

5408 21 50

Tekstilpreces – audumi

5408 21 55

Tekstilpreces – audumi

5408 21 60

Tekstilpreces – audumi

5408 21 65

Tekstilpreces – audumi

5408 21 70

Tekstilpreces – audumi

5408 21 90

Tekstilpreces – audumi

5408 22 30

Tekstilpreces – audumi

5408 22 35

Tekstilpreces – audumi

5408 22 40

Tekstilpreces – audumi

5408 22 45

Tekstilpreces – audumi

5408 22 50

Tekstilpreces – audumi

5408 22 55

Tekstilpreces – audumi

5408 22 60

Tekstilpreces – audumi

5408 22 65

Tekstilpreces – audumi

5408 22 70

Tekstilpreces – audumi

5408 22 90

Tekstilpreces – audumi

5408 23 30

Tekstilpreces – audumi

5408 23 35

Tekstilpreces – audumi

5408 23 40

Tekstilpreces – audumi

5408 23 45

Tekstilpreces – audumi

5408 23 50

Tekstilpreces – audumi

5408 23 55

Tekstilpreces – audumi

5408 23 60

Tekstilpreces – audumi

5408 23 65

Tekstilpreces – audumi

5408 23 70

Tekstilpreces – audumi

5408 23 90

Tekstilpreces – audumi

5408 24 30

Tekstilpreces – audumi

5408 24 35

Tekstilpreces – audumi

5408 24 40

Tekstilpreces – audumi

5408 24 45

Tekstilpreces – audumi

5408 24 50

Tekstilpreces – audumi

5408 24 55

Tekstilpreces – audumi

5408 24 60

Tekstilpreces – audumi

5408 24 65

Tekstilpreces – audumi

5408 24 70

Tekstilpreces – audumi

5408 24 75

Tekstilpreces – audumi

5408 24 90

Tekstilpreces – audumi

5408 31 30

Tekstilpreces – audumi

5408 31 35

Tekstilpreces – audumi

5408 31 40

Tekstilpreces – audumi

5408 31 45

Tekstilpreces – audumi

5408 31 50

Tekstilpreces – audumi

5408 31 55

Tekstilpreces – audumi

5408 31 60

Tekstilpreces – audumi

5408 31 65

Tekstilpreces – audumi

5408 31 70

Tekstilpreces – audumi

5408 31 90

Tekstilpreces – audumi

5408 32 30

Tekstilpreces – audumi

5408 32 35

Tekstilpreces – audumi

5408 32 40

Tekstilpreces – audumi

5408 32 45

Tekstilpreces – audumi

5408 32 50

Tekstilpreces – audumi

5408 32 55

Tekstilpreces – audumi

5408 32 60

Tekstilpreces – audumi

5408 32 65

Tekstilpreces – audumi

5408 32 70

Tekstilpreces – audumi

5408 32 90

Tekstilpreces – audumi

5408 33 30

Tekstilpreces – audumi

5408 33 35

Tekstilpreces – audumi

5408 33 40

Tekstilpreces – audumi

5408 33 45

Tekstilpreces – audumi

5408 33 50

Tekstilpreces – audumi

5408 33 55

Tekstilpreces – audumi

5408 33 60

Tekstilpreces – audumi

5408 33 65

Tekstilpreces – audumi

5408 33 70

Tekstilpreces – audumi

5408 33 90

Tekstilpreces – audumi

5408 34 30

Tekstilpreces – audumi

5408 34 35

Tekstilpreces – audumi

5408 34 40

Tekstilpreces – audumi

5408 34 45

Tekstilpreces – audumi

5408 34 50

Tekstilpreces – audumi

5408 34 55

Tekstilpreces – audumi

5408 34 60

Tekstilpreces – audumi

5408 34 65

Tekstilpreces – audumi

5408 34 70

Tekstilpreces – audumi

5408 34 75

Tekstilpreces – audumi

5408 34 90

Tekstilpreces – audumi

Šujamie diegi no ķīmiskiem pavedieniem, sagatavoti vai nesagatavoti mazumtirdzniecībai

5508 10 00

Tekstilpreces – dzijas

5508 20 00

Tekstilpreces – dzijas

Sintētisko štāpeļšķiedru dzija (izņemot šujamos diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai

5509 11 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 12 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 21 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 22 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 31 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 32 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 41 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 42 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 51 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 52 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 53 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 59 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 61 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 62 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 69 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 91 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 92 00

Tekstilpreces – dzijas

5509 99 00

Tekstilpreces – dzijas

Sintētisko štāpeļšķiedru dzija (izņemot šujamos diegus), nesagatavota mazumtirdzniecībai

5510 11 00

Tekstilpreces – dzijas

5510 12 00

Tekstilpreces – dzijas

5510 20 00

Tekstilpreces – dzijas

5510 30 00

Tekstilpreces – dzijas

5510 90 00

Tekstilpreces – dzijas

Ķīmisko štāpeļšķiedru dzija (izņemot šujamos diegus), sagatavota mazumtirdzniecībai

5511 10 00

Tekstilpreces – dzijas

5511 20 00

Tekstilpreces – dzijas

5511 30 00

Tekstilpreces – dzijas

Austie sintētisko štāpeļšķiedru audumi, kas satur 85 % vai vairāk

5512 11 00

Tekstilpreces – audumi

5512 19 00

Tekstilpreces – audumi

5512 21 00

Tekstilpreces – audumi

5512 29 00

Tekstilpreces – audumi

5512 91 00

Tekstilpreces – audumi

5512 99 00

Tekstilpreces – audumi

– no sintētiskām štāpeļšķiedrām, kurā šādas štāpeļšķiedras ir mazāk nekā 85 % svara

5513 11 25

Tekstilpreces – audumi

5513 11 30

Tekstilpreces – audumi

5513 11 35

Tekstilpreces – audumi

5513 11 40

Tekstilpreces – audumi

5513 11 45

Tekstilpreces – audumi

5513 11 90

Tekstilpreces – audumi

5513 12 25

Tekstilpreces – audumi

5513 12 30

Tekstilpreces – audumi

5513 12 35

Tekstilpreces – audumi

5513 12 40

Tekstilpreces – audumi

5513 12 90

Tekstilpreces – audumi

5513 13 30

Tekstilpreces – audumi

5513 13 35

Tekstilpreces – audumi

5513 13 40

Tekstilpreces – audumi

5513 13 90

Tekstilpreces – audumi

5513 19 30

Tekstilpreces – audumi

5513 19 35

Tekstilpreces – audumi

5513 19 40

Tekstilpreces – audumi

5513 19 45

Tekstilpreces – audumi

5513 19 50

Tekstilpreces – audumi

5513 19 90

Tekstilpreces – audumi

5513 21 25

Tekstilpreces – audumi

5513 21 30

Tekstilpreces – audumi

5513 21 35

Tekstilpreces – audumi

5513 21 40

Tekstilpreces – audumi

5513 21 45

Tekstilpreces – audumi

5513 21 90

Tekstilpreces – audumi

5513 22 30

Tekstilpreces – audumi

5513 22 35

Tekstilpreces – audumi

5513 22 40

Tekstilpreces – audumi

5513 22 90

Tekstilpreces – audumi

5513 23 30

Tekstilpreces – audumi

5513 23 35

Tekstilpreces – audumi

5513 23 40

Tekstilpreces – audumi

5513 23 90

Tekstilpreces – audumi

5513 29 30

Tekstilpreces – audumi

5513 29 35

Tekstilpreces – audumi

5513 29 40

Tekstilpreces – audumi

5513 29 90

Tekstilpreces – audumi

5513 31 30

Tekstilpreces – audumi

5513 31 35

Tekstilpreces – audumi

5513 31 40

Tekstilpreces – audumi

5513 31 45

Tekstilpreces – audumi

5513 31 90

Tekstilpreces – audumi

5513 32 30

Tekstilpreces – audumi

5513 32 35

Tekstilpreces – audumi

5513 32 40

Tekstilpreces – audumi

5513 32 90

Tekstilpreces – audumi

5513 33 30

Tekstilpreces – audumi

5513 33 35

Tekstilpreces – audumi

5513 33 40

Tekstilpreces – audumi

5513 33 90

Tekstilpreces – audumi

5513 39 30

Tekstilpreces – audumi

5513 39 35

Tekstilpreces – audumi

5513 39 40

Tekstilpreces – audumi

5513 39 90

Tekstilpreces – audumi

5513 41 30

Tekstilpreces – audumi

5513 41 35

Tekstilpreces – audumi

5513 41 40

Tekstilpreces – audumi

5513 41 45

Tekstilpreces – audumi

5513 41 50

Tekstilpreces – audumi

5513 41 90

Tekstilpreces – audumi

5513 42 30

Tekstilpreces – audumi

5513 42 35

Tekstilpreces – audumi

5513 42 40

Tekstilpreces – audumi

5513 42 90

Tekstilpreces – audumi

5513 43 30

Tekstilpreces – audumi

5513 43 35

Tekstilpreces – audumi

5513 43 40

Tekstilpreces – audumi

5513 43 90

Tekstilpreces – audumi

5513 49 30

Tekstilpreces – audumi

5513 49 35

Tekstilpreces – audumi

5513 49 40

Tekstilpreces – audumi

5513 49 90

Tekstilpreces – audumi

– no sintētiskām štāpeļšķiedrām, kurā šādas štāpeļšķiedras ir mazāk nekā 85 % svara

5514 11 25

Tekstilpreces – audumi

5514 11 30

Tekstilpreces – audumi

5514 11 35

Tekstilpreces – audumi

5514 11 40

Tekstilpreces – audumi

5514 11 45

Tekstilpreces – audumi

5514 11 50

Tekstilpreces – audumi

5514 11 90

Tekstilpreces – audumi

5514 12 20

Tekstilpreces – audumi

5514 12 25

Tekstilpreces – audumi

5514 12 30

Tekstilpreces – audumi

5514 12 35

Tekstilpreces – audumi

5514 12 90

Tekstilpreces – audumi

5514 13 20

Tekstilpreces – audumi

5514 13 25

Tekstilpreces – audumi

5514 13 30

Tekstilpreces – audumi

5514 13 35

Tekstilpreces – audumi

5514 13 40

Tekstilpreces – audumi

5514 13 90

Tekstilpreces – audumi

5514 19 25

Tekstilpreces – audumi

5514 19 30

Tekstilpreces – audumi

5514 19 35

Tekstilpreces – audumi

5514 19 40

Tekstilpreces – audumi

5514 19 45

Tekstilpreces – audumi

5514 19 90

Tekstilpreces – audumi

5514 21 25

Tekstilpreces – audumi

5514 21 30

Tekstilpreces – audumi

5514 21 35

Tekstilpreces – audumi

5514 21 40

Tekstilpreces – audumi

5514 21 45

Tekstilpreces – audumi

5514 21 50

Tekstilpreces – audumi

5514 21 90

Tekstilpreces – audumi

5514 22 00

Tekstilpreces – audumi

5514 23 20

Tekstilpreces – audumi

5514 23 25

Tekstilpreces – audumi

5514 23 30

Tekstilpreces – audumi

5514 23 35

Tekstilpreces – audumi

5514 23 40

Tekstilpreces – audumi

5514 23 90

Tekstilpreces – audumi

5514 29 25

Tekstilpreces – audumi

5514 29 30

Tekstilpreces – audumi

5514 29 35

Tekstilpreces – audumi

5514 29 40

Tekstilpreces – audumi

5514 29 45

Tekstilpreces – audumi

5514 29 50

Tekstilpreces – audumi

5514 29 90

Tekstilpreces – audumi

5514 31 20

Tekstilpreces – audumi

5514 31 25

Tekstilpreces – audumi

5514 31 30

Tekstilpreces – audumi

5514 31 35

Tekstilpreces – audumi

5514 31 90

Tekstilpreces – audumi

5514 32 20

Tekstilpreces – audumi

5514 32 25

Tekstilpreces – audumi

5514 32 90

Tekstilpreces – audumi

5514 33 20

Tekstilpreces – audumi

5514 33 25

Tekstilpreces – audumi

5514 33 30

Tekstilpreces – audumi

5514 33 90

Tekstilpreces – audumi

5514 39 20

Tekstilpreces – audumi

5514 39 25

Tekstilpreces – audumi

5514 39 30

Tekstilpreces – audumi

5514 39 35

Tekstilpreces – audumi

5514 39 40

Tekstilpreces – audumi

5514 39 45

Tekstilpreces – audumi

5514 39 50

Tekstilpreces – audumi

5514 39 90

Tekstilpreces – audumi

5514 41 25

Tekstilpreces – audumi

5514 41 30

Tekstilpreces – audumi

5514 41 35

Tekstilpreces – audumi

5514 41 40

Tekstilpreces – audumi

5514 41 90

Tekstilpreces – audumi

5514 42 20

Tekstilpreces – audumi

5514 42 25

Tekstilpreces – audumi

5514 42 30

Tekstilpreces – audumi

5514 42 90

Tekstilpreces – audumi

5514 43 20

Tekstilpreces – audumi

5514 43 25

Tekstilpreces – audumi

5514 43 30

Tekstilpreces – audumi

5514 43 35

Tekstilpreces – audumi

5514 43 90

Tekstilpreces – audumi

5514 49 25

Tekstilpreces – audumi

5514 49 30

Tekstilpreces – audumi

5514 49 35

Tekstilpreces – audumi

5514 49 40

Tekstilpreces – audumi

5514 49 90

Tekstilpreces – audumi

Pārējie audumi no sintētiskām štāpeļšķiedrām

5515 11 15

Tekstilpreces – audumi

5515 11 17

Tekstilpreces – audumi

5515 11 20

Tekstilpreces – audumi

5515 11 23

Tekstilpreces – audumi

5515 11 25

Tekstilpreces – audumi

5515 11 27

Tekstilpreces – audumi

5515 11 30

Tekstilpreces – audumi

5515 11 33

Tekstilpreces – audumi

5515 11 35

Tekstilpreces – audumi

5515 11 37

Tekstilpreces – audumi

5515 11 40

Tekstilpreces – audumi

5515 11 43

Tekstilpreces – audumi

5515 11 45

Tekstilpreces – audumi

5515 11 47

Tekstilpreces – audumi

5515 11 50

Tekstilpreces – audumi

5515 11 53

Tekstilpreces – audumi

5515 11 55

Tekstilpreces – audumi

5515 11 57

Tekstilpreces – audumi

5515 11 90

Tekstilpreces – audumi

5515 12 15

Tekstilpreces – audumi

5515 12 17

Tekstilpreces – audumi

5515 12 20

Tekstilpreces – audumi

5515 12 23

Tekstilpreces – audumi

5515 12 25

Tekstilpreces – audumi

5515 12 27

Tekstilpreces – audumi

5515 12 30

Tekstilpreces – audumi

5515 12 33

Tekstilpreces – audumi

5515 12 35

Tekstilpreces – audumi

5515 12 37

Tekstilpreces – audumi

5515 12 40

Tekstilpreces – audumi

5515 12 43

Tekstilpreces – audumi

5515 12 45

Tekstilpreces – audumi

5515 12 47

Tekstilpreces – audumi

5515 12 50

Tekstilpreces – audumi

5515 12 53

Tekstilpreces – audumi

5515 12 55

Tekstilpreces – audumi

5515 12 57

Tekstilpreces – audumi

5515 12 60

Tekstilpreces – audumi

5515 12 90

Tekstilpreces – audumi

5515 13 15

Tekstilpreces – audumi

5515 13 17

Tekstilpreces – audumi

5515 13 20

Tekstilpreces – audumi

5515 13 23

Tekstilpreces – audumi

5515 13 25

Tekstilpreces – audumi

5515 13 27

Tekstilpreces – audumi

5515 13 30

Tekstilpreces – audumi

5515 13 33

Tekstilpreces – audumi

5515 13 35

Tekstilpreces – audumi

5515 13 37

Tekstilpreces – audumi

5515 13 40

Tekstilpreces – audumi

5515 13 43

Tekstilpreces – audumi

5515 13 45

Tekstilpreces – audumi

5515 13 47

Tekstilpreces – audumi

5515 13 50

Tekstilpreces – audumi

5515 13 53

Tekstilpreces – audumi

5515 13 55

Tekstilpreces – audumi

5515 13 57

Tekstilpreces – audumi

5515 13 60

Tekstilpreces – audumi

5515 13 63

Tekstilpreces – audumi

5515 13 90

Tekstilpreces – audumi

5515 19 15

Tekstilpreces – audumi

5515 19 17

Tekstilpreces – audumi

5515 19 20

Tekstilpreces – audumi

5515 19 23

Tekstilpreces – audumi

5515 19 25

Tekstilpreces – audumi

5515 19 27

Tekstilpreces – audumi

5515 19 30

Tekstilpreces – audumi

5515 19 33

Tekstilpreces – audumi

5515 19 35

Tekstilpreces – audumi

5515 19 37

Tekstilpreces – audumi

5515 19 40

Tekstilpreces – audumi

5515 19 43

Tekstilpreces – audumi

5515 19 45

Tekstilpreces – audumi

5515 19 47

Tekstilpreces – audumi

5515 19 50

Tekstilpreces – audumi

5515 19 53

Tekstilpreces – audumi

5515 19 55

 

5515 19 57

Tekstilpreces – audumi

5515 19 60

Tekstilpreces – audumi

5515 19 90

Tekstilpreces – audumi

5515 21 00

Tekstilpreces – audumi

5515 22 15

Tekstilpreces – audumi

5515 22 17

Tekstilpreces – audumi

5515 22 20

Tekstilpreces – audumi

5515 22 23

Tekstilpreces – audumi

5515 22 25

Tekstilpreces – audumi

5515 22 27

Tekstilpreces – audumi

5515 22 30

Tekstilpreces – audumi

5515 22 33

Tekstilpreces – audumi

5515 22 35

Tekstilpreces – audumi

5515 22 37

Tekstilpreces – audumi

5515 22 40

Tekstilpreces – audumi

5515 22 43

Tekstilpreces – audumi

5515 22 45

Tekstilpreces – audumi

5515 22 47

Tekstilpreces – audumi

5515 22 50

Tekstilpreces – audumi

5515 22 53

Tekstilpreces – audumi

5515 22 55

Tekstilpreces – audumi

5515 22 57

Tekstilpreces – audumi

5515 22 60

Tekstilpreces – audumi

5515 22 63

Tekstilpreces – audumi

5515 22 90

Tekstilpreces – audumi

5515 29 15

Tekstilpreces – audumi

5515 29 17

Tekstilpreces – audumi

5515 29 20

Tekstilpreces – audumi

5515 29 23

Tekstilpreces – audumi

5515 29 25

Tekstilpreces – audumi

5515 29 27

Tekstilpreces – audumi

5515 29 30

Tekstilpreces – audumi

5515 29 33

Tekstilpreces – audumi

5515 29 35

Tekstilpreces – audumi

5515 29 37

Tekstilpreces – audumi

5515 29 40

Tekstilpreces – audumi

5515 29 43

Tekstilpreces – audumi

5515 29 45

Tekstilpreces – audumi

5515 29 47

Tekstilpreces – audumi

5515 29 50

Tekstilpreces – audumi

5515 29 53

Tekstilpreces – audumi

5515 29 55

Tekstilpreces – audumi

5515 29 57

Tekstilpreces – audumi

5515 29 90

Tekstilpreces – audumi

5515 91 15

Tekstilpreces – audumi

5515 91 17

Tekstilpreces – audumi

5515 91 20

Tekstilpreces – audumi

5515 91 23

Tekstilpreces – audumi

5515 91 25

Tekstilpreces – audumi

5515 91 27

Tekstilpreces – audumi

5515 91 30

Tekstilpreces – audumi

5515 91 33

Tekstilpreces – audumi

5515 91 35

Tekstilpreces – audumi

5515 91 37

Tekstilpreces – audumi

5515 91 40

Tekstilpreces – audumi

5515 91 43

Tekstilpreces – audumi

5515 91 45

Tekstilpreces – audumi

5515 91 47

Tekstilpreces – audumi

5515 91 50

Tekstilpreces – audumi

5515 91 53

Tekstilpreces – audumi

5515 91 55

Tekstilpreces – audumi

5515 91 57

Tekstilpreces – audumi

5515 91 60

Tekstilpreces – audumi

5515 91 90

Tekstilpreces – audumi

5515 92 15

Tekstilpreces – audumi

5515 92 17

Tekstilpreces – audumi

5515 92 20

Tekstilpreces – audumi

5515 92 23

Tekstilpreces – audumi

5515 92 25

Tekstilpreces – audumi

5515 92 27

Tekstilpreces – audumi

5515 92 30

Tekstilpreces – audumi

5515 92 33

Tekstilpreces – audumi

5515 92 35

Tekstilpreces – audumi

5515 92 37

Tekstilpreces – audumi

5515 92 40

Tekstilpreces – audumi

5515 92 43

Tekstilpreces – audumi

5515 92 45

Tekstilpreces – audumi

5515 92 47

Tekstilpreces – audumi

5515 92 50

Tekstilpreces – audumi

5515 92 53

Tekstilpreces – audumi

5515 92 55

Tekstilpreces – audumi

5515 92 57

Tekstilpreces – audumi

5515 92 60

Tekstilpreces – audumi

5515 92 63

Tekstilpreces – audumi

5515 92 90

Tekstilpreces – audumi

5515 99 15

Tekstilpreces – audumi

5515 99 17

Tekstilpreces – audumi

5515 99 20

Tekstilpreces – audumi

5515 99 23

Tekstilpreces – audumi

5515 99 25

Tekstilpreces – audumi

5515 99 27

Tekstilpreces – audumi

5515 99 30

Tekstilpreces – audumi

5515 99 33

Tekstilpreces – audumi

5515 99 35

Tekstilpreces – audumi

5515 99 37

Tekstilpreces – audumi

5515 99 40

Tekstilpreces – audumi

5515 99 43

Tekstilpreces – audumi

5515 99 45

Tekstilpreces – audumi

5515 99 47

Tekstilpreces – audumi

5515 99 50

Tekstilpreces – audumi

5515 99 53

Tekstilpreces – audumi

5515 99 55

Tekstilpreces – audumi

5515 99 57

Tekstilpreces – audumi

5515 99 90

Tekstilpreces – audumi

Audumi no mākslīgām štāpeļšķiedrām

5516 11 15

Tekstilpreces – audumi

5516 11 17

Tekstilpreces – audumi

5516 11 20

Tekstilpreces – audumi

5516 11 23

Tekstilpreces – audumi

5516 11 25

Tekstilpreces – audumi

5516 11 27

Tekstilpreces – audumi

5516 11 30

Tekstilpreces – audumi

5516 11 33

Tekstilpreces – audumi

5516 11 35

Tekstilpreces – audumi

5516 11 37

Tekstilpreces – audumi

5516 11 90

Tekstilpreces – audumi

5516 12 15

Tekstilpreces – audumi

5516 12 17

Tekstilpreces – audumi

5516 12 20

Tekstilpreces – audumi

5516 12 23

Tekstilpreces – audumi

5516 12 25

Tekstilpreces – audumi

5516 12 27

Tekstilpreces – audumi

5516 12 30

Tekstilpreces – audumi

5516 12 33

Tekstilpreces – audumi

5516 12 35

Tekstilpreces – audumi

5516 12 37

Tekstilpreces – audumi

5516 12 90

Tekstilpreces – audumi

5516 13 15

Tekstilpreces – audumi

5516 13 17

Tekstilpreces – audumi

5516 13 20

Tekstilpreces – audumi

5516 13 23

Tekstilpreces – audumi

5516 13 25

Tekstilpreces – audumi

5516 13 27

Tekstilpreces – audumi

5516 13 30

Tekstilpreces – audumi

5516 13 33

Tekstilpreces – audumi

5516 13 35

Tekstilpreces – audumi

5516 13 37

Tekstilpreces – audumi

5516 13 90

Tekstilpreces – audumi

5516 14 15

Tekstilpreces – audumi

5516 14 17

Tekstilpreces – audumi

5516 14 20

Tekstilpreces – audumi

5516 14 23

Tekstilpreces – audumi

5516 14 25

Tekstilpreces – audumi

5516 14 27

Tekstilpreces – audumi

5516 14 30

Tekstilpreces – audumi

5516 14 33

Tekstilpreces – audumi

5516 14 90

Tekstilpreces – audumi

5516 21 15

Tekstilpreces – audumi

5516 21 17

Tekstilpreces – audumi

5516 21 20

Tekstilpreces – audumi

5516 21 23

Tekstilpreces – audumi

5516 21 25

Tekstilpreces – audumi

5516 21 27

Tekstilpreces – audumi

5516 21 30

Tekstilpreces – audumi

5516 21 33

Tekstilpreces – audumi

5516 21 35

Tekstilpreces – audumi

5516 21 90

Tekstilpreces – audumi

5516 22 15

Tekstilpreces – audumi

5516 22 17

Tekstilpreces – audumi

5516 22 20

Tekstilpreces – audumi

5516 22 23

Tekstilpreces – audumi

5516 22 25

Tekstilpreces – audumi

5516 22 27

Tekstilpreces – audumi

5516 22 30

Tekstilpreces – audumi

5516 22 33

Tekstilpreces – audumi

5516 22 35

Tekstilpreces – audumi

5516 22 90

Tekstilpreces – audumi

5516 23 15

Tekstilpreces – audumi

5516 23 17

Tekstilpreces – audumi

5516 23 20

Tekstilpreces – audumi

5516 23 23

Tekstilpreces – audumi

5516 23 25

Tekstilpreces – audumi

5516 23 27

Tekstilpreces – audumi

5516 23 30

Tekstilpreces – audumi

5516 23 33

Tekstilpreces – audumi

5516 23 35

Tekstilpreces – audumi

5516 23 90

Tekstilpreces – audumi

5516 24 15

Tekstilpreces – audumi

5516 24 17

Tekstilpreces – audumi

5516 24 20

Tekstilpreces – audumi

5516 24 23

Tekstilpreces – audumi

5516 24 25

Tekstilpreces – audumi

5516 24 27

Tekstilpreces – audumi

5516 24 30

Tekstilpreces – audumi

5516 24 90

Tekstilpreces – audumi

5516 31 15

Tekstilpreces – audumi

5516 31 17

Tekstilpreces – audumi

5516 31 20

Tekstilpreces – audumi

5516 31 23

Tekstilpreces – audumi

5516 31 25

Tekstilpreces – audumi

5516 31 27

Tekstilpreces – audumi

5516 31 30

Tekstilpreces – audumi

5516 31 33

Tekstilpreces – audumi

5516 31 35

Tekstilpreces – audumi

5516 31 37

Tekstilpreces – audumi

5516 31 90

Tekstilpreces – audumi

5516 32 15

Tekstilpreces – audumi

5516 32 17

Tekstilpreces – audumi

5516 32 20

Tekstilpreces – audumi

5516 32 23

Tekstilpreces – audumi

5516 32 25

Tekstilpreces – audumi

5516 32 27

Tekstilpreces – audumi

5516 32 30

Tekstilpreces – audumi

5516 32 33

Tekstilpreces – audumi

5516 32 35

Tekstilpreces – audumi

5516 32 37

Tekstilpreces – audumi

5516 32 90

Tekstilpreces – audumi

5516 33 15

Tekstilpreces – audumi

5516 33 17

Tekstilpreces – audumi

5516 33 20

Tekstilpreces – audumi

5516 33 23

Tekstilpreces – audumi

5516 33 25

Tekstilpreces – audumi

5516 33 27

Tekstilpreces – audumi

5516 33 30

Tekstilpreces – audumi

5516 33 33

Tekstilpreces – audumi

5516 33 35

Tekstilpreces – audumi

5516 33 37

Tekstilpreces – audumi

5516 33 90

Tekstilpreces – audumi

5516 34 15

Tekstilpreces – audumi

5516 34 17

Tekstilpreces – audumi

5516 34 20

Tekstilpreces – audumi

5516 34 23

Tekstilpreces – audumi

5516 34 25

Tekstilpreces – audumi

5516 34 27

Tekstilpreces – audumi

5516 34 30

Tekstilpreces – audumi

5516 34 33

Tekstilpreces – audumi

5516 34 90

Tekstilpreces – audumi

5516 41 15

Tekstilpreces – audumi

5516 41 17

Tekstilpreces – audumi

5516 41 20

Tekstilpreces – audumi

5516 41 23

Tekstilpreces – audumi

5516 41 25

Tekstilpreces – audumi

5516 41 27

Tekstilpreces – audumi

5516 41 30

Tekstilpreces – audumi

5516 41 33

Tekstilpreces – audumi

5516 41 35

Tekstilpreces – audumi

5516 41 90

Tekstilpreces – audumi

5516 42 15

Tekstilpreces – audumi

5516 42 17

Tekstilpreces – audumi

5516 42 20

Tekstilpreces – audumi

5516 42 23

Tekstilpreces – audumi

5516 42 25

Tekstilpreces – audumi

5516 42 27

Tekstilpreces – audumi

5516 42 30

Tekstilpreces – audumi

5516 42 33

Tekstilpreces – audumi

5516 42 35

Tekstilpreces – audumi

5516 42 90

Tekstilpreces – audumi

5516 43 15

Tekstilpreces – audumi

5516 43 17

Tekstilpreces – audumi

5516 43 20

Tekstilpreces – audumi

5516 43 23

Tekstilpreces – audumi

5516 43 25

Tekstilpreces – audumi

5516 43 27

Tekstilpreces – audumi

5516 43 30

Tekstilpreces – audumi

5516 43 33

Tekstilpreces – audumi

5516 43 35

Tekstilpreces – audumi

5516 43 90

Tekstilpreces – audumi

5516 44 15

Tekstilpreces – audumi

5516 44 17

Tekstilpreces – audumi

5516 44 20

Tekstilpreces – audumi

5516 44 23

Tekstilpreces – audumi

5516 44 25

Tekstilpreces – audumi

5516 44 27

Tekstilpreces – audumi

5516 44 30

Tekstilpreces – audumi

5516 44 90

Tekstilpreces – audumi

5516 91 15

Tekstilpreces – audumi

5516 91 17

Tekstilpreces – audumi

5516 91 20

Tekstilpreces – audumi

5516 91 23

Tekstilpreces – audumi

5516 91 25

Tekstilpreces – audumi

5516 91 27

Tekstilpreces – audumi

5516 91 30

Tekstilpreces – audumi

5516 91 33

Tekstilpreces – audumi

5516 91 35

Tekstilpreces – audumi

5516 91 90

Tekstilpreces – audumi

5516 92 15

Tekstilpreces – audumi

5516 92 17

Tekstilpreces – audumi

5516 92 20

Tekstilpreces – audumi

5516 92 23

Tekstilpreces – audumi

5516 92 25

Tekstilpreces – audumi

5516 92 27

Tekstilpreces – audumi

5516 92 30

Tekstilpreces – audumi

5516 92 33

Tekstilpreces – audumi

5516 92 35

Tekstilpreces – audumi

5516 92 90

Tekstilpreces – audumi

5516 93 15

Tekstilpreces – audumi

5516 93 17

Tekstilpreces – audumi

5516 93 20

Tekstilpreces – audumi

5516 93 23

Tekstilpreces – audumi

5516 93 25

Tekstilpreces – audumi

5516 93 27

Tekstilpreces – audumi

5516 93 30

Tekstilpreces – audumi

5516 93 33

Tekstilpreces – audumi

5516 93 35

Tekstilpreces – audumi

5516 93 90

Tekstilpreces – audumi

5516 94 15

Tekstilpreces – audumi

5516 94 17

Tekstilpreces – audumi

5516 94 20

Tekstilpreces – audumi

5516 94 23

Tekstilpreces – audumi

5516 94 25

Tekstilpreces – audumi

5516 94 27

Tekstilpreces – audumi

5516 94 30

Tekstilpreces – audumi

5516 94 90

Tekstilpreces – audumi

Gumijas pavedieni un kordi, ar tekstilmateriālu parklājumu; tekstildzija, sloksnes un tamlīdzīgi

5604 10 00

Tekstilpreces – dzijas

5604 20 00

Tekstilpreces – dzijas

5604 90 00

Tekstilpreces – dzijas

Metalizēti pavedieni, pozamenta vai nē, kas ir tekstildzija, sloksnes vai tamlīdzīgi

5605 00 00

Tekstilpreces – dzijas

Pozamenta dzija, sloksnes un tamlīdzīgi, kas ietilpst pozīcijā 5404 vai 5405

5606 00 00

Tekstilpreces – dzijas

5606 00 10

Tekstilpreces – dzijas

Izstrādājumi no dzijas, lentes vai tamlīdzīgām formām, kas minētas pozīcijā 5404 vai 5405, auklas, tauvas, virves, troses

5609 00 00

Tekstilpreces – dzijas

Paklāji un pārējās tekstila grīdsegas ar sietiem mezgliem, apdarinātas vai neapdarinātas

5701 10 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5701 90 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Paklāji un pārējās tekstila grīdsegas, austas, bez šūtām plūksnām un izsukām

5702 10 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 20 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 31 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 32 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 39 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 41 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 42 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 49 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 51 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 52 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 59 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 59 10

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 91 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 92 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5702 99 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Paklāji un pārējās tekstila grīdsegas ar šūtām plūksnām, apdarinātas vai neapdarinātas

5703 10 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5703 20 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5703 30 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5703 90 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Paklāji un pārējās tekstila grīdsegas, no filca, bez šūtām plūksnām un izsukām

5704 10 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5704 90 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Pārējie paklāji un tekstila grīdsegas, apdarinātas vai neapdarinātas

5705 00 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Plūksnotie un šenila audumi, izņemot pozīcijā 5802 vai 5806 minētos audumus

5801 10 00

Tekstilpreces – audumi

5801 21 00

Tekstilpreces – audumi

5801 23 00

Tekstilpreces – audumi

5801 24 00

Tekstilpreces – audumi

5801 25 00

Tekstilpreces – audumi

5801 26 00

Tekstilpreces – audumi

5801 31 00

Tekstilpreces – audumi

5801 33 00

Tekstilpreces – audumi

5801 34 00

Tekstilpreces – audumi

5801 34 07

Tekstilpreces – audumi

5801 34 90

Tekstilpreces – audumi

5801 35 00

Tekstilpreces – audumi

5801 35 07

Tekstilpreces – audumi

5801 35 90

Tekstilpreces – audumi

5801 36 00

Tekstilpreces – audumi

5801 90 00

Tekstilpreces – audumi

Dvieļu frotē audumi un tamlīdzīgi frotē audumi, izņemot šauros audumus

5802 11 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5802 19 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5802 20 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5802 30 00

Tekstilpreces – audumi

Marle, izņemot pozīcijā 5806 minētos šauros audumus

5803 10 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5803 90 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Ar roku austi Gobelins, Flanders, Aubusson, Beauvais un tamlīdzīga veida gobelēni

5805 00 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Šauri audumi, izņemot pozīcijā 5807 minētos; šaurie audumi

5806 10 00

Tekstilpreces – audumi

5806 20 00

Tekstilpreces – audumi

5806 31 00

Tekstilpreces – audumi

5806 32 00

Tekstilpreces – audumi

5806 39 00

Tekstilpreces – audumi

Etiķetes, žetoni un tamlīdzīgi izstrādājumi no tekstilmateriāliem, gabalā, sloksnēs

5807 10 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5807 90 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Pītas lentes gabalos; ornamentālie rotājumi gabalā, bez izšuvumiem

5808 10 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5808 90 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Austi audumi no metāla pavediena un austi audumi no metalizētas dzijas, kas minēti pozīcijā 5605

5809 00 00

Tekstilpreces – dzijas

Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā

5810 10 10

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5810 10 90

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5810 91 10

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5810 91 90

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5810 92 10

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5810 92 90

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5810 99 10

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5810 99 90

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Stepēti tekstilizstrādājumi gabalā, kas sastāv no vienas vai vairākām tekstilmateriālu kārtām

5811 00 90

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Tekstildrānas, kas pārklātas ar sveķiem vai vielām, kam piemīt cietes īpašības

5901 90 10

Tekstilpreces – audumi

5901 90 30

Tekstilpreces – audumi

5901 90 90

Tekstilpreces – audumi

Riepu kordaudumi no ļoti izturīgiem neilona vai citiem poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem

5902 20 00

Tekstilpreces – audumi

5902 90 00

Tekstilpreces – audumi

Tekstildrānas, piesūcināta, pārklātas vai laminētas ar plastmasām

5903 10 10

Tekstilpreces – audumi

5903 10 20

Tekstilpreces – audumi

5903 10 30

Tekstilpreces – audumi

5903 10 90

Tekstilpreces – audumi

5903 20 10

Tekstilpreces – audumi

5903 20 20

Tekstilpreces – audumi

5903 20 30

Tekstilpreces – audumi

5903 20 90

Tekstilpreces – audumi

5903 90 10

Tekstilpreces – audumi

5903 90 20

Tekstilpreces – audumi

5903 90 30

Tekstilpreces – audumi

5903 90 40

Tekstilpreces – audumi

5903 90 50

Tekstilpreces – audumi

5903 90 90

Tekstilpreces – audumi

Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdsegas

5904 10 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5904 91 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5904 92 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Tapetes no tekstilmateriāliem

5905 00 90

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Gumijotas tekstildrānas, izņemot tās, kas minētas pozīcijā 5902

5906 10 10

Tekstilpreces – audumi

5906 10 20

Tekstilpreces – audumi

5906 10 90

Tekstilpreces – audumi

5906 91 10

Tekstilpreces – audumi

5906 91 90

Tekstilpreces – audumi

5906 99 10

Tekstilpreces – audumi

5906 99 90

Tekstilpreces – audumi

Tekstildrānas, kas impregnētas vai pārklātas ar iepriekš neminētiem paņēmieniem; apgleznots audekls

5907 00 10

Tekstilpreces – audumi

5907 00 20

Tekstilpreces – audumi

5907 00 50

Tekstilpreces – audumi

5907 00 60

Tekstilpreces – audumi

5907 00 90

Tekstilpreces – audumi

Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm

5908 00 10

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5908 00 20

Tekstilpreces – mājsaimniecība

5908 00 90

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Tekstilšļūtenes un tamlīdzīgas tekstilcaurules ar oderējumu vai bez tā

5909 00 00

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Dzensiksnas vai transportiera lentes no tekstilmateriāliem, kas ir vai nav piesūcināti

5910 00 40

Tekstilpreces – mājsaimniecība

Tekstilizstrādājumi un izstrādājumi tehniskiem mērķiem, kas minēti šās nodaļas 7. piezīmē

5911 10 10

Tekstilpreces – audumi

5911 90 20

Tekstilpreces – audumi

5911 90 70

Tekstilpreces – audumi

Plūksnotas (uzkārstas) trikotāžas drānas, ieskaitot audumus ar garām plūksnām un frotē audumus

6001 10 00

Tekstilpreces – audumi

6001 21 20

Tekstilpreces – audumi

6001 21 30

Tekstilpreces – audumi

6001 21 40

Tekstilpreces – audumi

6001 21 50

Tekstilpreces – audumi

6001 21 60

Tekstilpreces – audumi

6001 22 50

Tekstilpreces – audumi

6001 22 60

Tekstilpreces – audumi

6001 22 70

Tekstilpreces – audumi

6001 22 75

Tekstilpreces – audumi

6001 22 80

Tekstilpreces – audumi

6001 29 20

Tekstilpreces – audumi

6001 29 30

Tekstilpreces – audumi

6001 29 40

Tekstilpreces – audumi

6001 29 50

Tekstilpreces – audumi

6001 29 60

Tekstilpreces – audumi

6001 91 20

Tekstilpreces – audumi

6001 91 30

Tekstilpreces – audumi

6001 91 40

Tekstilpreces – audumi

6001 91 50

Tekstilpreces – audumi

6001 91 60

Tekstilpreces – audumi

6001 92 25

Tekstilpreces – audumi

6001 92 35

Tekstilpreces – audumi

6001 92 40

Tekstilpreces – audumi

6001 92 50

Tekstilpreces – audumi

6001 92 60

Tekstilpreces – audumi

6001 99 20

Tekstilpreces – audumi

6001 99 30

Tekstilpreces – audumi

6001 99 40

Tekstilpreces – audumi

6001 99 50

Tekstilpreces – audumi

6001 99 60

Tekstilpreces – audumi

Pārējās trikotāžas drānas

6002 10 00

Tekstilpreces – audumi

6002 20 10

Tekstilpreces – audumi

6002 20 90

Tekstilpreces – audumi

6002 30 00

Tekstilpreces – audumi

6002 41 10

Tekstilpreces – audumi

6002 41 90

Tekstilpreces – audumi

6002 42 10

Tekstilpreces – audumi

6002 42 90

Tekstilpreces – audumi

6002 43 01

Tekstilpreces – audumi

6002 43 05

Tekstilpreces – audumi

6002 43 10

Tekstilpreces – audumi

6002 43 40

Tekstilpreces – audumi

6002 43 45

Tekstilpreces – audumi

6002 43 50

Tekstilpreces – audumi

6002 43 55

Tekstilpreces – audumi

6002 43 60

Tekstilpreces – audumi

6002 43 65

Tekstilpreces – audumi

6002 43 90

Tekstilpreces – audumi

6002 49 10

Tekstilpreces – audumi

6002 49 90

Tekstilpreces – audumi

6002 91 10

Tekstilpreces – audumi

6002 91 90

Tekstilpreces – audumi

6002 92 10

Tekstilpreces – audumi

6002 92 20

Tekstilpreces – audumi

6002 92 40

Tekstilpreces – audumi

6002 92 50

Tekstilpreces – audumi

6002 92 60

Tekstilpreces – audumi

6002 92 70

Tekstilpreces – audumi

6002 92 80

Tekstilpreces – audumi

6002 93 05

Tekstilpreces – audumi

6002 93 10

Tekstilpreces – audumi

6002 93 15

Tekstilpreces – audumi

6002 93 33

Tekstilpreces – audumi

6002 93 36

Tekstilpreces – audumi

6002 93 37

Tekstilpreces – audumi

6002 93 38

Tekstilpreces – audumi

6002 93 39

Tekstilpreces – audumi

6002 93 40

Tekstilpreces – audumi

6002 93 45

Tekstilpreces – audumi

6002 93 50

Tekstilpreces – audumi

6002 93 55

Tekstilpreces – audumi

6002 93 60

Tekstilpreces – audumi

6002 93 90

Tekstilpreces – audumi

6002 99 10

Tekstilpreces – audumi

6002 99 90

Tekstilpreces – audumi

Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas, siltās virsjakas (ieskaitot slēpošanas jakas)

6101 10 10

Tekstilpreces – apģērbs

6101 10 20

Tekstilpreces – apģērbs

6101 10 90

Tekstilpreces – apģērbs

6101 20 10

Tekstilpreces – apģērbs

6101 20 20

Tekstilpreces – apģērbs

6101 20 90

Tekstilpreces – apģērbs

6101 30 10

Tekstilpreces – apģērbs

6101 30 20

Tekstilpreces – apģērbs

6101 30 90

Tekstilpreces – apģērbs

6101 90 10

Tekstilpreces – apģērbs

6101 90 20

Tekstilpreces – apģērbs

6101 90 90

Tekstilpreces – apģērbs

Sieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas, siltās virsjakas (ieskaitot slēpošanas jakas)

6102 10 10

Tekstilpreces – apģērbs

6102 10 20

Tekstilpreces – apģērbs

6102 10 90

Tekstilpreces – apģērbs

6102 20 10

Tekstilpreces – apģērbs

6102 20 20

Tekstilpreces – apģērbs

6102 20 90

Tekstilpreces – apģērbs

6102 30 10

Tekstilpreces – apģērbs

6102 30 20

Tekstilpreces – apģērbs

6102 30 90

Tekstilpreces – apģērbs

6102 90 10

Tekstilpreces – apģērbs

6102 90 20

Tekstilpreces – apģērbs

6102 90 90

Tekstilpreces – apģērbs

Vīriešu vai zēnu uzvalki, komplekti, žaketes, bleizeri, garās bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm

6103 11 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 12 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 19 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 21 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 22 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 23 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 29 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 31 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 32 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 33 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 39 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 41 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 42 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 43 00

Tekstilpreces – apģērbs

6103 49 00

Tekstilpreces – apģērbs

Sieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri, kleitas, svārki, bikšusvārki

6104 11 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 12 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 13 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 19 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 21 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 22 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 23 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 29 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 31 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 32 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 33 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 39 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 41 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 42 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 43 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 44 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 49 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 51 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 52 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 53 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 59 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 61 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 62 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 63 00

Tekstilpreces – apģērbs

6104 69 00

Tekstilpreces – apģērbs

Vīriešu vai zēnu virskrekli, trikotāžas

6105 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6105 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6105 90 00

Tekstilpreces – apģērbs

Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes, trikotāžas

6106 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6106 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6106 90 00

Tekstilpreces – apģērbs

Vīriešu vai zēnu garās un īsās apakšbikses, naktskrekli, pidžamas, peldmēteļi, rītasvārki

6107 11 00

Tekstilpreces – apģērbs

6107 12 00

Tekstilpreces – apģērbs

6107 19 00

Tekstilpreces – apģērbs

6107 21 00

Tekstilpreces – apģērbs

6107 22 00

Tekstilpreces – apģērbs

6107 29 00

Tekstilpreces – apģērbs

6107 91 00

Tekstilpreces – apģērbs

6107 92 00

Tekstilpreces – apģērbs

6107 99 10

Tekstilpreces – apģērbs

6107 99 90

Tekstilpreces – apģērbs

Sieviešu vai meiteņu kombinē, apakšsvārki, apakšbikses, naktskrekli, pidžamas, peņuāri

6108 11 00

Tekstilpreces – apģērbs

6108 19 90

Tekstilpreces – apģērbs

6108 21 00

Tekstilpreces – apģērbs

6108 22 00

Tekstilpreces – apģērbs

6108 29 00

Tekstilpreces – apģērbs

6108 31 00

Tekstilpreces – apģērbs

6108 32 00

Tekstilpreces – apģērbs

6108 39 00

Tekstilpreces – apģērbs

6108 91 00

Tekstilpreces – apģērbs

6108 92 00

Tekstilpreces – apģērbs

6108 99 00

Tekstilpreces – apģērbs

T-krekli, miesas krekli un citi apakškrekli, trikotāžas

6109 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6109 90 00

Tekstilpreces – apģērbs

Svīteri, puloveri, jakas, vestes un tamlīdzīgi izstrādājumi, trikotāžas

6110 10 20

Tekstilpreces – apģērbs

6110 10 90

Tekstilpreces – apģērbs

6110 20 20

Tekstilpreces – apģērbs

6110 20 90

Tekstilpreces – apģērbs

6110 30 20

Tekstilpreces – apģērbs

6110 30 90

Tekstilpreces – apģērbs

6110 90 20

Tekstilpreces – apģērbs

6110 90 90

Tekstilpreces – apģērbs

Mazu bērnu apģērbi un apģērbu piederumi, trikotāžas

6111 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6111 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6111 30 00

Tekstilpreces – apģērbs

6111 90 00

Tekstilpreces – apģērbs

Sporta kostīmi (treniņtērpi), slēpošanas kostīmi un peldkostīmi, trikotāžas

6112 11 00

Tekstilpreces – apģērbs

6112 12 00

Tekstilpreces – apģērbs

6112 19 00

Tekstilpreces – apģērbs

6112 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6112 31 10

Tekstilpreces – apģērbs

6112 31 90

Tekstilpreces – apģērbs

6112 39 10

Tekstilpreces – apģērbs

6112 39 90

Tekstilpreces – apģērbs

6112 41 10

Tekstilpreces – apģērbs

6112 41 90

Tekstilpreces – apģērbs

6112 49 10

Tekstilpreces – apģērbs

6112 49 90

Tekstilpreces – apģērbs

Apģērbi, kas izgatavoti no trikotāžas drānām, kas minētas pozīcijā 5903, 5906 vai 5907

6113 00 10

Tekstilpreces – apģērbs

6113 00 20

Tekstilpreces – apģērbs

Pārējie trikotāžas apģērbi

6114 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6114 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6114 30 00

Tekstilpreces – apģērbs

6114 90 00

Tekstilpreces – apģērbs

Zeķubikses, garās zeķes, pusgarās zeķes, īsās zeķes un citi zeķu izstrādājumi, ieskaitot garās zeķes varikozām vēnām

6115 91 00

Tekstilpreces – apģērbs

6115 92 00

Tekstilpreces – apģērbs

6115 93 90

Tekstilpreces – apģērbs

6115 99 00

Tekstilpreces – apģērbs

Pārējie gatavie trikotāžas apģērba piederumi

6117 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6117 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6117 80 00

Tekstilpreces – apģērbs

6117 90 10

Tekstilpreces – apģērbs

6117 90 90

Tekstilpreces – apģērbs

Vīriešu vai zēnu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas, siltās virsjakas (ieskaitot slēpošanas jakas)

6201 11 20

Tekstilpreces – apģērbs

6201 11 90

Tekstilpreces – apģērbs

6201 12 20

Tekstilpreces – apģērbs

6201 12 90

Tekstilpreces – apģērbs

6201 13 20

Tekstilpreces – apģērbs

6201 13 90

Tekstilpreces – apģērbs

6201 19 20

Tekstilpreces – apģērbs

6201 19 90

Tekstilpreces – apģērbs

6201 91 00

Tekstilpreces – apģērbs

6201 92 00

Tekstilpreces – apģērbs

6201 93 00

Tekstilpreces – apģērbs

6201 99 00

Tekstilpreces – apģērbs

Sieviešu vai meiteņu mēteļi, pusmēteļi, apmetņi, mantijas, siltās virsjakas (ieskaitot slēpošanas jakas)

6202 11 20

Tekstilpreces – apģērbs

6202 11 90

Tekstilpreces – apģērbs

6202 12 20

Tekstilpreces – apģērbs

6202 12 90

Tekstilpreces – apģērbs

6202 13 20

Tekstilpreces – apģērbs

6202 13 90

Tekstilpreces – apģērbs

6202 19 20

Tekstilpreces – apģērbs

6202 19 90

Tekstilpreces – apģērbs

6202 91 00

Tekstilpreces – apģērbs

6202 92 00

Tekstilpreces – apģērbs

6202 93 00

Tekstilpreces – apģērbs

6202 99 00

Tekstilpreces – apģērbs

Vīriešu vai zēnu uzvalki, komplekti, žaketes, bleizeri, bikses, kombinezoni ar krūšdaļu un lencēm

6203 11 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 12 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 19 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 21 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 22 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 23 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 29 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 31 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 32 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 33 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 39 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 41 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 42 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 43 00

Tekstilpreces – apģērbs

6203 49 00

Tekstilpreces – apģērbs

Sieviešu vai meiteņu kostīmi, komplekti, žaketes, bleizeri, kleitas, svārki, bikšusvārki

6204 11 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 12 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 13 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 19 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 21 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 23 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 29 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 31 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 32 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 33 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 39 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 41 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 42 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 43 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 44 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 49 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 51 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 52 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 53 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 59 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 61 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 62 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 63 00

Tekstilpreces – apģērbs

6204 69 00

Tekstilpreces – apģērbs

Vīriešu vai zēnu virskrekli

6205 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6205 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6205 30 00

Tekstilpreces – apģērbs

6205 90 00

Tekstilpreces – apģērbs

Sieviešu vai meiteņu blūzes, krekli un kreklblūzes

6206 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6206 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6206 30 00

Tekstilpreces – apģērbs

6206 40 00

Tekstilpreces – apģērbs

6206 90 00

Tekstilpreces – apģērbs

Vīriešu vai zēnu miesas krekli un citi apakškrekli, apakšbikses, īsās bikses, rītasvārki, pidžamas

6207 11 00

Tekstilpreces – apģērbs

6207 19 00

Tekstilpreces – apģērbs

6207 21 00

Tekstilpreces – apģērbs

6207 22 00

Tekstilpreces – apģērbs

6207 29 00

Tekstilpreces – apģērbs

6207 91 00

Tekstilpreces – apģērbs

6207 92 00

Tekstilpreces – apģērbs

6207 99 00

Tekstilpreces – apģērbs

Sieviešu vai meiteņu miesas krekli un citi apakškrekli, kombinē, apakškrekli, apakšbikses, biksītes

6208 11 00

Tekstilpreces – apģērbs

6208 19 00

Tekstilpreces – apģērbs

6208 21 00

Tekstilpreces – apģērbs

6208 22 00

Tekstilpreces – apģērbs

6208 29 00

Tekstilpreces – apģērbs

6208 91 00

Tekstilpreces – apģērbs

6208 92 00

Tekstilpreces – apģērbs

6208 99 00

Tekstilpreces – apģērbs

Mazu bērnu apģērbi un apģērba piederumi

6209 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6209 20 20

Tekstilpreces – apģērbs

6209 20 90

Tekstilpreces – apģērbs

6209 30 00

Tekstilpreces – apģērbs

6209 90 00

Tekstilpreces – apģērbs

Apģērbi, kas izgatavoti no pozīcijā 5602, 5603, 5903, 5906 vai 5907 minētajām drānām

6210 10 90

Tekstilpreces – apģērbs

6210 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6210 30 00

Tekstilpreces – apģērbs

6210 40 90

Tekstilpreces – apģērbs

6210 50 00

Tekstilpreces – apģērbs

Sporta kostīmi (treniņtērpi), slēpošanas kostīmi un peldkostīmi; pārējie apģērbi

6211 11 00

Tekstilpreces – apģērbs

6211 12 00

Tekstilpreces – apģērbs

6211 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6211 31 90

Tekstilpreces – apģērbs

6211 32 90

Tekstilpreces – apģērbs

6211 33 90

Tekstilpreces – apģērbs

6211 39 90

Tekstilpreces – apģērbs

6211 41 90

Tekstilpreces – apģērbs

6211 42 90

Tekstilpreces – apģērbs

6211 43 90

Tekstilpreces – apģērbs

6211 49 90

Tekstilpreces – apģērbs

Krūšturi, zeķturi, korsetes, bikšturi, vīriešu zeķturi, bikšu lentes un tamlīdzīgi izstrādājumi un to daļas

6212 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6212 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6212 30 00

Tekstilpreces – apģērbs

6212 90 10

Tekstilpreces – apģērbs

6212 90 20

Tekstilpreces – apģērbs

6212 90 30

Tekstilpreces – apģērbs

6212 90 40

Tekstilpreces – apģērbs

6212 90 50

Tekstilpreces – apģērbs

6212 90 60

Tekstilpreces – apģērbs

6212 90 90

Tekstilpreces – apģērbs

Kabatlakati

6213 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6213 20 90

Tekstilpreces – apģērbs

6213 90 90

Tekstilpreces – apģērbs

Šalles, lakati, kašnē, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi

6214 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6214 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6214 30 00

Tekstilpreces – apģērbs

6214 40 00

Tekstilpreces – apģērbs

6214 90 00

Tekstilpreces – apģērbs

Kaklasaites, tauriņi un kravates

6215 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6215 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6215 90 00

Tekstilpreces – apģērbs

Segas un ceļotāju pledi

6301 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6301 20 00

Tekstilpreces – apģērbs

6301 30 00

Tekstilpreces – apģērbs

6301 40 00

Tekstilpreces – apģērbs

6301 90 00

Tekstilpreces – apģērbs

Gultas, galda, tualetes un virtuves veļa

6302 10 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 21 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 22 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 29 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 31 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 32 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 39 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 40 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 51 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 52 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 53 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 59 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 60 50

Tekstilpreces – apģērbs

6302 60 90

Tekstilpreces – apģērbs

6302 91 10

Tekstilpreces – apģērbs

6302 91 60

Tekstilpreces – apģērbs

6302 91 70

Tekstilpreces – apģērbs

6302 92 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 93 00

Tekstilpreces – apģērbs

6302 99 00

Tekstilpreces – apģērbs

Aizkari (ieskaitot drapērijas) un ritināmās žalūzijas; baldahīni aizkariem vai gultām

6303 11 00

Tekstilpreces – apģērbs

6303 12 00

Tekstilpreces – apģērbs

6303 19 00

Tekstilpreces – apģērbs

6303 91 00

Tekstilpreces – apģērbs

6303 92 00

Tekstilpreces – apģērbs

6303 99 90

Tekstilpreces – apģērbs

Pārējie dekoratīvie izstrādājumi mājas aprīkojumam, izņemot pozīcijā 9404 minētos

6304 11 00

Tekstilpreces – apģērbs

6304 19 00

Tekstilpreces – apģērbs

6304 91 00

Tekstilpreces – apģērbs

6304 92 00

Tekstilpreces – apģērbs

6304 93 00

Tekstilpreces – apģērbs

6304 99 00

Tekstilpreces – apģērbs

Ūdensnecaurlaidīgie apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu

6401 10 00

Apavi un āda 2

6401 91 00

Apavi un āda 2

6401 92 00

Apavi un āda 2

6401 99 00

Apavi un āda 2

Pārējie apavi ar gumijas vai plastmasas ārējo zoli un virsu

6402 11 00

Apavi un āda 2

6402 20 00

Apavi un āda 2

6402 30 00

Apavi un āda 2

6402 91 00

Apavi un āda 2

6402 99 00

Apavi un āda 2

Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai mākslīgās ādas ārējo zoli un virsu

6403 11 00

Apavi un āda 2

6403 12 10

Apavi un āda 2

6403 12 20

Apavi un āda 2

6403 12 90

Apavi un āda 2

6403 19 00

Apavi un āda 2

6403 20 00

Apavi un āda 2

6403 30 00

Apavi un āda 2

6403 40 00

Apavi un āda 2

6403 51 15

Apavi un āda 2

6403 51 90

Apavi un āda 2

6403 59 15

Apavi un āda 2

6403 59 90

Apavi un āda 2

6403 91 15

Apavi un āda 2

6403 91 90

Apavi un āda 2

6403 99 15

Apavi un āda 2

6403 99 90

Apavi un āda 2

Apavi ar gumijas, plastmasas, ādas vai mākslīgās ādas ārējo zoli un virsu

6404 11 90

Apavi un āda 2

6404 19 10

Apavi un āda 2

6404 19 90

Apavi un āda 2

6404 20 10

Apavi un āda 2

6404 20 90

Apavi un āda 2

Pārējie apavi

6405 10 90

Apavi un āda 2

6405 20 10

Apavi un āda 2

6405 20 90

Apavi un āda 2

6405 90 10

Apavi un āda 2

6405 90 90

Apavi un āda 2

Apavu daļas (tostarp virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles)

6406 10 35

Apavi un āda 1

6406 10 90

Apavi un āda 1

6406 20 00

Apavi un āda 1

Celšanas trīši un cēlāji, izņemot liftcēlājus; vinčas un kabestāni; domkrati

8425 42 25

Motors 3

8425 42 30

Motors 3

Daļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt pozīcijās 8425–8 … minētajām iekārtām

8431 10 25

Motors 3

8431 10 30

Motors 3

Daļas, kas piemērotas lietošanai tikai vai galvenokārt kopā ar 8535., 853. pozīcijā minēto aparatūru…

8538 10 20

Motors 1

Elektriskās kvēlspuldzes vai gāzizlādes spuldzes, ieskaitot virzītas gaismas hermētiskās spuldzes

8539 21 45

Motors 4

Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus) un kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus)

8544 49 00

Motors 1

Traktori (izņemot pozīcijā 8709 minētos traktorus)

8701 20 20

Motori daļēji 1

Mehāniskie transportlīdzekļi 10 vai vairāk cilvēku pārvadāšanai, ieskaitot vadītāju

8702 10 10

Motori daļēji 1

8702 10 80

Motori daļēji 1

8702 10 90

Motori daļēji 1

8702 90 10

Motori daļēji 1

8702 90 20

Motori daļēji 1

Mehāniskie transportlīdzekļi preču pārvadāšanai

8704 10 00

Motori daļēji 2

8704 21 40

Motori daļēji 2

8704 21 80

Motori daļēji 1

8704 21 90

Motori daļēji 1

8704 22 20

Motori daļēji 2

8704 22 90

Motori daļēji 1

8704 23 20

Motori daļēji 2

8704 23 90

Motori daļēji 1

8704 31 30

Motori daļēji 2

8704 31 80

Motori daļēji 1

8704 31 90

Motori daļēji 1

8704 32 10

Motori daļēji 2

8704 32 90

Motori daļēji 1

8704 90 30

Motori daļēji 2

8704 90 80

Motori daļēji 1

8704 90 90

Motori daļēji 1

Daļas un piederumi mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701 līdz 8705

8708 21 90

Motors 4

8708 31 10

Motors 2

8708 31 90

Motors 4

8708 39 10

Motors 3

8708 39 60

Motors 3

8708 40 50

Motors 3

8708 50 40

Motors 3

8708 60 40

Motors 3

8708 94 40

Motors 3

8708 99 10

Motors 4

8708 99 70

Motors 3


(*1)  Tabula salikta pēc pieņēmuma, ka tarifu samazinājumus piemēros no 2000. gada 1. jūlija. Ja nolīguma tirdzniecības nodaļas stāšanās spēkā jāatliek, tad šo tabulu attiecīgi koriģē.

(1)  Laika posmā no 8. līdz 12. gadam Dienvidāfrika sniegtu ES eksportam atvieglojuma normu apmēram 40 % salīdzinājumā ar vislielākās labvēlības piemērotajiem tarifiem.


III PIELIKUMS

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA

RŪPNIECĪBAS RAŽOJUMI

6. saraksts

Rūpniecības ražojumi

Dienvidāfrikas piedāvājums

III pielikums – 6. saraksts

1996. gada HS kods

Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi

Piķis un piķa kokss, kas iegūts no akmeņogļu darvas vai citām minerāldarvām

2708 10 00

 

2708 20 00

 

Neapstrādātas naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas

2709 00 00

 

Naftas eļļas un no bitumenminerāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas

2710 00 10

 

2710 00 12

 

2710 00 13

 

2710 00 14

 

2710 00 15

 

2710 00 16

 

2710 00 17

 

2710 00 18

 

2710 00 19

 

2710 00 20

 

2710 00 21

 

2710 00 22

 

2710 00 23

 

2710 00 24

 

2710 00 25

 

2710 00 90

 

Naftas gāzes un pārējie gāzveida ogļūdeņraži

2711 14 00

 

Naftas vazelīns; parafīna vasks, mikrokristāliskais naftas vasks, jēlparafīns, ozokerīts

2712 20 00

 

2712 90 10

 

2712 90 20

 

2712 90 30

 

2712 90 50

 

2712 90 90

 

Nātrija hidroksīds (kaustiskā soda); kālija hidroksīds (kaustiskais potašs); nātrija peroksīdi

2815 11 00

 

2815 12 00

 

Karbonāti; peroksikarbonāti (perkarbonāti); komerciālais amonija karbonāts

2836 20 00

 

Savienojumi, kas satur karboksiamīda funkcionālo grupu; ogļskābes savienojumi, kas satur amīda funkcionālo grupu

2924 29 20

 

Dabīgie vai sintezētie augu alkaloīdi un to sāļi, ēteri un esteri

2939 10 00

 

Džutas šķiedra un citas lūksnes tekstilšķiedras (izņemot linšķiedru, kaņepāju un rāmiju šķiedru), neapstrādātas vai apstrādātas

5303 10 00

 

Sizals un citas Agave dzimtas augu tekstilšķiedras, neapstrādātas vai apstrādātas, bet nevērptas

5304 10 00

 

5304 90 00

 

Dzija no džutas vai pārējām lūksnes tekstilšķiedrām, kas minētas pozīcijā 5303

5307 10 00

 

5307 20 00

 

Dzija no pārējām augu tekstilšķiedrām; papīra pavedieni

5308 20 00

 

Valkātas drēbes un lietoti tekstilizstrādājumi

6309 00 13

 

6309 00 17

 

6309 00 25

 

6309 00 45

 

6309 00 90

 

Jaunas vai lietotas lupatas, auklu, tauvu, virvju un trošu atlikumi, lietoti izstrādājumi no auklām

6310 90 00

 

Frikcijas materiāli un izstrādājumi no tiem (piemēram, loksnes, ruļļi, lentes, segmenti)

6813 10 20

 

6813 90 10

 

Neplīstošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai laminēta stikla

7007 11 00

 

7007 21 00

 

Pierīces, stiprinājumi un tamlīdzīgi parastā metāla izstrādājumi, kurus izmanto mēbelēs, durvīs, kāpnēs

8302 10 00

 

8302 30 10

 

8302 30 90

 

Dzirksteļaizdedzes iekšdedzes virzuļmotori ar divpusējiem vai rotējošiem virzuļiem

8407 33 00

 

8407 34 90

 

Kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotori (dīzeļi un pusdīzeļi)

8408 10 90

 

Daļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt pozīcijās 8407 un 8408 minētajiem motoriem

8409 91 27

 

8409 91 38

 

8409 91 90

 

8409 99 27

 

8409 99 38

 

Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida

8418 99 40

 

Centrifūgas, ieskaitot centrbēdzes žāvētavas; filtrēšanas vai attīrīšanas ierīces un aparatūra

8421 23 30

 

8421 31 50

 

8421 99 66

 

Transmisijas vārpstas (ieskaitot izciļņvārpstas un kloķvārpstas) un kloķi; gultņa korpusi

8483 10 05

 

8483 10 35

 

8483 50 90

 

8483 90 20

 

Elektriskās gaismas un signālierīces (izņemot pozīcijā 8539 minētos izstrādājumus)

8512 90 00

 

Elektriskie blokkondensatori, maiņkondensatori un kondensatori ar regulējamu (iestatāmu) kapacitāti

8532 10 90

 

Traktori (izņemot pozīcijā 8709 minētos traktorus)

8701 20 10

 

Vieglie automobiļi un citi mehāniskie transportlīdzekļi, kas paredzēti galvenokārt cilvēku pārvadāšanai

8703 22 90

 

8703 23 90

 

8703 24 90

 

8703 31 90

 

8703 32 90

 

8703 33 90

 

8703 90 90

 

Šasijas ar motoru, paredzētas pozīcijās 8701 līdz 8705 minētajiem mehāniskajiem transportlīdzekļiem

8706 00 10

 

8706 00 20

 

Virsbūves (ieskaitot kabīnes) mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701 līdz 8705

8707 10 00

 

8707 90 00

 

Daļas un piederumi mehāniskajiem transportlīdzekļiem, kas minēti pozīcijās 8701 līdz 8705

8708 29 00

 

8708 31 20

 

8708 39 20

 

8708 39 30

 

8708 39 40

 

8708 39 45

 

8708 39 90

 

8708 40 30

 

8708 40 90

 

8708 50 15

 

8708 50 50

 

8708 50 90

 

8708 60 15

 

8708 60 90

 

8708 70 90

 

8708 80 10

 

8708 80 20

 

8708 80 30

 

8708 80 90

 

8708 91 10

 

8708 91 90

 

8708 92 90

 

8708 93 25

 

8708 93 55

 

8708 93 90

 

8708 94 20

 

8708 94 90

 

8708 99 20

 

8708 99 30

 

Instrumenti un aparatūra plūsmas, līmeņa, spiediena vai citu parametru mērīšanai vai kontrolei

9026 20 80

 

Sēdekļi (izņemot pozīcijā 9402 minētos), arī par gultām pārveidojamie

9401 20 00

 

9801 00 10

 

9801 00 15

 

9801 00 20

 

9801 00 25

 

9801 00 30

 

9801 00 40

 

9801 00 45

 

9801 00 50

 

9801 00 55

 


IV PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

1. saraksts

Lauksaimniecības produkti

ES piedāvājums

IV pielikums – 1. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Dzīvi zirgi, ēzeļi, mūļi un zirgēzeļi

0101 19 90

 

0101 20 90

 

Citi dzīvi dzīvnieki

0106 00 20

 

Liellopu, cūku, aitu, kazu gaļas subprodukti

0206 30 21

 

0206 41 91

 

0206 80 91

 

0206 90 91

 

Gaļa un gaļas subprodukti

0207 13 91

 

0207 14 91

 

0207 26 91

 

0207 27 91

 

0207 35 91

 

0207 36 89

 

Pārējā svaiga, dzesināta gaļa un gaļas subprodukti

0208 10 11

 

0208 10 19

 

0208 90 10

 

0208 90 50

 

0208 90 60

 

0208 90 80

 

Gaļa un gaļas subprodukti, sālīti, sālījumā, žāvēti

0210 90 10

 

0210 90 60

 

0210 90 79

 

0210 90 80

 

Putnu olas ar čaumalu, svaigas, konservētas vai termiski apstrādātas

0407 00 90

 

Citi dzīvnieku izcelsmes pārtikas produkti

0410 00 00

 

Sīpoli, gumi, bumbuļveida sakneņi, saknes ar lapu rozetēm (bumbuļsīpoli), vainagi

0601 20 30

 

0601 20 90

 

Citi dzīvie augi (ieskaitot to saknes)

0602 20 90

 

0602 30 00

 

0602 40 10

 

0602 40 90

 

0602 90 10

 

0602 90 30

 

0602 90 41

 

0602 90 45

 

0602 90 49

 

0602 90 51

 

0602 90 59

 

0602 90 70

 

0602 90 91

 

0602 90 99

 

Lapotne, zari un citas augu daļas

0604 91 21

 

0604 91 29

 

0604 91 49

 

0604 99 90

 

Kartupeļi, svaigi vai dzesināti

0701 90 59

 

0701 90 90

 

Sīpoli, šalotes, ķiploki, puravi

0703 20 00

 

Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti

0709 10 40  ((1))

 

0709 51 30

 

0709 52 00

 

0709 60 99

 

0709 90 31

 

0709 90 71  ((1))

 

0709 90 73  ((1))

 

Dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot vai vārot)

0710 80 59

 

Īslaicīgai glabāšanai konservēti dārzeņi

0711 90 10

 

Žāvēti dārzeņi, veseli, sagriezti, kapāti, drupināti

0712 90 05

 

Citi rieksti, svaigi vai žāvēti, ar vai bez čaumalām

0802 12 90

 

Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango

0804 10 00

 

Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti

0805 40 95

 

Vīnogas, svaigas vai žāvētas

0806 20 91

 

0806 20 92

 

0806 20 98

 

Aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus)

0809 40 10  ((1))

 

0809 40 90

 

Citi svaigi augļi

0810 40 50

 

Augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot

0811 20 19

 

0811 20 51

 

0811 20 90

 

0811 90 31

 

0811 90 50

 

0811 90 85

 

Augļi un rieksti, konservēti īslaicīgai glabāšanai

0812 90 40

 

Žāvēti augļi

0813 10 00

 

0813 30 00

 

0813 40 30

 

0813 40 95

 

Kafija, arī grauzdēta, arī bez kofeīna

0901 12 00

 

0901 21 00

 

0901 22 00

 

0901 90 90

 

Krustnagliņas (veseli augļi, ziedi un stublāji)

0907 00 00

 

Ingvers, safrāns, garā kurkuma, mārsils (parastais timiāns), lauru lapas

0910 40 13

 

0910 40 19

 

0910 40 90

 

0910 91 90

 

0910 99 99

 

Sēklas, augļi un sporas, sēklas materiāls

1209 11 00

 

1209 19 00

 

Ceratoniju augļi, jūras aļģes un citas aļģes, cukurbietes

1212 92 00

 

Cūku tauki (ieskaitot kausētus cūku taukus) un mājputnu tauki

1501 00 90

 

Tauku stearīns, tauku eļļa, oleostearīns, oleoeļļa

1503 00 90

 

Zemesriekstu eļļa un tās frakcijas, rafinēta vai nerafinēta

1508 10 90

 

1508 90 90

 

Palmu eļļa un tās frakcijas, rafinēta vai nerafinēta

1511 90 11

 

1511 90 19

 

1511 90 99

 

Kokosrieksti (kopra), palmu kodolu vai babasū eļļa

1513 11 91

 

1513 11 99

 

1513 19 11

 

1513 19 19

 

1513 19 91

 

1513 19 99

 

1513 21 30

 

1513 21 90

 

1513 29 11

 

1513 29 19

 

1513 29 50

 

1513 29 91

 

1513 29 99

 

Citas negaistošas augu eļļas un tauki

1515 19 90

 

1515 21 90

 

1515 29 90

 

1515 50 19

 

1515 50 99

 

1515 90 29

 

1515 90 39

 

1515 90 51

 

1515 90 59

 

1515 90 91

 

1515 90 99

 

Dzīvnieku vai augu eļļas un tauki

1516 10 10

 

1516 10 90

 

1516 20 91

 

1516 20 96

 

1516 20 98

 

Margarīns; pārtikas maisījumi

1517 10 90

 

1517 90 91

 

1517 90 99

 

Dzīvnieku vai augu eļļas un tauki

1518 00 10

 

1518 00 91

 

1518 00 99

 

Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem

1601 00 10

 

Gaļas, zivju vai vēžveidīgo ekstrakti un sulas

1603 00 10

 

Melase

1703 10 00

 

1703 90 00

 

Kakao pasta, attaukota vai neattaukota

1803 10 00

 

1803 20 00

 

Kakao sviests, tauki un eļļa

1804 00 00

 

Kakao pulveris bez cukura vai citu saldinātāju piedevas

1805 00 00

 

Dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas daļas

2001 90 60

 

2001 90 70

 

2001 90 75

 

2001 90 85

 

2001 90 91

 

Citi dārzeņi, kas citādi sagatavoti vai konservēti

2004 90 30

 

Citi dārzeņi, kas citādi sagatavoti vai konservēti

2005 70 10

 

2005 70 90

 

2005 90 10

 

2005 90 30

 

2005 90 50

 

2005 90 60

 

2005 90 70

 

2005 90 75

 

2005 90 80

 

Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citas daļas

2006 00 91

 

Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

2008 11 10

 

2008 11 92

 

2008 11 96

 

2008 19 11

 

2008 19 13

 

2008 19 51

 

2008 19 93

 

2008 30 71

 

2008 91 00

 

2008 92 12

 

2008 92 14

 

2008 92 32

 

2008 92 34

 

2008 92 36

 

2008 92 38

 

2008 99 11

 

2008 99 19

 

2008 99 38

 

2008 99 40

 

2008 99 47

 

Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)

2009 80 36

 

2009 80 38

 

2009 80 88

 

2009 80 89

 

2009 80 95

 

2009 80 96

 

Raugi (aktīvi vai neaktīvi)

2102 30 00

 

Gatavas mērces un produkti to pagatavošanai

2103 10 00

 

2103 30 90

 

2103 90 90

 

Gatavas zupas un buljoni un produkti to pagatavošanai

2104 10 10

 

2104 10 90

 

2104 20 00

 

Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti

2106 90 92

 

Ūdeņi, tostarp minerālūdeņi un gāzēti ūdeņi

2202 10 00

 

2202 90 10

 

Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs)

2206 00 31

 

2206 00 39

 

2206 00 51

 

2206 00 59

 

2206 00 81

 

2206 00 89

 

Nedenaturēts etilspirts

2208 50 11

 

2208 50 19

 

2208 50 91

 

2208 50 99

 

2208 60 11

 

2208 60 91

 

2208 60 99

 

2208 70 10

 

2208 70 90

 

2208 90 11

 

2208 90 19

 

2208 90 57

 

2208 90 69

 

2208 90 74

 

2208 90 78

 

Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā

2309 10 90

 

2309 90 91

 

2309 90 93

 

2309 90 98

 

Neapstrādāta tabaka; tabakas atkritumi

2401 10 30

 

2401 10 50

 

2401 10 70

 

2401 10 80

 

2401 10 90

 

2401 20 30

 

2401 20 49

 

2401 20 50

 

2401 20 80

 

2401 20 90

 

2401 30 00

 

Cigāri, Manilas cigāri, cigarellas un cigaretes

2402 10 00

 

2402 20 10

 

2402 20 90

 

2402 90 00

 

Citi tabakas izstrādājumi un tabakas izstrādājumu [aizstājēji]

2403 10 10

 

2403 10 90

 

2403 91 00

 

2403 99 10

 

2403 99 90

 

Kazeīns, kazeināti un citi kazeīna atvasinājumi

3501 10 90

 

3501 90 10

 

3501 90 90

 

Albumīni

3502 90 70

 

Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; skābās eļļas

3823 12 00

 

3823 70 00

 


((1))  Pilna īpašā nodeva jāmaksā tad, ja nav sasniegta attiecīgā iekļuves cena.


IV PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

2. saraksts

Lauksaimniecības produkti

ES piedāvājums

IV pielikums – 2. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Dzīvi zirgi, ēzeļi, mūļi un zirgēzeļi

0101 20 10

 

Piens un krējums, nekoncentrēts

0401 10 10

 

0401 10 90

 

0401 20 11

 

0401 20 19

 

0401 20 91

 

0401 20 99

 

0401 30 11

 

0401 30 19

 

0401 30 31

 

0401 30 39

 

0401 30 91

 

0401 30 99

 

Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs

0403 10 11

 

0403 10 13

 

0403 10 19

 

0403 10 31

 

0403 10 33

 

0403 10 39

 

Kartupeļi, svaigi vai dzesināti

0701 90 51

 

Pākšaugu dārzeņi, lobīti vai nelobīti, svaigi vai dzesināti

0708 10 20

 

0708 10 95

 

Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti

0709 51 90

 

0709 60 10

 

Dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot vai vārot)

0710 80 95

 

Īslaicīgai glabāšanai konservēti dārzeņi

0711 10 00

 

0711 30 00

 

0711 90 60

 

0711 90 70

 

Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango

0804 20 90

 

0804 30 00

 

0804 40 20

 

0804 40 90

 

0804 40 95

 

Vīnogas, svaigas vai žāvētas

0806 10 29  ((1))  ((4))

 

0806 20 11

 

0806 20 12

 

0806 20 18

 

Melones (ieskaitot arbūzus) un papaijas

0807 11 00

 

0807 19 00

 

Aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus)

0809 30 11  ((2))  ((4))

 

0809 30 51  ((3))  ((4))

 

Citi svaigi augļi

0810 90 40

 

0810 90 85

 

Augļi un rieksti, konservēti īslaicīgai glabāšanai

0812 10 00

 

0812 20 00

 

0812 90 50

 

0812 90 60

 

0812 90 70

 

0812 90 95

 

Žāvēti augļi

0813 40 10

 

0813 50 15

 

0813 50 19

 

0813 50 39

 

0813 50 91

 

0813 50 99

 

Piparu ģints pipari; žāvēti vai drupināti

0904 20 10

 

Sojas pupu eļļa un tās frakcijas

1507 10 10

 

1507 10 90

 

1507 90 10

 

1507 90 90

 

Saulespuķu sēklu, saflora vai kokvilnas eļļa

1512 11 10

 

1512 11 91

 

1512 11 99

 

1512 19 10

 

1512 19 91

 

1512 19 99

 

1512 21 10

 

1512 21 90

 

1512 29 10

 

1512 29 90

 

Ripšu, rapšu vai sinepju eļļa un to frakcijas

1514 10 10

 

1514 10 90

 

1514 90 10

 

1514 90 90

 

Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

2008 19 59

 

Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)

2009 20 99

 

2009 40 99

 

2009 80 99

 

Neapstrādāta tabaka; tabakas atkritumi

2401 10 10

 

2401 10 20

 

2401 10 41

 

2401 10 49

 

2401 10 60

 

2401 20 10

 

2401 20 20

 

2401 20 41

 

2401 20 60

 

2401 20 70

 


((1))  (1/1 līdz 31/5) Izņemot Emperor šķirni.

((2))  (1/1 līdz 31/3).

((3))  (1/10 līdz 31/12).

((4))  Pilna īpašā nodeva jāmaksā tad, ja nav sasniegta attiecīgā iekļuves cena.


IV PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

3. saraksts

Lauksaimniecības produkti

ES piedāvājums

IV pielikums – 3. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Griezti ziedi un ziedu pumpuri

0603 10 55

 

0603 10 61

 

0603 10 69  ((4))

proteas900t; ipk 5 %

Sīpoli, šalotes, ķiploki, puravi

0703 10 11

 

0703 10 19

 

0703 10 90

 

0703 90 00

 

Galviņkāposti, ziedkāposti, kolrābji, lapu kāposti un tamlīdzīgi

0704 10 05

 

0704 10 10

 

0704 10 80

 

0704 20 00

 

0704 90 10

 

0704 90 90

 

Dārza salāti (Lactuca sativa) un cigoriņi

0705 11 05

 

0705 11 10

 

0705 11 80

 

0705 19 00

 

0705 21 00

 

0705 29 00

 

Burkāni, lauka rāceņi, galda bietes, auzu saknes, sakņu selerijas

0706 10 00

 

0706 90 05

 

0706 90 11

 

0706 90 17

 

0706 90 30

 

0706 90 90

 

Pākšaugu dārzeņi, lobīti vai nelobīti, svaigi vai dzesināti

0708 10 90

 

0708 20 20

 

0708 20 90

 

0708 20 95

 

0708 90 00

 

Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti

0709 10 30  ((5))

 

0709 30 00

 

0709 40 00

 

0709 51 10

 

0709 51 50

 

0709 70 00

 

0709 90 10

 

0709 90 20

 

0709 90 40

 

0709 90 50

 

0709 90 90

 

Dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot vai vārot)

0710 10 00

 

0710 21 00

 

0710 22 00

 

0710 29 00

 

0710 30 00

 

0710 80 10

 

0710 80 51

 

0710 80 61

 

0710 80 69

 

0710 80 70

 

0710 80 80

 

0710 80 85

 

0710 90 00

 

Īslaicīgai glabāšanai konservēti dārzeņi

0711 20 10

 

0711 40 00

 

0711 90 40

 

0711 90 90

 

Žāvēti dārzeņi, veseli, sagriezti, kapāti, drupināti

0712 20 00

 

0712 30 00

 

0712 90 30

 

0712 90 50

 

0712 90 90

 

Manioks, niedru marantas, salepi, topinambūri

0714 90 11

 

0714 90 19

 

Citi rieksti, svaigi vai žāvēti, ar vai bez čaumalām

0802 11 90

 

0802 21 00

 

0802 22 00

 

0802 40 00

 

Banāni, ieskaitot plantānus (miltu banānus), svaigi vai žāvēti

0803 00 11

 

0803 00 90

 

Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango

0804 20 10

 

Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti

0805 20 21  ((1))  ((5))

 

0805 20 23  ((1))  ((5))

 

0805 20 25  ((1))  ((5))

 

0805 20 27  ((1))  ((5))

 

0805 20 29  ((1))  ((5))

 

0805 30 90

 

0805 90 00

 

Vīnogas, svaigas vai žāvētas

0806 10 95

 

0806 10 97

 

Āboli, bumbieri un cidonijas, svaigi

0808 10 10  ((5))

 

0808 20 10  ((5))

 

0808 20 90

 

Aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus)

0809 10 10  ((5))

 

0809 10 50  ((5))

 

0809 20 19  ((5))

 

0809 20 29  ((5))

 

0809 30 11  ((2))  ((5))

 

0809 30 19  ((5))

 

0809 30 51  ((3))  ((5))

 

0809 30 59  ((5))

 

0809 40 40  ((5))

 

Citi svaigi augļi

0810 10 05

 

0810 20 90

 

0810 30 10

 

0810 30 30

 

0810 30 90

 

0810 40 90

 

0810 50 00

 

Augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot

0811 20 11

 

0811 20 31

 

0811 20 39

 

0811 20 59

 

0811 90 11

 

0811 90 19

 

0811 90 39

 

0811 90 75

 

0811 90 80

 

0811 90 95

 

Augļi un rieksti, konservēti īslaicīgai glabāšanai

0812 90 10

 

0812 90 20

 

Žāvēti augļi

0813 20 00

 

Kvieši un labības maisījums

1001 90 10

 

Griķi, prosa un miežubrālis; cita labība

1008 10 00

 

1008 20 00

 

1008 90 90

 

Milti, rupja maluma milti, pulveris, pārslas, granulas un zirnīši

1105 10 00

 

1105 20 00

 

Žāvētu pākšu dārzeņu milti, rupja maluma milti un pulveris

1106 10 00

 

1106 30 10

 

1106 30 90

 

Zivju tauki un eļļas un to frakcijas

1504 30 11

 

Citi gaļas vai gaļas subproduktu gatavie izstrādājumi vai konservi

1602 20 11

 

1602 20 19

 

1602 31 11

 

1602 31 19

 

1602 31 30

 

1602 31 90

 

1602 32 19

 

1602 32 30

 

1602 32 90

 

1602 39 29

 

1602 39 40

 

1602 39 80

 

1602 41 90

 

1602 42 90

 

1602 90 31

 

1602 90 72

 

1602 90 76

 

Dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas daļas

2001 10 00

 

2001 20 00

 

2001 90 50

 

2001 90 65

 

2001 90 96

 

Sēnes un trifeles, sagatavotas vai konservētas

2003 10 20

 

2003 10 30

 

2003 10 80

 

2003 20 00

 

Citi dārzeņi, kas citādi sagatavoti vai konservēti

2004 10 10

 

2004 10 99

 

2004 90 50

 

2004 90 91

 

2004 90 98

 

Citi dārzeņi, kas citādi sagatavoti vai konservēti

2005 10 00

 

2005 20 20

 

2005 20 80

 

2005 40 00

 

2005 51 00

 

2005 59 00

 

Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas

2006 00 31

 

2006 00 35

 

2006 00 38

 

2006 00 99

 

Ievārījumi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi

2007 10 91

 

2007 99 93

 

Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

2008 11 94

 

2008 11 98

 

2008 19 19

 

2008 19 95

 

2008 19 99

 

2008 20 51

 

2008 20 59

 

2008 20 71

 

2008 20 79

 

2008 20 91

 

2008 20 99

 

2008 30 11

 

2008 30 39

 

2008 30 51

 

2008 30 59

 

2008 40 11

 

2008 40 21

 

2008 40 29

 

2008 40 39

 

2008 60 11

 

2008 60 31

 

2008 60 39

 

2008 60 59

 

2008 60 69

 

2008 60 79

 

2008 60 99

 

2008 70 11

 

2008 70 31

 

2008 70 39

 

2008 70 59

 

2008 80 11

 

2008 80 31

 

2008 80 39

 

2008 80 50

 

2008 80 70

 

2008 80 91

 

2008 80 99

 

2008 99 23

 

2008 99 25

 

2008 99 26

 

2008 99 28

 

2008 99 36

 

2008 99 45

 

2008 99 46

 

2008 99 49

 

2008 99 53

 

2008 99 55

 

2008 99 61

 

2008 99 62

 

2008 99 68

 

2008 99 72

 

2008 99 74

 

2008 99 79

 

2008 99 99

 

Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)

2009 11 19

 

2009 11 91

 

2009 19 19

 

2009 19 91

 

2009 19 99

 

2009 20 19

 

2009 20 91

 

2009 30 19

 

2009 30 31

 

2009 30 39

 

2009 30 51

 

2009 30 55

 

2009 30 91

 

2009 30 95

 

2009 30 99

 

2009 40 19

 

2009 40 91

 

2009 80 19

 

2009 80 50

 

2009 80 61

 

2009 80 63

 

2009 80 73

 

2009 80 79

 

2009 80 83

 

2009 80 84

 

2009 80 86

 

2009 80 97

 

2009 90 19

 

2009 90 29

 

2009 90 39

 

2009 90 41

 

2009 90 51

 

2009 90 59

 

2009 90 73

 

2009 90 79

 

2009 90 92

 

2009 90 94

 

2009 90 95

 

2009 90 96

 

2009 90 97

 

2009 90 98

 

Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs)

2206 00 10

 

Vīna nogulsnes; vīnakmens

2307 00 19

 

Dārzeņu materiāli un dārzeņu atkritumi

2308 90 19

 


((1))  (16/5 līdz 15/9).

((2))  (1/4 līdz 31/12).

((3))  (1/1 līdz 30/9).

((4))  Ikgadējo pieauguma koeficientu (ipk) piemēros ik gadu attiecīgajiem pamatdaudzumiem.

((5))  Pilna īpašā nodeva jāmaksā tad, ja nav sasniegta attiecīgā iekļuves cena.


IV PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

4. saraksts

Lauksaimniecības produkti

ES piedāvājums

IV pielikums – 4. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Dzīvas cūkas

0103 91 10

 

0103 92 11

 

0103 92 19

 

Dzīvas aitas un kazas

0104 10 30

 

0104 10 80

 

0104 20 90

 

Dzīvi mājputni jeb vistas, pīles, zosis, tītari un pērļu vistiņas

0105 11 11

 

0105 11 19

 

0105 11 91

 

0105 11 99

 

0105 12 00

 

0105 19 20

 

0105 19 90

 

0105 92 00

 

0105 93 00

 

0105 99 10

 

0105 99 20

 

0105 99 30

 

0105 99 50

 

Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa

0203 11 10

 

0203 12 11

 

0203 12 19

 

0203 19 11

 

0203 19 13

 

0203 19 15

 

0203 19 55

 

0203 19 59

 

0203 21 10

 

0203 22 11

 

0203 22 19

 

0203 29 11

 

0203 29 13

 

0203 29 15

 

0203 29 55

 

0203 29 59

 

Svaiga, dzesināta vai saldēta kazu vai aitu gaļa

0204 10 00

 

0204 21 00

 

0204 22 10

 

0204 22 30

 

0204 22 50

 

0204 22 90

 

0204 23 00

 

0204 30 00

 

0204 41 00

 

0204 42 10

 

0204 42 30

 

0204 42 50

 

0204 42 90

 

0204 43 10

 

0204 43 90

 

0204 50 11

 

0204 50 13

 

0204 50 15

 

0204 50 19

 

0204 50 31

 

0204 50 39

 

0204 50 51

 

0204 50 53

 

0204 50 55

 

0204 50 59

 

0204 50 71

 

0204 50 79

 

Gaļa un subprodukti

0207 11 10

 

0207 11 30

 

0207 11 90

 

0207 12 10

 

0207 12 90

 

0207 13 10

 

0207 13 20

 

0207 13 30

 

0207 13 40

 

0207 13 50

 

0207 13 60

 

0207 13 70

 

0207 13 99

 

0207 14 10

 

0207 14 20

 

0207 14 30

 

0207 14 40

 

0207 14 50

 

0207 14 60

 

0207 14 70

 

0207 14 99

 

0207 24 10

 

0207 24 90

 

0207 25 10

 

0207 25 90

 

0207 26 10

 

0207 26 20

 

0207 26 30

 

0207 26 40

 

0207 26 50

 

0207 26 60

 

0207 26 70

 

0207 26 80

 

0207 26 99

 

0207 27 10

 

0207 27 20

 

0207 27 30

 

0207 27 40

 

0207 27 50

 

0207 27 60

 

0207 27 70

 

0207 27 80

 

0207 27 99

 

0207 32 11

 

0207 32 15

 

0207 32 19

 

0207 32 51

 

0207 32 59

 

0207 32 90

 

0207 33 11

 

0207 33 19

 

0207 33 51

 

0207 33 59

 

0207 33 90

 

0207 35 11

 

0207 35 15

 

0207 35 21

 

0207 35 23

 

0207 35 25

 

0207 35 31

 

0207 35 41

 

0207 35 51

 

0207 35 53

 

0207 35 61

 

0207 35 63

 

0207 35 71

 

0207 35 79

 

0207 35 99

 

0207 36 11

 

0207 36 15

 

0207 36 21

 

0207 36 23

 

0207 36 25

 

0207 36 31

 

0207 36 41

 

0207 36 51

 

0207 36 53

 

0207 36 61

 

0207 36 63

 

0207 36 71

 

0207 36 79

 

0207 36 90

 

Cūku tauki bez liesas gaļas un mājputnu tauki

0209 00 11

 

0209 00 19

 

0209 00 30

 

0209 00 90

 

Gaļa un gaļas subprodukti, sālīti, sālījumā

0210 11 11

 

0210 11 19

 

0210 11 31

 

0210 11 39

 

0210 11 90

 

0210 12 11

 

0210 12 19

 

0210 12 90

 

0210 19 10

 

0210 19 20

 

0210 19 30

 

0210 19 40

 

0210 19 51

 

0210 19 59

 

0210 19 60

 

0210 19 70

 

0210 19 81

 

0210 19 89

 

0210 19 90

 

0210 90 11

 

0210 90 19

 

0210 90 21

 

0210 90 29

 

0210 90 31

 

0210 90 39

 

Piens un krējums, koncentrēts

0402 91 11

 

0402 91 19

 

0402 91 31

 

0402 91 39

 

0402 91 51

 

0402 91 59

 

0402 91 91

 

0402 91 99

 

0402 99 11

 

0402 99 19

 

0402 99 31

 

0402 99 39

 

0402 99 91

 

0402 99 99

 

Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs

0403 90 51

 

0403 90 53

 

0403 90 59

 

0403 90 61

 

0403 90 63

 

0403 90 69

 

Sūkalas, koncentrētas vai nē

0404 10 48

 

0404 10 52

 

0404 10 54

 

0404 10 56

 

0404 10 58

 

0404 10 62

 

0404 10 72

 

0404 10 74

 

0404 10 76

 

0404 10 78

 

0404 10 82

 

0404 10 84

 

Sieri un biezpiens

0406 10 20  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 10 80  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 20 90  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 30 10  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 30 31  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 30 39  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 30 90  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 40 90  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 90 01  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 90 21  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 90 50  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 90 69  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 90 78  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 90 86  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 90 87  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 90 88  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 90 93  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

0406 90 99  ((4))

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5000 t; ipk 5 %

Putnu olas ar čaumalu, svaigas, konservētas vai termiski apstrādātas

0407 00 11

 

0407 00 19

 

0407 00 30

 

Svaigas putnu olas bez čaumalas un olu dzeltenumi

0408 11 80

 

0408 19 81

 

0408 19 89

 

0408 91 80

 

0408 99 80

 

Dabīgais medus

0409 00 00

 

Tomāti, svaigi vai dzesināti

0702 00 15  ((5))

 

0702 00 20  ((5))

 

0702 00 25  ((5))

 

0702 00 30  ((5))

 

0702 00 35  ((5))

 

0702 00 40  ((5))

 

0702 00 45  ((5))

 

0702 00 50  ((5))

 

Gurķi un kornišoni, svaigi vai dzesināti

0707 00 10  ((5))

 

0707 00 15  ((5))

 

0707 00 20  ((5))

 

0707 00 25  ((5))

 

0707 00 30  ((5))

 

0707 00 35  ((5))

 

0707 00 40  ((5))

 

0707 00 90

 

Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti

0709 10 10  ((5))

 

0709 10 20  ((5))

 

0709 20 00

 

0709 90 39

 

0709 90 75  ((5))

 

0709 90 77  ((5))

 

0709 90 79  ((5))

 

Īslaicīgai glabāšanai konservēti dārzeņi

0711 20 90

 

Žāvēti dārzeņi, veseli, sagriezti, kapāti, drupināti

0712 90 19

 

Manioks, niedru marantas, salepi, topinambūri

0714 10 10

 

0714 10 91

 

0714 10 99

 

0714 20 90

 

Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti

0805 10 37  ((2))  ((5))

 

0805 10 38  ((2))  ((5))

 

0805 10 39  ((2))  ((5))

 

0805 10 42  ((2))  ((5))

 

0805 10 46  ((2))  ((5))

 

0805 10 82

 

0805 10 84

 

0805 10 86

 

0805 20 11  ((5))

 

0805 20 13  ((5))

 

0805 20 15  ((5))

 

0805 20 17  ((5))

 

0805 20 19  ((5))

 

0805 20 21  ((3))  ((5))

 

0805 20 23  ((3))  ((5))

 

0805 20 25  ((3))  ((5))

 

0805 20 27  ((3))  ((5))

 

0805 20 29  ((3))  ((5))

 

0805 20 31  ((5))

 

0805 20 33  ((5))

 

0805 20 35  ((5))

 

0805 20 37  ((5))

 

0805 20 39  ((5))

 

Vīnogas, svaigas vai žāvētas

0806 10 21  ((5))

 

0806 10 29  ((2))  ((5))

 

0806 10 30  ((5))

 

0806 10 50  ((5))

 

0806 10 61  ((5))

 

0806 10 69  ((5))

 

0806 10 93

 

Aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus)

0809 10 20  ((5))

 

0809 10 30  ((5))

 

0809 10 40  ((5))

 

0809 20 11  ((5))

 

0809 20 21  ((5))

 

0809 20 31  ((5))

 

0809 20 39  ((5))

 

0809 20 41  ((5))

 

0809 20 49  ((5))

 

0809 20 51  ((5))

 

0809 20 59  ((5))

 

0809 20 61  ((5))

 

0809 20 69  ((5))

 

0809 20 71  ((5))

 

0809 20 79  ((5))

 

0809 30 21  ((5))

 

0809 30 29  ((5))

 

0809 30 31  ((5))

 

0809 30 39  ((5))

 

0809 30 41  ((5))

 

0809 30 49  ((5))

 

0809 40 20  ((5))

 

0809 40 30  ((5))

 

Citi svaigi augļi

0810 10 10

 

0810 10 80

 

0810 20 10

 

Augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot

0811 10 11

 

0811 10 19

 

Kvieši un labības maisījums

1001 10 00

 

1001 90 91

 

1001 90 99

 

Rudzi

1002 00 00

 

Mieži

1003 00 10

 

1003 00 90

 

Auzas

1004 00 00

 

Griķi, prosa un miežubrālis; cita labība

1008 90 10

 

Kviešu vai labības maisījuma milti

1101 00 11

 

1101 00 15

 

1101 00 90

 

Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus

1102 10 00

 

1102 90 10

 

1102 90 30

 

1102 90 90

 

Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas

1103 11 10

 

1103 11 90

 

1103 12 00

 

1103 19 10

 

1103 19 30

 

1103 19 90

 

1103 21 00

 

1103 29 10

 

1103 29 20

 

1103 29 30

 

1103 29 90

 

Citādi apstrādāti labības graudi

1104 11 10

 

1104 11 90

 

1104 12 10

 

1104 12 90

 

1104 19 10

 

1104 19 30

 

1104 19 99

 

1104 21 10

 

1104 21 30

 

1104 21 50

 

1104 21 90

 

1104 21 99

 

1104 22 20

 

1104 22 30

 

1104 22 50

 

1104 22 90

 

1104 22 92

 

1104 22 99

 

1104 29 11

 

1104 29 15

 

1104 29 19

 

1104 29 31

 

1104 29 35

 

1104 29 39

 

1104 29 51

 

1104 29 55

 

1104 29 59

 

1104 29 81

 

1104 29 85

 

1104 29 89

 

1104 30 10

 

Žāvētu pākšu dārzeņu milti, rupja maluma milti un pulveris

1106 20 10

 

1106 20 90

 

Iesals, grauzdēts vai negrauzdēts

1107 10 11

 

1107 10 19

 

1107 10 91

 

1107 10 99

 

1107 20 00

 

Ceratoniju augļi, jūras aļģes un citas aļģes, cukurbietes

1212 91 20

 

1212 91 80

 

Cūku tauki (ieskaitot kausētus cūku taukus) un mājputnu tauki

1501 00 19

 

Olīveļļa un tās frakcijas, rafinēta vai nerafinēta

1509 10 10

 

1509 10 90

 

1509 90 00

 

Citas eļļas un to frakcijas

1510 00 10

 

1510 00 90

 

Trāns

1522 00 31

 

1522 00 39

 

Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem

1601 00 91

 

1601 00 99

 

Pārējie gaļas vai gaļas subproduktu gatavie izstrādājumi vai konservi

1602 10 00

 

1602 20 90

 

1602 32 11

 

1602 39 21

 

1602 41 10

 

1602 42 10

 

1602 49 11

 

1602 49 13

 

1602 49 15

 

1602 49 19

 

1602 49 30

 

1602 49 50

 

1602 49 90

 

1602 50 31

 

1602 50 39

 

1602 50 80

 

1602 90 10

 

1602 90 41

 

1602 90 51

 

1602 90 69

 

1602 90 74

 

1602 90 78

 

1602 90 98

 

Citi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi

1702 11 00

 

1702 19 00

 

Pastas izstrādājumi, termiski apstrādāti vai nē, ar pildījumu vai bez tā

1902 20 30

 

Ievārījumi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi

2007 10 99

 

2007 91 90

 

2007 99 91

 

2007 99 98

 

Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

2008 20 11

 

2008 20 31

 

2008 30 19

 

2008 30 31

 

2008 30 79

 

2008 30 91

 

2008 30 99

 

2008 40 19

 

2008 40 31

 

2008 50 11

 

2008 50 19

 

2008 50 31

 

2008 50 39

 

2008 50 51

 

2008 50 59

 

2008 60 19

 

2008 60 51

 

2008 60 61

 

2008 60 71

 

2008 60 91

 

2008 70 19

 

2008 70 51

 

2008 80 19

 

2008 92 16

 

2008 92 18

 

2008 99 21

 

2008 99 32

 

2008 99 33

 

2008 99 34

 

2008 99 37

 

2008 99 43

 

Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)

2009 11 11

 

2009 19 11

 

2009 20 11

 

2009 30 11

 

2009 30 59

 

2009 40 11

 

2009 50 10

 

2009 50 90

 

2009 80 11

 

2009 80 32

 

2009 80 33

 

2009 80 35

 

2009 90 11

 

2009 90 21

 

2009 90 31

 

Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti

2106 90 51

 

Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus

2204 10 19  ((4))

kopējais dzirkstošais vīns 0,45 kopējais miljons 1; ipk 5 %

2204 10 99  ((4))

kopējais dzirkstošais vīns 0,45 kopējais miljons 1; ipk 5 %

2204 21 10

 

2204 21 81

 

2204 21 82

 

2204 21 98

 

2204 21 99

 

2204 29 10

 

2204 29 58

 

2204 29 75

 

2204 29 98

 

2204 29 99

 

2204 30 10

 

2204 30 92  ((5))

 

2204 30 94  ((5))

 

2204 30 96  ((5))

 

2204 30 98  ((5))

 

Nedenaturēts etilspirts

2208 20 40

 

Klijas, atsijas un citas atliekas

2302 30 10

 

2302 30 90

 

2302 40 10

 

2302 40 90

 

Eļļas rauši un citas cietās atliekas

2306 90 19

 

Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā

2309 10 13

 

2309 10 15

 

2309 10 19

 

2309 10 33

 

2309 10 39

 

2309 10 51

 

2309 10 53

 

2309 10 59

 

2309 10 70

 

2309 90 33

 

2309 90 35

 

2309 90 39

 

2309 90 43

 

2309 90 49

 

2309 90 51

 

2309 90 53

 

2309 90 59

 

2309 90 70

 

Albumīni

3502 11 90

 

3502 19 90

 

3502 20 91

 

3502 20 99

 


((2))  (1/6 līdz 15/10).

((2))  Emperor šķirne vai (1/6 līdz 31/12).

((3))  (16/9 līdz 15/5).

((4))  Ikgadējo pieauguma koeficientu (ipk) piemēros ik gadu attiecīgajiem pamatdaudzumiem.

((5))  Pilna īpašā nodeva jāmaksā tad, ja nav sasniegta attiecīgā iekļuves cena.


IV PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

5. saraksts

Lauksaimniecības produkti

ES piedāvājums

IV pielikums – 5. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs

0403 10 51

0 + EA

0403 10 53

0 + EA

0403 10 59

0 + EA

0403 10 91

0 + EA

0403 10 93

0 + EA

0403 10 99

0 + EA

0403 90 71

0 + EA

0403 90 73

0 + EA

0403 90 79

0 + EA

0403 90 91

0 + EA

0403 90 93

0 + EA

0403 90 99

0 + EA

Sviests un citi piena tauki;

0405 20 10

0 + EA

0405 20 30

0 + EA

Augu sulas un ekstrakti; pektīni

1302 20 10

12,8

1302 20 90

7,4

Margarīns

1517 10 10

0 + EA

1517 90 10

0 + EA

Citi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi

1702 50 00

13 + EA

1702 90 10

9,4

Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi)

1704 10 11

5 + EA

1704 10 19

4,2 + EA

1704 10 91

4,2 + EA

1704 10 99

4,2 + EA

1704 90 10

9,8

1704 90 30

6,4 + EA

1704 90 51

6,4 + EA

1704 90 55

6,4 + EA

1704 90 61

6,4 + EA

1704 90 65

6,4 + EA

1704 90 71

6,4 + EA

1704 90 75

6,4 + EA

1704 90 81

6,4 + EA

1704 90 99

6,4 + EA

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi

1806 10 15

2,7

1806 10 20

0 + EA

1806 10 30

0 + EA

1806 10 90

0 + EA

1806 20 10

7 + EA

1806 20 30

7 + EA

1806 20 50

7 + EA

1806 20 70

10,9 + EA

1806 20 80

5,8 + EA

1806 20 95

5,8 + EA

1806 31 00

5,8 + EA

1806 32 10

5,8 + EA

1806 32 90

5,8 + EA

1806 90 11

5,8 + EA

1806 90 19

5,8 + EA

1806 90 31

5,8 + EA

1806 90 39

5,8 + EA

1806 90 50

5,8 + EA

1806 90 60

5,8 + EA

1806 90 70

5,8 + EA

1806 90 90

5,8 + EA

Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem

1901 10 00

0 + EA

1901 20 00

0 + EA

1901 90 11

0 + EA

1901 90 19

0 + EA

1901 90 99

0 + EA

Pastas izstrādājumi, termiski apstrādāti vai nē, ar pildījumu vai bez tā

1902 11 00

0 + EA

1902 19 10

0 + EA

1902 19 90

0 + EA

1902 20 91

0 + EA

1902 20 99

0 + EA

1902 30 10

0 + EA

1902 30 90

0 + EA

1902 40 10

0 + EA

1902 40 90

0 + EA

Tapioka un tās aizstājēji

1903 00 00

0 + EA

Gatavā pārtika

1904 10 10

0 + EA

1904 10 30

0 + EA

1904 10 90

0 + EA

1904 20 10

0 + EA

1904 20 91

0 + EA

1904 20 95

5,4 + EA

1904 20 99

5,4 + EA

1904 90 10

0 + EA

1904 90 90

0 + EA

Maize, mīklas izstrādājumi, tortes, cepumi

1905 10 00

0 + EA

1905 20 10

0 + EA

1905 20 30

0 + EA

1905 20 90

0 + EA

1905 30 11

0 + EA

1905 30 19

0 + EA

1905 30 30

0 + EA

1905 30 51

0 + EA

1905 30 59

0 + EA

1905 30 91

0 + EA

1905 30 99

0 + EA

1905 40 10

0 + EA

1905 40 90

0 + EA

1905 90 10

0 + EA

1905 90 20

0 + EA

1905 90 30

0 + EA

1905 90 40

0 + EA

1905 90 45

0 + EA

1905 90 55

0 + EA

1905 90 60

0 + EA

1905 90 90

0 + EA

Dārzeņi, augļi, rieksti

2001 90 40

0 + EA

Citi dārzeņi

2004 10 91

0 + EA

Citi dārzeņi

2005 20 10

0 + EA

Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

2008 99 85

0 + EA

2008 99 91

0 + EA

Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)

2009 80 69

16,3

Kafijas ekstrakti, esences un koncentrāti

2101 11 11

3,7

2101 11 19

3,7

2101 12 92

8,4

2101 12 98

0 + EA

2101 20 98

0 + EA

2101 30 11

8,4

2101 30 19

0 + EA

2101 30 91

10,3

2101 30 99

7,9 + EA

Raugi (aktīvi vai neaktīvi)

2102 10 10

8

2102 10 31

9,7 + 0

2102 10 39

9,7 + 0

2102 10 90

10,8

2102 20 11

6,1

Gatavas mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi

2103 20 00

7,4

Saldējums un citu veidu ēdamais ledus

2105 00 10

5,9 + EA

2105 00 91

5,7 + EA

2105 00 99

5,7 + EA

Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti

2106 10 20

12,8

2106 10 80

9 + EA

2106 90 10

EA

2106 90 20

12,6 MEN 0,7 EUR/% vol/hl

2106 90 98

6,4 + EA

Ūdeņi, tostarp minerālūdeņi un gāzēti ūdeņi

2202 90 91

0 + EA

2202 90 95

0 + EA

2202 90 99

0 + EA

Etiķis un etiķa aizstājēji

2209 00 11

5,1 EUR/hlt

2209 00 19

3,9 EUR/hlt

2209 00 91

3,7 EUR/hlt

2209 00 99

2,7 EUR/hlt

Acikliskie spirti un to halogenētie

2905 43 00

9 + EA

2905 44 11

7 + EA

2905 44 19

9 + EA

2905 44 91

7 + EA

2905 44 99

9 + EA

2905 45 00

3

Smaržvielu maisījumi un maisījumi

3302 10 10

19,5 MEN 1,1 EUR/vol/hl

3302 10 21

12,8

3302 10 29

0 + EA

Apretēšanas līdzekļi, krāsvielas nesēji

3809 10 10

5 + EA

3809 10 30

5 + EA

3809 10 50

5 + EA

3809 10 90

5 + EA

Gatavās saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem

3824 60 11

7 + EA

3824 60 19

9 + EA

3824 60 91

7 + EA

3824 60 99

9 + EA


IV PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

6. saraksts

Lauksaimniecības produkti

ES piedāvājums

IV pielikums – 6. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Griezti ziedi un ziedu pumpuri

0603 10 15  ((1))

kopējie ziedi 1 500 t; 50 % MFN vai 80 % VPS; ipk 3 %

0603 10 29  ((1))

ziedi 2 600 t; 50 % MFN vai 80 % VPS; ipk 3 %

0603 10 51  ((1))

kopējie ziedi 1 500 t; 50 % MFN vai 80 % VPS; ipk 3 %

0603 10 65  ((1))

kopējie ziedi 1 500 t; 50 % MFN vai 80 % VPS; ipk 3 %

0603 90 00  ((1))

ziedi 3 500 t; 25 % MFN; ipk 3 %

Augļi un rieksti, termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot

0811 10 90  ((1))

zemenes 250 t; bez muitas nodokļa; ipk 3 %

Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

2008 40 51  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 40 59  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 40 71  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 40 79  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 40 91  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 40 99  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 50 61  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 50 69  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 50 71  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 50 79  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 50 92  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 50 94  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 50 99  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 70 61  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 70 69  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 70 71  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 70 79  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 70 92  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 70 94  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 70 99  ((1))

kopējie gatavie augļi 40 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 92 59  ((1))

kopējie augļu maisījumi 18 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 92 72  ((1))

gatavie tropu augļi 2 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 92 74  ((1))

kopējie augļu maisījumi 18 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 92 78  ((1))

kopējie augļu maisījumi 18 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

2008 92 98  ((1))

kopējie augļu maisījumi 18 000 t g.w.; 50 % MFN; ipk 3 %

Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)

2009 11 99  ((1))

saldētas apelsīnu sulas 700 t; 50 % MFN; ipk 3 %

2009 40 30  ((1))

kopējās augļu sulas 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

2009 70 11  ((1))

kopējās augļu sulas 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

2009 70 19  ((1))

kopējās augļu sulas 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

2009 70 30  ((1))

kopējās augļu sulas 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

2009 70 91  ((1))

kopējās augļu sulas 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

2009 70 93  ((1))

kopējās augļu sulas 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

2009 70 99  ((1))

kopējās augļu sulas 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus

2204 21 79  ((1))

kopējais vīns 32 miljoni l; bez muitas nodokļa; ipk 3 %

2204 21 80  ((1))

kopējais vīns 32 miljoni l; bez muitas nodokļa; ipk 3 %

2204 21 83  ((1))

kopējais vīns 32 miljoni l; bez muitas nodokļa; ipk 3 %

2204 21 84  ((1))

kopējais vīns 32 miljoni l; bez muitas nodokļa; ipk 3 %


((1))  Ikgadējo pieauguma koeficientu (ipk) piemēros ik gadu attiecīgajiem pamatdaudzumiem.


IV PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

7. saraksts

Lauksaimniecības produkti

ES piedāvājums

IV pielikums – 7. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Dzīvi liellopi

0102 90 05

 

0102 90 21

 

0102 90 29

 

0102 90 41

 

0102 90 49

 

0102 90 51

 

0102 90 59

 

0102 90 61

 

0102 90 69

 

0102 90 71

 

0102 90 79

 

Svaiga vai dzesināta liellopu gaļa

0201 10 00

 

0201 20 20

 

0201 20 30

 

0201 20 50

 

0201 20 90

 

0201 30 00

 

Saldēta liellopu gaļa

0202 10 00

 

0202 20 10

 

0202 20 30

 

0202 20 50

 

0202 20 90

 

0202 30 10

 

0202 30 50

 

0202 30 90

 

Liellopu, cūku, aitu, kazu gaļas subprodukti

0206 10 95

 

0206 29 91

 

0206 29 99

 

Gaļa un gaļas subprodukti, sālīti, sālījumā

0210 20 10

 

0210 20 90

 

0210 90 41

 

0210 90 49

 

0210 90 90

 

Piens un krējums, koncentrēts

0402 10 11

 

0402 10 19

 

0402 10 91

 

0402 10 99

 

0402 21 11

 

0402 21 17

 

0402 21 19

 

0402 21 91

 

0402 21 99

 

0402 29 11

 

0402 29 15

 

0402 29 19

 

0402 29 91

 

0402 29 99

 

Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs

0403 90 11

 

0403 90 13

 

0403 90 19

 

0403 90 31

 

0403 90 33

 

0403 90 39

 

Sūkalas, koncentrētas vai nē

0404 10 02

 

0404 10 04

 

0404 10 06

 

0404 10 12

 

0404 10 14

 

0404 10 16

 

0404 10 26

 

0404 10 28

 

0404 10 32

 

0404 10 34

 

0404 10 36

 

0404 10 38

 

0404 90 21

 

0404 90 23

 

0404 90 29

 

0404 90 81

 

0404 90 83

 

0404 90 89

 

Sviests un citi piena tauki

0405 10 11

 

0405 10 19

 

0405 10 30

 

0405 10 50

 

0405 10 90

 

0405 20 90

 

0405 90 10

 

0405 90 90

 

Griezti ziedi un ziedu pumpuri

0603 10 11

 

0603 10 13

 

0603 10 21

 

0603 10 25

 

0603 10 53

 

Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti

0709 90 60

 

Dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti tvaicējot vai vārot)

0710 40 00

 

Īslaicīgai glabāšanai konservēti dārzeņi

0711 90 30

 

Banāni, ieskaitot plantānus (miltu banānus), svaigi vai žāvēti

0803 00 19

 

Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti

0805 10 01  ((3))

 

0805 10 05  ((3))

 

0805 10 09  ((3))

 

0805 10 11  ((3))

 

0805 10 15  ((1))

 

0805 10 19  ((1))

 

0805 10 21  ((1))

 

0805 10 25  ((3))

 

0805 10 29  ((3))

 

0805 10 31  ((3))

 

0805 10 33  ((3))

 

0805 10 35  ((3))

 

0805 10 37  ((2))  ((3))

 

0805 10 38  ((2))  ((3))

 

0805 10 39  ((2))  ((3))

 

0805 10 42  ((2))  ((3))

 

0805 10 44  ((3))

 

0805 10 46  ((2))  ((3))

 

0805 10 51  ((1))

 

0805 10 55  ((1))

 

0805 10 59  ((1))

 

0805 10 61  ((1))

 

0805 10 65  ((1))

 

0805 10 69  ((1))

 

0805 30 20  ((1))

 

0805 30 30  ((1))

 

0805 30 40  ((1))

 

Vīnogas, svaigas vai žāvētas

0806 10 40  ((1))

 

Āboli, bumbieri un cidonijas, svaigi

0808 10 51  ((3))

 

0808 10 53  ((3))

 

0808 10 59  ((3))

 

0808 10 61  ((3))

 

0808 10 63  ((3))

 

0808 10 69  ((3))

 

0808 10 71  ((3))

 

0808 10 73  ((3))

 

0808 10 79  ((3))

 

0808 10 92  ((3))

 

0808 10 94  ((3))

 

0808 10 98  ((3))

 

0808 20 31  ((3))

 

0808 20 37  ((3))

 

0808 20 41  ((3))

 

0808 20 47  ((3))

 

0808 20 51  ((3))

 

0808 20 57  ((3))

 

0808 20 67  ((3))

 

Kukurūza (graudu)

1005 10 90

 

1005 90 00

 

Rīsi

1006 10 10

 

1006 10 21

 

1006 10 23

 

1006 10 25

 

1006 10 27

 

1006 10 92

 

1006 10 94

 

1006 10 96

 

1006 10 98

 

1006 20 11

 

1006 20 13

 

1006 20 15

 

1006 20 17

 

1006 20 92

 

1006 20 94

 

1006 20 96

 

1006 20 98

 

1006 30 21

 

1006 30 23

 

1006 30 25

 

1006 30 27

 

1006 30 42

 

1006 30 44

 

1006 30 46

 

1006 30 48

 

1006 30 61

 

1006 30 63

 

1006 30 65

 

1006 30 67

 

1006 30 92

 

1006 30 94

 

1006 30 96

 

1006 30 98

 

1006 40 00

 

Graudu sorgo

1007 00 10

 

1007 00 90

 

Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus

1102 20 10

 

1102 20 90

 

1102 30 00

 

Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas

1103 13 10

 

1103 13 90

 

1103 14 00

 

1103 29 40

 

1103 29 50

 

Citādi apstrādāti labības graudi

1104 19 50

 

1104 19 91

 

1104 23 10

 

1104 23 30

 

1104 23 90

 

1104 23 99

 

1104 30 90

 

Cietes; inulīns

1108 11 00

 

1108 12 00

 

1108 13 00

 

1108 14 00

 

1108 19 10

 

1108 19 90

 

1108 20 00

 

Kviešu lipeklis, arī kaltēts

1109 00 00

 

Pārējie gaļas vai gaļas subproduktu gatavie izstrādājumi vai konservi

1602 50 10

 

1602 90 61

 

Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra laktoze

1701 11 10

 

1701 11 90

 

1701 12 10

 

1701 12 90

 

1701 91 00

 

1701 99 10

 

1701 99 90

 

Citi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi

1702 20 10

 

1702 20 90

 

1702 30 10

 

1702 30 51

 

1702 30 59

 

1702 30 91

 

1702 30 99

 

1702 40 10

 

1702 40 90

 

1702 60 10

 

1702 60 90

 

1702 90 30

 

1702 90 50

 

1702 90 60

 

1702 90 71

 

1702 90 75

 

1702 90 79

 

1702 90 80

 

1702 90 99

 

Dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas daļas

2001 90 30

 

Tomāti, sagatavoti vai konservēti

2002 10 10

 

2002 10 90

 

2002 90 11

 

2002 90 19

 

2002 90 31

 

2002 90 39

 

2002 90 91

 

2002 90 99

 

Citi dārzeņi, sagatavoti vai konservēti

2004 90 10

 

Citi dārzeņi, sagatavoti vai konservēti

2005 60 00

 

2005 80 00

 

Ievārījumi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi

2007 10 10

 

2007 91 10

 

2007 91 30

 

2007 99 10

 

2007 99 20

 

2007 99 31

 

2007 99 33

 

2007 99 35

 

2007 99 39

 

2007 99 51

 

2007 99 55

 

2007 99 58

 

Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

2008 30 55

 

2008 30 75

 

2008 92 51

 

2008 92 76

 

2008 92 92

 

2008 92 93

 

2008 92 94

 

2008 92 96

 

2008 92 97

 

Augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu)

2009 40 93

 

2009 60 11  ((3))

 

2009 60 19  ((3))

 

2009 60 51  ((3))

 

2009 60 59  ((3))

 

2009 60 71  ((3))

 

2009 60 79  ((3))

 

2009 60 90  ((3))

 

2009 80 71

 

2009 90 49

 

2009 90 71

 

Pārtikas izstrādājumi, kas citur nav minēti

2106 90 30

 

2106 90 55

 

2106 90 59

 

Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus

2204 21 94

 

2204 29 62

 

2204 29 64

 

2204 29 65

 

2204 29 83

 

2204 29 84

 

2204 29 94

 

Vermuts un citi vīni no svaigām vīnogām

2205 10 10

 

2205 10 90

 

2205 90 10

 

2205 90 90

 

Nedenaturēts etilspirts

2207 10 00

 

2207 20 00

 

Nedenaturēts etilspirts

2208 40 10

 

2208 40 90

 

2208 90 91

 

2208 90 99

 

Klijas, atsijas un citas atliekas

2302 10 10

 

2302 10 90

 

2302 20 10

 

2302 20 90

 

Cietes ražošanas atlikumi un tiem līdzīgi atlikumi

2303 10 11

 

Dekstrīni un citas modificētas cietes

3505 10 10

 

3505 10 90

 

3505 20 10

 

3505 20 30

 

3505 20 50

 

3505 20 90

 


((1))  (1/6 līdz 15/10).

((2))  (16/10 līdz 31/5).

((3))  Pilna īpašā nodeva jāmaksā tad, ja nav sasniegta attiecīgā iekļuves cena.


IV PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

8. saraksts

Lauksaimniecības produkti

ES piedāvājums

IV pielikums – 8. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Sieri un rūgušpiena biezmasa

0406 20 10

 

0406 40 10

 

0406 40 50

 

0406 90 02

 

0406 90 03

 

0406 90 04

 

0406 90 05

 

0406 90 06

 

0406 90 07

 

0406 90 08

 

0406 90 09

 

0406 90 12

 

0406 90 14

 

0406 90 16

 

0406 90 18

 

0406 90 19

 

0406 90 23

 

0406 90 25

 

0406 90 27

 

0406 90 29

 

0406 90 31

 

0406 90 33

 

0406 90 35

 

0406 90 37

 

0406 90 39

 

0406 90 61

 

0406 90 63

 

0406 90 73

 

0406 90 75

 

0406 90 76

 

0406 90 79

 

0406 90 81

 

0406 90 82

 

0406 90 84

 

0406 90 85

 

Svaigu vīnogu vīns, ieskaitot stiprinātos vīnus

2204 10 11

 

2204 10 91

 

2204 21 11

 

2204 21 12

 

2204 21 13

 

2204 21 17

 

2204 21 18

 

2204 21 19

 

2204 21 22

 

2204 21 24

 

2204 21 26

 

2204 21 27

 

2204 21 28

 

2204 21 32

 

2204 21 34

 

2204 21 36

 

2204 21 37

 

2204 21 38

 

2204 21 42

 

2204 21 43

 

2204 21 44

 

2204 21 46

 

2204 21 47

 

2204 21 48

 

2204 21 62

 

2204 21 66

 

2204 21 67

 

2204 21 68

 

2204 21 69

 

2204 21 71

 

2204 21 74

 

2204 21 76

 

2204 21 77

 

2204 21 78

 

2204 21 87

 

2204 21 88

 

2204 21 89

 

2204 21 91

 

2204 21 92

 

2204 21 93

 

2204 21 95

 

2204 21 96

 

2204 21 97

 

2204 29 12

 

2204 29 13

 

2204 29 17

 

2204 29 18

 

2204 29 42

 

2204 29 43

 

2204 29 44

 

2204 29 46

 

2204 29 47

 

2204 29 48

 

2204 29 71

 

2204 29 72

 

2204 29 81

 

2204 29 82

 

2204 29 87

 

2204 29 88

 

2204 29 89

 

2204 29 91

 

2204 29 92

 

2204 29 93

 

2204 29 95

 

2204 29 96

 

2204 29 97

 

Nedenaturēts etilspirts

2208 20 12

 

2208 20 14

 

2208 20 26

 

2208 20 27

 

2208 20 62

 

2208 20 64

 

2208 20 86

 

2208 20 87

 

2208 30 11

 

2208 30 19

 

2208 30 32

 

2208 30 38

 

2208 30 52

 

2208 30 58

 

2208 30 72

 

2208 30 78

 

2208 90 41

 

2208 90 45

 

2208 90 52

 


V PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI

1. saraksts

Ievads

Tarifu koncesijas, kas ietvertas šā pielikuma 1. līdz 4. sarakstā, stājas spēkā tikai tad, ja ir stājis spēkā šā Nolīguma 62. pantā minētais Zvejniecības nolīgums. Koncesijas ieviesīs saskaņā ar šādu grafiku:

tarifus par ražojumiem, kas minēti 1. sarakstā, atcels tūlīt,

tarifus par ražojumiem, kas minēti 2. sarakstā, atcels vienādās ikgadējās daļās trīs gados pēc Zvejniecības nolīguma stāšanās spēkā,

tarifus par ražojumiem, kas minēti 3. sarakstā, atcels vienādās ikgadējās daļās no ceturtā gada pēc Zvejniecības nolīguma stāšanās spēkā,

tarifus par ražojumiem, kas minēti 4. sarakstā, atcels vienādās ikgadējās daļās no sestā gada pēc Zvejniecības nolīguma stāšanās spēkā.

Tarifu koncesijas par šā pielikuma 5. sarakstā minēto Dienvidāfrikas Republikas izcelsmes ražojumu importu Eiropas Kopienā paredz, ņemot vērā šā Nolīguma 62. pantā paredzēto Zvejniecības nolīgumu.

Zvejniecības nolīgumam jāstājas spēkā un atbilstošajām Kopienas tirdzniecības koncesijām par zvejniecības produktiem jābūt pilnībā izpildītām 10 gadu pārejas posmā pēc šā Nolīguma stāšanās spēkā.

Zivju produkti

ES piedāvājums

V pielikums – 1. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Dzīvas zivis

0301 10 90

 

0301 92 00

 

0301 99 11

 

Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju filejas

0302 12 00

 

0302 31 10

 

0302 32 10

 

0302 33 10

 

0302 39 11

 

0302 39 19

 

0302 66 00

 

0302 69 21

 

Saldētas zivis, izņemot zivju filejas

0303 10 00

 

0303 22 00

 

0303 41 11

 

0303 41 13

 

0303 41 19

 

0303 42 12

 

0303 42 18

 

0303 42 32

 

0303 42 38

 

0303 42 52

 

0303 42 58

 

0303 43 11

 

0303 43 13

 

0303 43 19

 

0303 49 21

 

0303 49 23

 

0303 49 29

 

0303 49 41

 

0303 49 43

 

0303 49 49

 

0303 76 00

 

0303 79 21

 

0303 79 23

 

0303 79 29

 

Zivju filejas un cita zivs miesa

0304 10 13

 

0304 20 13

 

Pastas izstrādājumi, termiski apstrādāti vai nē, ar pildījumu vai bez tā

1902 20 10

 


V PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI

2. saraksts

Zivju produkti

ES piedāvājums

V pielikums – 2. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Dzīvas zivis

0301 91 10

 

0301 93 00

 

0301 99 19

 

Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju filejas

0302 11 10

 

0302 19 00

 

0302 21 10

 

0302 21 30

 

0302 22 00

 

0302 62 00

 

0302 63 00

 

0302 65 20

 

0302 65 50

 

0302 65 90

 

0302 69 11

 

0302 69 19

 

0302 69 31

 

0302 69 33

 

0302 69 41

 

0302 69 45

 

0302 69 51

 

0302 69 85

 

0302 69 86

 

0302 69 92

 

0302 69 99

 

0302 70 00

 

Saldētas zivis, izņemot zivju filejas

0303 21 10

 

0303 29 00

 

0303 31 10

 

0303 31 30

 

0303 33 00

 

0303 39 10

 

0303 72 00

 

0303 73 00

 

0303 75 20

 

0303 75 50

 

0303 75 90

 

0303 79 11

 

0303 79 19

 

0303 79 35

 

0303 79 37

 

0303 79 45

 

0303 79 51

 

0303 79 60

 

0303 79 62

 

0303 79 83

 

0303 79 85

 

0303 79 87

 

0303 79 92

 

0303 79 93

 

0303 79 94

 

0303 79 96

 

0303 80 00

 

Zivju filejas un cita zivs miesa

0304 10 19

 

0304 10 91

 

0304 20 19

 

0304 20 21

 

0304 20 29

 

0304 20 31

 

0304 20 33

 

0304 20 35

 

0304 20 37

 

0304 20 41

 

0304 20 43

 

0304 20 61

 

0304 20 69

 

0304 20 71

 

0304 20 73

 

0304 20 87

 

0304 20 91

 

0304 90 10

 

0304 90 31

 

0304 90 39

 

0304 90 41

 

0304 90 45

 

0304 90 57

 

0304 90 59

 

0304 90 97

 

Žāvētas vai sālītas zivis vai zivis sālījumā; kūpinātas zivis

0305 42 00

 

0305 59 50

 

0305 59 70

 

0305 63 00

 

0305 69 30

 

0305 69 50

 

0305 69 90

 

Vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi

0306 11 10

 

0306 11 90

 

0306 12 10

 

0306 12 90

 

0306 13 10

 

0306 13 90

 

0306 14 10

 

0306 14 30

 

0306 14 90

 

0306 19 10

 

0306 19 90

 

0306 21 00

 

0306 22 10

 

0306 22 91

 

0306 22 99

 

0306 23 10

 

0306 23 90

 

0306 24 10

 

0306 24 30

 

0306 24 90

 

0306 29 10

 

0306 29 90

 

Mīkstmieši, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi

0307 10 90

 

0307 21 00

 

0307 29 10

 

0307 29 90

 

0307 31 10

 

0307 31 90

 

0307 39 10

 

0307 39 90

 

0307 41 10

 

0307 41 91

 

0307 41 99

 

0307 49 01

 

0307 49 11

 

0307 49 18

 

0307 49 31

 

0307 49 33

 

0307 49 35

 

0307 49 38

 

0307 49 51

 

0307 49 59

 

0307 49 71

 

0307 49 91

 

0307 49 99

 

0307 51 00

 

0307 59 10

 

0307 59 90

 

0307 91 00

 

0307 99 11

 

0307 99 13

 

0307 99 15

 

0307 99 18

 

0307 99 90

 

Pagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji

1604 11 00

 

1604 13 90

 

1604 15 11

 

1604 15 19

 

1604 15 90

 

1604 19 10

 

1604 19 50

 

1604 19 91

 

1604 19 92

 

1604 19 93

 

1604 19 94

 

1604 19 95

 

1604 19 98

 

1604 20 05

 

1604 20 10

 

1604 20 30

 

1604 30 10

 

1604 30 90

 

Vēžveidīgie, gliemji un citi ūdens bezmugurkaulnieki

1605 10 00

 

1605 20 10

 

1605 20 91

 

1605 20 99

 

1605 30 00

 

1605 40 00

 

1605 90 11

 

1605 90 19

 

1605 90 30

 

1605 90 90

 


V PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI

3. saraksts

Zivju produkti

ES piedāvājums

V pielikums – 3. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Dzīvas zivis

0301 91 90

 

Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju filejas

0302 11 90

 

Saldētas zivis, izņemot zivju filejas

0303 21 90

 

Zivju filejas un cita zivs miesa

0304 10 11

 

0304 20 11

 

0304 20 57

 

0304 20 59

 

0304 90 47

 

0304 90 49

 

Pagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji

1604 13 11

 


V PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI

4. saraksts

Zivju produkti

ES piedāvājums

V pielikums – 4. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Dzīvas zivis

0301 99 90

 

Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju filejas

0302 21 90

 

0302 23 00

 

0302 29 10

 

0302 29 90

 

0302 31 90

 

0302 32 90

 

0302 33 90

 

0302 39 91

 

0302 39 99

 

0302 40 05

 

0302 40 98

 

0302 50 10

 

0302 50 90

 

0302 61 10

 

0302 61 30

 

0302 61 90

 

0302 61 98

 

0302 64 05

 

0302 64 98

 

0302 69 25

 

0302 69 35

 

0302 69 55

 

0302 69 61

 

0302 69 75

 

0302 69 87

 

0302 69 91

 

0302 69 93

 

0302 69 94

 

0302 69 95

 

Saldētas zivis, izņemot zivju filejas

0303 31 90

 

0303 32 00

 

0303 39 20

 

0303 39 30

 

0303 39 80

 

0303 41 90

 

0303 42 90

 

0303 43 90

 

0303 49 90

 

0303 50 05

 

0303 50 98

 

0303 60 11

 

0303 60 19

 

0303 60 90

 

0303 71 10

 

0303 71 30

 

0303 71 90

 

0303 71 98

 

0303 74 10

 

0303 74 20

 

0303 74 90

 

0303 77 00

 

0303 79 31

 

0303 79 41

 

0303 79 55

 

0303 79 65

 

0303 79 71

 

0303 79 75

 

0303 79 91

 

0303 79 95

 

Zivju filejas un cita zivs miesa

0304 10 31

 

0304 10 33

 

0304 10 35

 

0304 10 38

 

0304 10 94

 

0304 10 96

 

0304 10 98

 

0304 20 45

 

0304 20 51

 

0304 20 53

 

0304 20 75

 

0304 20 79

 

0304 20 81

 

0304 20 85

 

0304 20 96

 

0304 90 05

 

0304 90 20

 

0304 90 27

 

0304 90 35

 

0304 90 38

 

0304 90 51

 

0304 90 55

 

0304 90 61

 

0304 90 65

 

Žāvētas vai sālītas zivis vai zivis sālījumā; kūpinātas zivis

0305 10 00

 

0305 20 00

 

0305 30 11

 

0305 30 19

 

0305 30 30

 

0305 30 50

 

0305 30 90

 

0305 41 00

 

0305 49 10

 

0305 49 20

 

0305 49 30

 

0305 49 45

 

0305 49 50

 

0305 49 80

 

0305 51 10

 

0305 51 90

 

0305 59 11

 

0305 59 19

 

0305 59 30

 

0305 59 60

 

0305 59 90

 

0305 61 00

 

0305 62 00

 

0305 69 10

 

0305 69 20

 

Vēžveidīgie, čaulā vai bez tās, dzīvi, svaigi,

0306 13 30

 

0306 19 30

 

0306 23 31

 

0306 23 39

 

0306 29 30

 

Pagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji

1604 12 10

 

1604 12 91

 

1604 12 99

 

1604 14 12

 

1604 14 14

 

1604 14 16

 

1604 14 18

 

1604 14 90

 

1604 19 31

 

1604 19 39

 

1604 20 70

 


V PIELIKUMS

EIROPAS KOPIENA

ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI

5. saraksts

Zivju produkti

ES piedāvājums

V pielikums – 5. saraksts

1996. gada KN kods

Tarifu kvota vai daļēja liberalizācija

Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju filejas

0302 69 65

 

0302 69 81

 

Saldētas zivis, izņemot zivju filejas

0303 78 10

 

0303 78 90

 

0303 79 81

 

Zivju filejas un cita zivs miesa

0304 20 83

 

Pagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji

1604 13 19

 

1604 16 00

 

1604 20 40

 

1604 20 50

 

1604 20 90

 


VI PIELIKUMS

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

1. saraksts

Lauksaimniecības produkti

Dienvidāfrikas piedāvājums

VI pielikums – 1. saraksts

1996. gada HS kods

Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi

Svaiga, dzesināta vai saldēta zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu gaļa

0205 00 00

 

Citāda svaiga, dzesināta vai saldēta dzīvnieku gaļa un gaļas subprodukti

0208 10 00

 

0208 20 00

 

0208 90 00

 

Grieztie ziedi un ziedpumpuri pušķiem vai dekoratīviem mērķiem

0603 10 00

 

0603 90 00

 

Lapotne, zari un citas augu daļas bez ziediem un ziedpumpuriem, un stiebrzāles

0604 91 00

 

Kartupeļi, svaigi vai dzesināti

0701 10 00

 

0701 90 00

 

Tomāti, svaigi vai dzesināti

0702 00 00

 

Sīpoli, šalotes, ķiploki, puravi un tamlīdzīgi Allium ģints dārzeņi, svaigi vai dzesināti

0703 10 00

 

0703 20 00

 

Pākšaugu dārzeņi, svaigi vai dzesināti, lobīti vai nelobīti

0708 10 00

 

Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti

0709 20 00

 

0709 90 00

 

Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī)

0710 90 00

 

Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīdu, sālījumā

0711 30 00

 

Kaltēti dārzeņi, veseli, sagriezti gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcināti vai sagrūsti, bet tālāk neapstrādāti

0712 90 10

 

0712 90 20

 

0712 90 30

 

Manioka, niedru maranta, saleps, topinambūri, batātes un tamlīdzīgas saknes

0714 10 10

 

0714 20 10

 

0714 90 10

 

Kokosrieksti, Brazīlijas rieksti un Indijas rieksti, svaigi vai žāvēti, arī lobīti vai mizoti

0801 11 90

 

0801 19 90

 

Banāni, ieskaitot plantānus (miltu banānus), svaigi vai žāvēti

0803 00 00

 

Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango un mangostāni, svaigi vai žāvēti

0804 40 00

 

0804 50 00

 

Citrusaugļi, svaigi vai žāvēti

0805 10 00

 

0805 20 00

 

0805 30 00

 

0805 40 00

 

0805 90 00

 

Vīnogas, svaigas vai žāvētas

0806 10 00

 

Svaigas melones (ieskaitot arbūzus) un papaijas

0807 11 00

 

0807 19 00

 

0807 20 00

 

Āboli, bumbieri un cidonijas, svaigi

0808 10 00

 

0808 20 00

 

Svaigas aprikozes, ķirši, persiki (ieskaitot nektarīnus), plūmes un ērkšķu plūmes

0809 10 00

 

0809 20 00

 

0809 30 00

 

0809 40 00

 

Citi svaigi augļi

0810 10 00

 

0810 50 00

 

0810 90 10

 

0810 90 90

 

Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti augļi un rieksti (piemēram, ar sēra dioksīdu), sālījumā

0812 10 00

 

0812 90 15

 

0812 90 90

 

Žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801 līdz 0806 minētos; riekstu vai žāvētu augļu maisījumi

0813 30 00

 

0813 40 10

 

0813 40 90

 

0813 49 99

 

0813 50 00

 

Kafija, arī grauzdēta, arī bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas aizstājējs

0901 21 00

 

0901 22 00

 

0901 90 90

 

Graudu sorgo:

1007 00 00

 

Griķi, prosa un miežubrālis; cita labība

1008 90 00

 

Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus

1102 10 00

 

1102 90 10

 

1102 90 20

 

1102 90 30

 

Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas

1103 12 10

 

1103 12 20

 

1103 29 20

 

Citādi apstrādāti labības graudi (piemēram, spraukti, placināti, pārslās, grūbās, šķelti)

1104 12 10

 

1104 12 20

 

1104 22 10

 

1104 22 20

 

1104 29 90

 

Milti, rupja maluma milti un pulveris no kaltētiem lobītiem pākšaugu dārzeņiem, kas iekļauti pozīcijā 0713

1106 10 00

 

Iesals, arī grauzdēts

1107 10 30

 

1107 10 40

 

1107 10 90

 

1107 20 30

 

1107 20 40

 

Sojas pupas, arī sasmalcinātas

1201 00 00

 

Saulgriežu sēklas, arī sasmalcinātas

1206 00 00

 

Eļļas augu sēklu vai augļu, izņemot sinepju, milti un rupja maluma milti

1208 10 00

 

1208 90 00

 

Augi un augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus)

1211 90 20

 

1211 90 30

 

Ceratoniju augļi, jūras zāles un citas aļģes, cukurbietes un cukurniedres, svaigas, dzesinātas, saldētas

1212 20 10

 

Augu produkti, kas nav minēti vai iekļauti citur

1404 20 90

 

Olīveļļa un tās frakcijas, nerafinētas vai rafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā

1509 90 10

 

1509 90 90

 

Citas eļļas un to frakcijas, kas iegūtas tikai no olīvām, rafinētas vai nē

1510 00 10

 

1510 00 90

 

Palmu eļļa un tās frakcijas, nerafinētas vai rafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā

1511 10 00

 

Rapšu, ziemas rapšu vai sinepju eļļa un to frakcijas, nerafinētas vai rafinētas

1514 10 00

 

Citi negaistoši augu tauki un eļļas (ieskaitot jojobas eļļu) un to frakcijas

1515 11 00

 

1515 19 10

 

1515 19 90

 

1515 30 10

 

1515 40 10

 

1515 40 90

 

1515 50 10

 

1515 50 90

 

1515 60 00

 

1515 90 10

 

Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, daļēji vai pilnībā hidrogenētas

1516 10 10

 

Margarīns; dzīvnieku vai augu tauku vai eļļu pārtikas maisījumi vai izstrādājumi

1517 90 10

 

1517 90 90

 

Desas un tamlīdzīgi produkti no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm

1601 00 10

 

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

1806 90 70

 

Pastas izstrādājumi, termiski apstrādāti vai nē, ar (gaļas vai citu vielu) pildījumu vai bez tā

1902 20 10

 

1902 20 20

 

Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudaugu produktus

1904 20 10

 

1904 90 10

 

Etiķī sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

2001 20 00

 

Citi saldēti dārzeņi, sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes

2004 90 10

 

2004 90 20

 

Citi dārzeņi, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes un kas nav saldēti

2005 90 20

 

2005 90 30

 

Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citas augu daļas, konservētas cukurā

2006 00 20

 

Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas citādi sagatavoti vai konservēti

2008 11 00

 

2008 99 30

 

Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti

2101 30 10

 

Gatavas mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris

2103 10 00

 

2103 20 00

 

2103 30 10

 

2103 30 20

 

2103 90 90

 

Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai; homogenizēti jaukti pārtikas izstrādājumi

2104 10 90

 

Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur:

2106 90 35

 

Ūdeņi, ieskaitot dabīgos un mākslīgos minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus

2201 10 00

 

Ūdeņi, ieskaitot minerālūdeņus un gāzētos ūdeņus, kas satur cukura piedevas

2202 10 10

 

2202 10 90

 

2202 90 20

 

2202 90 90

 

Iesala alus:

2203 00 10

 

2203 00 90

 

Eļļas rauši un citi cietie atkritumi, sasmalcināti vai nesasmalcināti, granulēti vai negranulēti

2304 00 00

 

Eļļas rauši un citi cietie atkritumi, sasmalcināti vai nesasmalcināti, granulēti vai negranulēti

2305 00 00

 

Eļļas rauši un citi cietie atkritumi, sasmalcināti vai nesasmalcināti, granulēti vai negranulēti

2306 10 00

 

2306 20 00

 

2306 30 00

 

2306 40 00

 

2306 50 00

 

2306 60 00

 

2306 90 00

 

Citi tabakas izstrādājumi un tabakas izstrādājumu aizstājēji

2403 91 00

 

Albumīni (ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus)

3502 11 00

 

3502 19 90

 


VI PIELIKUMS

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

2. saraksts

Lauksaimniecības produkti

Dienvidāfrikas piedāvājums

VI pielikums – 2. saraksts

1996. gada HS kods

Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi

Svaiga, dzesināta vai saldēta pozīcijā 0105 minēto mājputnu gaļa un subprodukti

0207 41 99

 

Gurķi un kornišoni, svaigi vai dzesināti

0707 00 00

 

Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti

0709 60 00

 

Kaltēti lobīti pākšaugu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti

0713 10 20

 

0713 31 00

 

0713 33 00

 

0713 39 00

 

0713 50 00

 

0713 90 10

 

0713 90 20

 

Dateles, vīģes, ananasi, avokado, gvajaves, mango un mangostāni, svaigi vai žāvēti

0804 30 00

 

Augļi un rieksti (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī), saldēti

0811 90 15

 

Cietes; inulīns

1108 11 90

 

1108 13 90

 

1108 14 90

 

1108 19 90

 

Linsēklas, arī sasmalcinātas

1204 00 00

 

Citu eļļas augu sēklas un augļi, arī sasmalcināti

1207 10 00

 

1207 20 00

 

1207 30 00

 

1207 40 00

 

1207 50 00

 

1207 60 00

 

1207 91 00

 

1207 92 00

 

1207 99 00

 

Augi un augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus)

1211 10 00

 

1211 20 00

 

1211 90 80

 

Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti

1302 11 00

 

1302 12 00

 

1302 19 10

 

1302 32 20

 

1302 39 20

 

Vilnas tauki un taukvielas, ko iegūst no tiem (ieskaitot lanolīnu)

1505 90 00

 

Sojas eļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā

1507 90 90

 

Palmu eļļa un tās frakcijas, nerafinētas vai rafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā

1511 90 20

 

1511 90 90

 

Saulgriežu sēklu, saflora vai kokvilnas eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā

1512 11 00

 

1512 29 20

 

1512 29 90

 

Citi negaistoši augu tauki un eļļas (ieskaitot jojobas eļļu) un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas

1515 29 90

 

Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, daļēji vai pilnībā hidrogenētas

1516 10 90

 

1516 20 90

 

Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausēti, oksidēti, dehidrēti

1518 00 30

 

1519 11 00

 

1519 19 10

 

1519 19 20

 

1519 20 00

 

Augu vaski (izņemot triglicerīdus), bišu vasks, citu kukaiņu vaski un spermacets

1521 10 90

 

1521 90 00

 

Citi cukuri, ieskaitot ķīmiski tīru laktozi, maltozi, glikozi un fruktozi

1702 11 00

 

1702 19 00

 

1702 20 10

 

1702 20 30

 

1702 30 00

 

1702 40 00

 

1702 50 00

 

1702 60 10

 

1702 60 20

 

1702 90 10

 

1702 90 20

 

1702 90 25

 

1702 90 30

 

1702 90 50

 

1702 90 90

 

Melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru

1703 10 00

 

1703 90 00

 

Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta

1901 90 10

 

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās

1905 90 10

 

1905 90 20

 

1905 90 30

 

1905 90 90

 

Etiķī sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

2001 10 00

 

Vārīti ievārījumi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas

2007 10 00

 

2007 91 00

 

2007 99 10

 

2007 99 20

 

2007 99 90

 

Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas citādi sagatavoti vai konservēti

2008 20 00

 

2008 30 10

 

2008 30 90

 

2008 40 00

 

2008 50 00

 

2008 60 00

 

2008 70 00

 

2008 80 00

 

2008 92 10

 

2008 92 90

 

2008 99 10

 

2008 99 20

 

2008 99 90

 

Neraudzētas augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu sulas

2009 11 00

 

2009 19 00

 

2009 20 00

 

2009 30 00

 

2009 40 00

 

2009 50 00

 

2009 70 00

 

2009 80 20

 

2009 90 10

 

2009 90 20

 

Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti

2101 12 10

 

Raugi (aktīvi vai neaktīvi); citi nedzīvi vienšūnas mikroorganismi

2102 10 00

 

2102 20 00

 

Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur

2106 10 10

 

2106 90 50

 

2106 90 70

 

Eļļas rauši un citi cietie atkritumi, sasmalcināti vai nesasmalcināti, granulēti vai negranulēti

2306 70 00

 

Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

2905 43 00

 

Želatīns (ieskaitot želatīnu taisnstūra, tai skaitā kvadrātveida, plāksnēs

3503 00 30

 


VI PIELIKUMS

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

3. saraksts

Lauksaimniecības produkti

Dienvidāfrikas piedāvājums

VI pielikums – 3. saraksts

1996. gada HS kods

Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi

Svaiga, dzesināta vai saldēta pozīcijā 0105 minēto mājputnu gaļa un subprodukti:

0207 12 00

 

0207 21 00

 

0207 41 15

 

0207 41 90

 

Paniņas, rūgušpiens un krējums, jogurts, kefīrs un citi fermentēti vai skābpiena produkti

0403 90 00

 

Sūkalas, arī iebiezinātas un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu

0404 10 00

 

Putnu olas, kas nav čaumalā, un olu dzeltenumi, svaigi, žāvēti, termiski apstrādāti, tvaicējot vai vārot

0408 11 00

 

0408 19 00

 

0408 91 00

 

0408 99 00

 

Dabīgais medus

0409 00 00

 

Lapotne, zari un citas augu daļas bez ziediem un ziedpumpuriem, un stiebrzāles

0604 10 00

 

0604 99 00

 

Citi dārzeņi, svaigi vai dzesināti

0709 51 00

 

Saldēti dārzeņi (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī)

0710 10 00

 

0710 21 00

 

0710 22 00

 

0710 29 00

 

0710 30 00

 

0710 40 00

 

0710 80 90

 

Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti dārzeņi (piemēram, ar sēra dioksīdu), sālījumā

0711 10 00

 

0711 20 00

 

0711 40 00

 

0711 90 10

 

0711 90 90

 

Kaltēti dārzeņi, veseli, sagriezti gabaliņos vai šķēlītēs, sasmalcināti vai sagrūsti, bet tālāk neapstrādāti

0712 20 00

 

0712 30 00

 

0712 90 90

 

Kaltēti lobīti pākšaugu dārzeņi, arī mizoti vai šķelti

0713 10 25

 

0713 32 00

 

Augļi un rieksti (termiski neapstrādāti vai apstrādāti, tvaicējot vai vārot ūdenī), saldēti

0811 10 00

 

0811 20 00

 

0811 90 90

 

Īslaicīgai glabāšanai iekonservēti augļi un rieksti (piemēram, ar sēra dioksīdu), sālījumā

0812 20 00

 

Žāvēti augļi, izņemot pozīcijās 0801 līdz 0806 minētos; riekstu vai žāvētu augļu maisījumi

0813 10 00

 

Kafija, arī grauzdēta, arī bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas aizstājējs

0901 90 10

 

Tēja, arī aromatizēta:

0902 30 00

 

0902 40 00

 

Piparu ģints pipari; Capsisum ģints augļi, kaltēti vai grūsti, vai malti

0904 20 30

 

Ingvers, safrāns, kurkuma, timiāns, lauru lapas, karijs un citas garšvielas

0910 10 10

 

0910 10 20

 

Griķi, prosa un miežubrālis; cita labība

1008 20 00

 

1008 30 00

 

Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus

1102 30 00

 

1102 90 90

 

Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas

1103 14 00

 

1103 19 00

 

Citādi apstrādāti labības graudi (piemēram, spraukti, placināti, pārslās, grūbās, šķelti)

1104 19 90

 

1104 29 20

 

1104 30 00

 

Kartupeļu milti, rupja maluma milti, pulveris, pārslas, granulas un zirnīši

1105 10 00

 

1105 20 10

 

1105 20 90

 

Milti, rupja maluma milti un pulveris no kaltētiem pākšaugu dārzeņiem, kas iekļauti pozīcijā 0713

1106 30 00

 

Iesals, arī grauzdēts

1107 20 90

 

Cietes; inulīns

1108 12 90

 

1108 20 00

 

Kviešu lipeklis, arī kaltēts

1109 00 00

 

Rapšu vai ripšu sēklas, sasmalcinātas vai nesasmalcinātas

1205 00 00

 

Augi un augu daļas (ieskaitot sēklas un augļus)

1211 90 90

 

Ceratoniju augļi, jūras zāles un citas aļģes, cukurbietes un cukurniedres, svaigas, dzesinātas, saldētas

1212 10 00

 

1212 30 00

 

1212 99 90

 

Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti

1302 19 90

 

Kausētu cūku tauku stearīns, eļļa, oleostearīns, oleoeļļa un taleļļa, neemuļģēta

1503 00 00

 

Citi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

1506 00 90

 

Sojas eļļa un tās frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

1507 90 20

 

Olīveļļa un tās frakcijas, arī rafinēta, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

1509 10 00

 

Saulgriežu sēklu, saflora vai kokvilnas eļļa un to frakcijas, rafinētas vai nerafinētas, bet bez izmaiņām to ķīmiskajā sastāvā

1512 19 20

 

1512 19 90

 

Rapšu, ripšu vai sinepju eļļa un to frakcijas, arī rafinēta, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

1514 90 20

 

1514 90 90

 

Citi negaistošie augu tauki un eļļas (ieskaitot jojobas eļļu) un to frakcijas, arī rafinētas, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām

1515 29 20

 

1515 90 90

 

Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, daļēji vai pilnībā hidrogenētas

1516 20 20

 

1516 20 30

 

1516 20 40

 

1516 20 60

 

Margarīns; dzīvnieku vai augu tauku vai eļļu pārtikas maisījumi vai izstrādājumi

1517 10 00

 

1517 90 20

 

1517 90 30

 

1517 90 40

 

Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, kausēti, oksidēti, dehidrēti

1518 00 10

 

1518 00 50

 

1518 00 60

 

1518 00 70

 

1518 00 90

 

1519 13 00

 

Degra; taukvielu un dzīvnieku vai augu vasku apstrādes atlikumi

1522 00 00

 

Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm

1602 20 10

 

1602 32 10

 

1602 32 90

 

1602 39 10

 

1602 39 90

 

Gaļas, zivju vai vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku ekstrakti un sulas

1603 00 10

 

1603 00 20

 

1603 00 90

 

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

1806 10 00

 

1806 20 10

 

1806 20 90

 

1806 31 00

 

1806 32 00

 

1806 90 40

 

1806 90 50

 

1806 90 60

 

Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta

1901 10 00

 

1901 20 90

 

Pastas izstrādājumi, termiski apstrādāti vai nē, ar (gaļas vai citu vielu) pildījumu vai bez tā

1902 11 00

 

1902 19 00

 

1902 20 90

 

1902 30 00

 

1902 40 10

 

1902 40 90

 

Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot graudus vai graudaugu produktus

1904 10 00

 

1904 20 90

 

1904 90 90

 

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citi miltu konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās

1905 10 00

 

1905 20 00

 

1905 30 00

 

1905 40 00

 

Etiķī sagatavoti vai konservēti dārzeņi, augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas

2001 90 10

 

2001 90 90

 

Bez etiķa vai etiķskābes sagatavoti vai konservēti tomāti

2002 10 10

 

2002 10 90

 

2002 90 00

 

Bez etiķa vai etiķskābes sagatavotas vai konservētas sēnes un trifeles

2003 10 10

 

2003 10 90

 

Citi saldēti dārzeņi, sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes

2004 10 00

 

2004 90 30

 

2004 90 90

 

Citi dārzeņi, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes un kas nav saldēti

2005 10 00

 

2005 20 00

 

2005 40 10

 

2005 40 90

 

2005 51 00

 

2005 59 00

 

2005 60 00

 

2005 70 00

 

2005 80 00

 

2005 90 10

 

2005 90 90

 

Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un citas augu daļas, konservētas cukurā

2006 00 30

 

2006 00 90

 

Augļi, rieksti un citas ēdamas augu daļas, kas citādi sagatavoti vai konservēti

2008 91 00

 

Neraudzētas augļu sulas (ieskaitot vīnogu misu) un dārzeņu sulas

2009 60 00

 

2009 80 10

 

Kafijas, tējas vai mates ekstrakti, esences un koncentrāti

2101 11 10

 

2101 11 90

 

2101 12 90

 

2101 30 90

 

Raugi (aktīvi vai neaktīvi); citi nedzīvi vienšūnas mikroorganismi

2102 30 00

 

Gatavas mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris

2103 90 10

 

Gatavas zupas un buljoni, izstrādājumi to pagatavošanai; homogenizēti jaukti pārtikas produkti

2104 10 10

 

2104 10 20

 

Pārtikas izstrādājumi, kas nav minēti vai iekļauti citur

2106 10 90

 

2106 90 65

 

2106 90 90

 

Svaigu vīnogu vīns, arī stiprinātie vīni; nenorūdzis vīnogu vīns, izņemot pozīcijā 2009 minēto

2204 10 10  (*1)

kopējais dzirkstošais vīns 0,26 kopējais miljons 1; ipk 5 %

2204 10 90  (*1)

kopējais dzirkstošais vīns 0,26 kopējais miljons 1; ipk 5 %

2204 21 10  (*1)

kopējais vīns 1 miljons l; ipk 5 %

2204 21 20  (*1)

kopējais vīns 1 miljons l; ipk 5 %

2204 21 90  (*1)

kopējais vīns 1 miljons l; ipk 5 %

2204 29 10

 

2204 29 20

 

2204 29 90

 

2204 30 00

 

Vermuts un citi svaigo vīnogu vīni ar augu vai aromātisko vielu piedevu

2205 10 00

 

2205 90 00

 

Citi raudzēti dzērieni (piemēram, sidrs, bumbieru sidrs, medalus); raudzētu dzērienu maisījumi

2206 00 10

 

2206 00 20

 

2206 00 30

 

2206 00 40

 

2206 00 50

 

2206 00 60

 

2206 00 70

 

2206 00 90

 

Nedenaturēts etilspirts ar spirta tilpumkoncentrāciju 80 tilp. % vai vairāk

2207 10 00

 

2207 20 00

 

Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 tilp. %

2208 10 90

 

2208 20 00

 

2208 30 00

 

2208 40 00

 

2208 50 00

 

2208 60 00

 

2208 70 10

 

2208 70 90

 

2208 90 10

 

2208 90 90

 

Etiķis un etiķa aizstājēji, kas iegūti no etiķskābes

2209 00 00

 

Vīna nogulsnes; vīnakmens

2307 00 00

 

Izstrādājumi, kas izmantojami dzīvnieku barībā

2309 10 00

 

2309 90 90

 

Neapstrādāta tabaka; tabakas atkritumi

2401 10 00

 

2401 20 00

 

2401 30 00

 

Cigāri, cigāri ar nogrieztiem galiem, cigarillas un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem

2402 10 00

 

2402 20 00

 

2402 90 00

 

Citi tabakas izstrādājumi un tabakas izstrādājumu aizstājēji

2403 10 10

 

2403 10 20

 

2403 10 30

 

2403 99 10

 

2403 99 90

 

Acikliskie spirti un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

2905 44 10

 

2905 44 20

 

Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), ieskaitot sabiezinātās un tīrās eļļas; smaržīgie sveķu ekstrakti

3301 90 10

 

3301 90 20

 

3301 90 30

 

3301 90 60

 

3301 90 70

 

Albumīni (ieskaitot divu vai vairāku sūkalu proteīnu koncentrātus)

3502 19 10

 

Želatīns (ieskaitot želatīnu taisnstūra, tai skaitā kvadrātveida, plāksnēs)

3503 00 10

 

Vilna, nekārsta vai neķemmēta

5101 30 20

 

Smalkie vai rupjie dzīvnieku mati, nekārsti vai neķemmēti:

5102 10 90

 

5102 20 90

 

Kokvilna, nekārsta vai neķemmēta:

5201 00 20

 

5201 00 90

 

Kokvilna, kārsta vai ķemmēta

5203 00 00

 


(*1)  Ikgadējo pieauguma koeficientu (ipk) piemēros ik gadu attiecīgajiem pamatdaudzumiem.


VI PIELIKUMS

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA

LAUKSAIMNIECĪBAS PRODUKTI

4. saraksts

Lauksaimniecības produkti

Dienvidāfrikas piedāvājums

VI pielikums – 4. saraksts

1996. gada HS kods

Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi

Svaiga vai dzesināta liellopu gaļa

0201 10 00

 

0201 20 00

 

0201 30 00

 

Saldēta liellopu gaļa

0202 10 00

 

0202 20 00

 

0202 30 00

 

Svaiga, dzesināta vai saldēta cūkgaļa

0203 11 00

 

0203 12 00

 

0203 19 90

 

0203 21 00

 

0203 22 00

 

0203 29 90

 

Svaiga, dzesināta vai saldēta kazu vai aitu gaļa

0204 10 00

 

0204 21 00

 

0204 22 00

 

0204 23 00

 

0204 30 00

 

0204 41 00

 

0204 42 00

 

0204 43 00

 

0204 50 00

 

Liellopu, cūku, aitu, kazu, zirgu, ēzeļu, mūļu vai zirgēzeļu gaļas subprodukti

0206 10 10

 

0206 10 90

 

0206 19 99

 

0206 21 00

 

0206 22 00

 

0206 29 00

 

0206 30 00

 

0206 41 00

 

0206 49 00

 

0206 80 00

 

0206 90 00

 

Nekausēti un citādi neekstrahēti svaigi cūku tauki bez liesuma un mājputnu tauki

0209 00 00

 

Sālīta, sālījumā, žāvēta vai kūpināta gaļa un gaļas subprodukti; ēdami [gaļas un gaļas subproduktu] milti un rupja maluma milti

0210 11 00

 

0210 12 00

 

0210 19 00

 

0210 20 00

 

0210 90 00

 

Piens un krējums, iebiezināts vai ar cukuru vai citiem saldinātājiem

0402 10 00

 

0402 21 00

 

0402 29 00

 

0402 91 00

 

0402 99 00

 

Sūkalas, arī iebiezinātas un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu

0404 90 00

 

Sviests un citi piena tauki un eļļas; ziežamie piena produkti

0405 00 00

 

0405 10 00

 

0405 20 10

 

0405 20 90

 

0405 90 00

 

Siers un rūgušpiena biezmasa

0406 10 10  (*1)

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

0406 10 20  (*1)

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

0406 20 10  (*1)

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

0406 20 90  (*1)

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

0406 30 00  (*1)

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

0406 40 10  (*1)

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

0406 40 90  (*1)

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

0406 90 10  (*1)

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

0406 90 25  (*1)

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

0406 90 35  (*1)

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

0406 90 90  (*1)

kopējais siers un rūgušpiena biezmasa 5 000 t; 50 % MFN; ipk 3 %

Kvieši un labības maisījums

1001 90 00

 

Mieži

1003 00 00

 

Kukurūza (graudu)

1005 10 00

 

1005 90 00

 

Kviešu vai labības maisījuma milti

1101 00 10

 

1101 00 20

 

Labības milti, izņemot kviešu miltus un labības maisījuma miltus

1102 20 00

 

Labības putraimi, rupja maluma milti un granulas

1103 11 00

 

1103 13 00

 

1103 21 00

 

Citādi apstrādāti labības graudi (piemēram, spraukti, placināti, pārslās, grūbās, šķelti)

1104 11 00

 

1104 19 10

 

1104 21 00

 

1104 23 00

 

1104 29 10

 

Iesals, arī grauzdēts

1107 10 10

 

1107 20 10

 

Cietes; inulīns

1108 11 10

 

Desas un tamlīdzīgi izstrādājumi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm

1601 00 90

 

Citādi gatavi izstrādājumi vai konservi no gaļas, gaļas subproduktiem vai asinīm

1602 10 00

 

1602 20 90

 

1602 41 00

 

1602 42 00

 

1602 49 90

 

1602 50 30

 

1602 50 40

 

1602 50 90

 

1602 90 10

 

1602 90 20

 

1602 90 90

 

Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze, cietā stāvoklī

1701 11 00

 

1701 12 00

 

1701 91 00

 

1701 99 00

 

Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas

1704 10 00

 

1704 90 00

 

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

1806 90 20

 

1806 90 30

 

Iesala ekstrakts; pārtikas izstrādājumi no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta

1901 20 10

 

1901 20 20

 

1901 90 20

 

1901 90 90

 

Saldējums vai citāds pārtikas ledus, kas vai nu satur, vai nesatur kakao

2105 00 10

 

2105 00 20

 

2105 00 90

 

Klijas, atsijas un citas atliekas

2302 30 00

 

Linšķiedras, neapstrādātas vai apstrādātas, bet nevērptas; linšķiedras atsukas un atlikas (arī pavedienu atlikas un irdinātas šķiedras)

5301 10 00

 

5301 21 00

 

5301 29 00

 

5301 30 00

 

Kaņepāju šķiedra (Cannabis sativa L.), neapstrādāta vai apstrādāta, bet nevērpta; kaņepāju šķiedru atsukas un atlikas

5302 10 00

 

5302 90 00

 


(*1)  Ikgadējo pieauguma koeficientu (ipk) piemēros ik gadu attiecīgajiem pamatdaudzumiem.


VII PIELIKUMS

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKA

ZVEJNIECĪBAS PRODUKTI

Zivju produkti

Dienvidāfrikas piedāvājums

VII pielikums – 1. saraksts

1996. gada HS kods

Piezīmes/tarifu kvota/samazinājumi

Svaigas vai dzesinātas zivis, izņemot zivju fileju un pārējo zivs miesu, kas minēta pozīcijā 0304

0302 11 00

 

0302 12 00

 

0302 19 00

 

0302 21 00

 

0302 22 00

 

0302 23 00

 

0302 29 00

 

0302 31 00

 

0302 32 00

 

0302 33 00

 

0302 39 00

 

0302 40 00

 

0302 50 00

 

0302 61 00

 

0302 62 00

 

0302 63 00

 

0302 64 00

 

0302 65 00

 

0302 66 00

 

0302 69 10

 

0302 69 20

 

0302 69 30

 

0302 69 40

 

0302 69 50

 

0302 69 60

 

0302 69 70

 

0302 69 90

 

0302 70 00

 

Saldētas zivis, izņemot zivju fileju un pārējo zivju miesu, kas minēta pozīcijā 0304

0303 10 00

 

0303 21 00

 

0303 22 00

 

0303 29 00

 

0303 31 00

 

0303 32 00

 

0303 33 00

 

0303 39 00

 

0303 41 00

 

0303 42 00

 

0303 43 00

 

0303 49 00

 

0303 50 00

 

0303 60 00

 

0303 71 00

 

0303 72 00

 

0303 73 00

 

0303 74 00

 

0303 75 00

 

0303 76 00

 

0303 77 00

 

0303 78 00

 

0303 79 10

 

0303 79 20

 

0303 79 30

 

0303 79 40

 

0303 79 50

 

0303 79 90

 

0303 80 00

 

Svaiga, dzesināta vai saldēta zivju fileja un pārējā zivs miesa (malta vai nemalta)

0304 10 10

 

0304 10 20

 

0304 10 90

 

0304 20 10

 

0304 20 20

 

0304 20 90

 

0304 90 10

 

0304 90 20

 

0304 90 90

 

Žāvētas vai sālītas zivis vai zivis sālījumā; kūpinātas zivis

0305 10 00

 

0305 20 00

 

0305 30 10

 

0305 30 90

 

0305 41 00

 

0305 42 00

 

0305 49 10

 

0305 49 90

 

0305 51 00

 

0305 59 10

 

0305 59 90

 

0305 61 00

 

0305 62 00

 

0305 63 00

 

0305 69 00

 

Vēžveidīgie – dzīvi, svaigi, dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai sālījumā, čaulā vai bez tās

0306 11 00

 

0306 12 00

 

0306 13 00

 

0306 14 00

 

0306 19 10

 

0306 19 90

 

0306 21 00

 

0306 22 00

 

0306 23 00

 

0306 24 00

 

0306 29 10

 

0306 29 20

 

0306 29 90

 

Mīkstmieši – dzīvi, svaigi, dzesināti, saldēti, žāvēti, sālīti vai sālījumā, čaulā vai bez tās

0307 10 10

 

0307 10 90

 

0307 21 00

 

0307 29 00

 

0307 31 00

 

0307 39 00

 

0307 41 00

 

0307 49 00

 

0307 51 00

 

0307 59 00

 

0307 60 00

 

0307 91 00

 

0307 99 10

 

0307 99 20

 

0307 99 90

 

0399 99 99

 

Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti

1504 10 10

 

1504 10 90

 

1504 20 10

 

1504 20 90

 

1504 30 10

 

1504 30 90

 

Pagatavotas vai konservētas zivis; kaviārs un kaviāra aizstājēji, kas gatavoti no zivju ikriem

1604 11 00

 

1604 12 10

 

1604 12 90

 

1604 13 05

 

1604 13 10

 

1604 13 15

 

1604 13 20

 

1604 13 80

 

1604 13 90

 

1604 14 10

 

1604 14 90

 

1604 15 10

 

1604 15 20

 

1604 15 90

 

1604 16 00

 

1604 19 10

 

1604 19 20

 

1604 19 90

 

1604 20 10

 

1604 20 30

 

1604 20 40

 

1604 20 80

 

1604 20 90

 

1604 30 10

 

1604 30 20

 

Gatavi izstrādājumi vai konservi no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem un citiem ūdens bezmugurkaulniekiem

1605 10 80

 

1605 10 90

 

1605 20 80

 

1605 20 90

 

1605 30 90

 

1605 40 80

 

1605 40 90

 

1605 90 20

 

1605 90 30

 

1605 90 40

 

1605 90 90

 


VIII PIELIKUMS

KONKURENCE

Eiropas Kopiena novērtē jebkuru praksi, kas ir pretrunā šā Nolīguma 35. pantam, pamatojoties uz kritērijiem, kuri rodas no Eiropas Kopienas dibināšanas līguma 81. un 82. panta noteikumu piemērošanas, ieskaitot sekundāros tiesību aktus.

Dienvidāfrikas Republika novērtē jebkuru praksi, kas ir pretrunā šā Nolīguma 35. pantam, pamatojoties uz kritērijiem, kuri rodas no Dienvidāfrikas konkurences tiesību noteikumu piemērošanas.


IX PIELIKUMS

VALSTS ATBALSTS

Neierobežojot Pušu tiesības un pienākumus to attiecīgo tiesību aktu un starptautisko saistību izteiksmē, un pasākumus, ko Puses veikušas šā Nolīguma 41. panta izpildei, pieņem, ka:

a)

šā Nolīguma E iedaļas III sadaļas noteikumi nedrīkst kavēt juridiski vai faktiski izpildīt vispārējās ekonomiskās intereses pakalpojumu darbību, kas uzticēti valsts uzņēmumiem;

b)

valsts atbalsts, ko sniedz, piemēram, ar valsts mērķu atbalsta programmām vai shēmām, kā, cita starpā, reģionālā attīstība, rūpnieciskā pārstrukturēšana un attīstība, mikrouzņēmumu un mazo un vidējo uzņēmumu veicināšana, personu, kas iepriekš bijušas nelabvēlīgos apstākļos, vai apstiprinošu rīcības programmu virzīšana uz priekšu, parasti ir savietojams ar šā Nolīguma pareizu darbību;

c)

valsts atbalsts, kas sniegts turpmāk minēto sabiedriskās kārtības mērķu atbalstam, parasti ir savietojams ar šā Nolīguma pareizu darbību:

nodarbinātība,

vides aizsardzība,

grūtībās nonākušu uzņēmumu glābšana un pārstrukturēšana,

pētījumi un attīstība,

atbalsts uzņēmumiem trūcīgajos pilsētas rajonos, un

mācības;

d)

valsts atbalsts netiks atbrīvots no rīcības saskaņā ar 1994. gada VVTT, ja vien netiek pieņemti atbilstoši pasākumi šā Nolīguma 41. panta izpildei.


X PIELIKUMS

VĒSTUĻU APMAIŅA SAISTĪBĀ AR VĪNU UN STIPRO ALKOHOLISKO DZĒRIENU NOLĪGUMU STARP EIROPAS KOPIENU UN DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKU

Godātais kungs,

Es atsaucos uz Nolīgumu par tirdzniecību, attīstību un sadarbību, ko parakstīja šodien, un apstiprinu mūsu vienošanos ar saistību elementiem starp Eiropas Kopienu un Dienvidāfrikas Republiku par portvīnu un heresu, ko jūs pievienojāt šai vēstulei.

Saistības starp Eiropas Kopienu un Dienvidāfrikas Republiku par portvīnu un heresu tiks sīkāk izstrādātas Vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nolīguma kontekstā, ko noslēgs pēc iespējas drīzāk un ne vēlāk kā 1999. gada septembrī.

Es būtu ļoti pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu Dienvidāfrikas Republikas nolīgumu ar šīs vēstules un tās pielikuma saturu.

Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.

Eiropas Kopienas vārdā

Pielikuma papildinājums

1.   Dienvidāfrikas Republika atkārtoti apstiprina, ka nosaukumus “portvīns” un “heress” tā neizmanto un neizmantos savam eksportam uz Eiropas Kopienu.

2.   Dienvidāfrikas Republika pakāpeniski atcels “portvīna” un “heresa” nosaukumu izmantošanu visos eksporta tirgos 5 gadu laikā, izņemot gadījumu par ne-SACU SADC valstīm, kam piemēro 8 gadu pakāpeniskās atcelšanas periodu.

3.   Vīna un stipro alkoholisko dzērienu nolīguma nolūkā Dienvidāfrikas vietējo tirgu definē tā, lai tas nosegtu SACU (Dienvidāfrika, Botsvāna, Lesoto, Namībija un Svazilenda).

4.   Dienvidāfrikas produktus var tirgot kā “portvīnu” un “heresu” Dienvidāfrikas vietējā tirgū 12 pārejas posma gadus. Pēc minētā perioda par jaunajiem šādu produktu nosaukumiem, ko izmantos Dienvidāfrikas vietējā tirgū, kopīgi vienosies Dienvidāfrikas Republika un Eiropas Kopiena.

5.   No nolīguma spēkā stāšanās dienas Eiropas Kopiena paredzēs beznodokļa kvotu vīniem, kuri nosedz pašreizējo tirdzniecības līmeni 32 miljoni litru Dienvidāfrikas eksporta uz Eiropas Kopienu, ar pielaidi turpmākam minētās kvotas pieaugumam.

6.   Kā papildu centienus galvenajiem mērķiem, kas saskaņoti Dienvidāfrikas Republikas attīstības programmā, kura jāfinansē Eiropas Kopienai, Eiropas Kopiena sniegs palīdzību 15 miljonu EUR apmērā Dienvidāfrikas vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nozares pārstrukturēšanai, kā arī Dienvidāfrikas vīnu un stipro alkoholisko dzērienu produktu tirdzniecībai un izplatīšanai. Šāda palīdzība sāksies līdz ar Vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nolīguma spēkā stāšanos.

7.   Vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nolīgumu starp Dienvidāfriku un Eiropas Kopienu noslēgs pēc iespējas drīzāk un ne vēlāk kā 1999. gada septembrī, lai nodrošinātu, ka Vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nolīgums stājas spēkā līdz 2000. gada janvārim.

Godātais kungs,

“Apstiprinu, ka esmu saņēmis Jūsu vēstuli ar šodienas datumu, kurā teikts:

“Es atsaucos uz Nolīgumu par tirdzniecību, attīstību un sadarbību, ko parakstīja šodien, un apstiprinu mūsu vienošanos ar saistību elementiem starp Eiropas Kopienu un Dienvidāfrikas Republiku par portvīnu un heresu, ko jūs pievienojāt šai vēstulei.”

Saistības starp Eiropas Kopienu un Dienvidāfrikas Republiku par portvīnu un heresu tiks sīkāk izstrādātas Vīnu un stipro alkoholisko dzērienu nolīguma kontekstā, ko noslēgs pēc iespējas drīzāk un ne vēlāk kā 1999. gada septembrī.

Es būtu ļoti pateicīgs, ja Jūs apstiprinātu Dienvidāfrikas Republikas nolīgumu ar šīs vēstules un tās pielikuma saturu.”

Es apstiprinu, ka mana valdība piekrīt šīs vēstules un tās pielikuma saturam.

Godātais kungs, lūdzu, pieņemiet manus visdziļākās cieņas apliecinājumus.

Dienvidāfrikas Republikas valdības vārdā


1. PROTOKOLS

par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm

SATURS

I SADAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

II SADAĻA

JĒDZIENA NOTEIKTAS IZCELSMES IZSTRĀDĀJUMI DEFINĪCIJA

2. pants

3. pants

4. pants

5. pants

6. pants

7. pants

8. pants

9. pants

10. pants

III SADAĻA

TERITORIĀLĀS PRASĪBAS

11. pants

12. pants

13. pants

IV SADAĻA

IZCELSMES APLIECINĀJUMS

14. pants

15. pants

16. pants

17. pants

18. pants

19. pants

20. pants

21. pants

22. pants

23. pants

24. pants

25. pants

26. pants

27. pants

28. pants

29. pants

V SADAĻA

ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS KĀRTĪBA

30. pants

31. pants

32. pants

33. pants

34. pants

VI SADAĻA

SEŪTA UN MELIĻA

35. pants

36. pants

VII SADAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

37. pants

38. pants

39. pants

PIELIKUMI

I pielikums

II pielikums

III pielikums

IV pielikums

V pielikums

I SADAĻA

VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Definīcijas

Šajā protokolā lieto šādus apzīmējumus:

a)

“ražošana” ir jebkura apstrāde vai pārstrāde, tostarp montāža vai īpašas darbības;

b)

“materiāls” ir jebkuras sastāvdaļas, izejvielas, daļas vai detaļas utt., ko izmanto izstrādājuma ražošanai;

c)

“izstrādājums” ir saražotais izstrādājums, pat ja to vēlāk paredzēts izmantot citā ražošanas operācijā;

d)

“preces” ir gan materiāli, gan izstrādājumi;

e)

“muitas vērtība” ir vērtība, ko nosaka saskaņā ar 1994. gada Nolīgumu par Vispārējās vienošanās par tarifiem un tirdzniecību VII panta piemērošanu (PTO Nolīgums par muitas vērtējumu);

f)

“ražotāja cena” ir cena, ko Kopienā vai Dienvidāfrikā par produkta ražošanu maksā ražotājam, kura uzņēmumā ir veikta produkta pēdējā apstrāde, ar noteikumu, ka cenā ir ietverta visu izmantoto materiālu vērtība, atskaitot jebkurus iekšējos nodokļus, ko atmaksā vai ko varētu atmaksāt, ja iegūto produktu eksportē;

g)

“materiālu vērtība” ir izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu muitas vērtība to ievešanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, – pirmā cena, ko var noskaidrot un kas Kopienā vai Dienvidāfrikā samaksāta par šiem materiāliem;

h)

“noteiktas izcelsmes materiālu vērtība” ir g) apakšpunktā noteikto materiālu vērtība, ko piemēro mutatis mutandis;

i)

“pievienotā vērtība” ir ražotāja cena, atskaitot muitas vērtību katram ietvertajam materiālam, kura izcelsme ir pārējās 3. pantā minētajās valstīs, vai, ja šī muitas vērtība nav zināma un to nevar noskaidrot, – pirmā cena, ko var noskaidrot un kas Kopienā vai Dienvidāfrikā par šiem produktiem ir samaksāta;

j)

“nodaļas” un “pozīcijas” ir nodaļas un pozīcijas (četru ciparu kodi) nomenklatūrā, kas veido Preču aprakstīšanas un kodēšanas harmonizēto sistēmu, kura šajā protokolā minēta kā “Harmonizētā sistēma” vai “HS”;

k)

“klasificēts” norāda uz izstrādājuma vai materiāla iekļaušanu konkrētās pozīcijās;

l)

“sūtījums” ir izstrādājumi, ko vai nu kopā nosūta no viena eksportētāja vienam saņēmējam, vai uz ko attiecas vienots pārvadājuma dokuments par to nosūtīšanu no eksportētāja saņēmējam, vai, ja šāda dokumenta nav, viens faktūrrēķins;

m)

“teritorijas” ietver teritoriālos ūdeņus;

n)

“ĀKK valstis” attiecas uz Āfrikas, Karību jūras reģiona un Klusā okeāna valstīm, kas ir Līgumslēdzējas puses Ceturtajā ĀKK-EK konvencijā, kas parakstīta 1989. gada 15. decembrī Lomē [Lomé] un kas grozīta ar 1995. gada 4. novembrī Maurīcijā [Mauritius] parakstītu nolīgumu;

o)

“DMS” attiecas uz Dienvidāfrikas muitas savienību.

II SADAĻA

JĒDZIENA “NOTEIKTAS IZCELSMES PRODUKTS” DEFINĪCIJA

2. pants

Vispārīgās prasības

1.   Lai īstenotu minēto nolīgumu, par Kopienas izcelsmes produktiem uzskata šādus produktus:

a)

produkti, kas pilnīgi iegūti Kopienā šā protokola 4. panta nozīmē;

b)

Kopienā iegūti produkti, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnīgi, ja šādi produkti ir Kopienā pienācīgi apstrādāti vai pārstrādāti šā protokola 5. panta nozīmē.

2.   Īstenojot šo nolīgumu, par Dienvidāfrikas izcelsmes produktiem uzskata šādus produktus:

a)

pilnīgi Dienvidāfrikā iegūti produkti šā protokola 4. panta nozīmē;

b)

Dienvidāfrikā iegūtus produktus, kuru sastāvā ir materiāli, kas nav tur iegūti pilnīgi ar noteikumu, ka šādi produkti ir Dienvidāfrikā pienācīgi apstrādāti šā protokola 5. panta nozīmē.

3. pants

Kumulatīva izcelsme

1.   Kopienas izcelsmes materiālus uzskata par Dienvidāfrikas izcelsmes materiāliem, ja tie ietverti Dienvidāfrikā iegūtos produktos. Šādiem materiāliem nav vajadzīga attiecīga apstrāde ar noteikumu, ka tiem veikta citāda apstrāde nekā šā protokola 6. pantā minētā.

2.   Dienvidāfrikas izcelsmes materiālus uzskata par Kopienas izcelsmes materiāliem, ja tie ietverti Kopienā iegūtos izstrādājumos. Šādiem materiāliem nav vajadzīga attiecīga apstrāde ar noteikumu, ka tiem veikta citāda apstrāde nekā šā protokola 6. pantā minētā.

3.   Atkarībā no 5. un 6. punkta noteikumiem ĀKK valsts izcelsmes materiālus uzskata par Kopienas izcelsmes materiāliem, ja tie ietverti tur iegūtajā izstrādājumā. Šīm izejvielām nav obligāti jābūt pietiekami apstrādātām vai pārstrādātām.

4.   Jebkāda apstrāde vai pārstrāde, kas veikta DMS, tiks uzskatīta par veiktu Dienvidāfrikā, ja tur notikusi tālāka apstrāde vai pārstrāde.

5.   Izstrādājumus, kuri ir ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu, pamatojoties uz 3. punktu, joprojām uzskata par Kopienas vai Dienvidāfrikas izcelsmes izstrādājumiem, ja tur pievienotā vērtība pārsniedz jebkuras ĀKK valstu izmantoto izcelsmes materiālu vērtību. Ja tā nav, tad uzskata, ka konkrētā izstrādājuma izcelsme ir tajā ĀKK valstī, kuras izcelsmes materiāliem ir vislielākā vērtība. Piešķirot izcelsmi, neņem vērā ĀKK valstu izcelsmes materiālus, kuriem Kopienā vai Dienvidāfrikā ir veikta pietiekama apstrāde vai pārstrāde.

6.   Šā protokola 3. punktā paredzēto kumulāciju var piemērot tikai tad, ja izmantotie ĀKK materiāli ir ieguvuši noteiktas izcelsmes izstrādājumu statusu, piemērojot izcelsmes noteikumus, kas ir ietverti Ceturtajā ĀKK–EK konvencijā. Kopiena un Dienvidāfrika ar Eiropas Komisijas starpniecību sniedz viena otrai informāciju par nolīgumiem, kuri noslēgti ar ĀKK valstīm, un par attiecīgajiem šo nolīgumu izcelsmes noteikumiem.

7.   Tiklīdz ir izpildītas 6. punktā paredzētās prasības un panākta vienošanās par šo noteikumu spēkā stāšanās dienu, katra Puse izpilda savas paziņošanas un informēšanas pienākumus.

4. pants

Pilnīgi iegūti izstrādājumi

1.   Par produktiem, kas pilnīgi iegūti Kopienā vai Dienvidāfrikā, uzskata šādus produktus:

a)

minerālproduktus, ko iegūst no zemes vai jūras gultnes;

b)

tur novākto augu produktus;

c)

tur dzimušus un audzētus dzīvus dzīvniekus;

d)

produktus, kas iegūti no tur audzētiem dzīviem dzīvniekiem;

e)

tur medībās vai zvejā iegūtus produktus;

f)

jūras zvejas un citus jūras produktus, kas iegūti, zvejojot ar Kopienas vai Dienvidāfrikas kuģiem ārpus to teritoriālajiem ūdeņiem;

g)

produktus, kas izgatavoti uz Kopienas vai ĀKK valstu zivju apstrādes kuģiem tikai no f) apakšpunktā minētajiem produktiem;

h)

lietotus priekšmetus, kas tur savākti un kas derīgi vienīgi pārstrādei izejvielās, tostarp lietotas riepas, kas derīgas vienīgi atjaunošanai vai izmantošanai par atkritumiem;

i)

atkritumus un lūžņus no tur veiktām ražošanas darbībām;

j)

produktus, kas iegūti no jūras gultnes ārpus to teritoriālajiem ūdeņiem ar noteikumu, ka tām ir ekskluzīvas tiesības izmantot šo jūras gultni;

k)

preces, kuras šajās valstīs ražo tikai no a) līdz j) apakšpunktā minētajiem produktiem.

2.   Termini “kuģi” un “zivju pārstrādes kuģi” 1. punkta f) un g) apakšpunktā attiecas tikai uz kuģiem un zivju pārstrādes kuģiem:

a)

kas reģistrēti vai pierakstīti EK dalībvalstī vai Dienvidāfrikā;

b)

kas kuģo ar kādas EK dalībvalsts vai Dienvidāfrikas valsts karogu;

c)

kas vismaz 50 % apmērā pieder EK dalībvalstu vai Dienvidāfrikas pilsoņiem vai uzņēmējsabiedrībai, kuras galvenais birojs atrodas kādā no šīm valstīm un kura vadītājs vai vadītāji, direktoru padomes vai uzraudzības padomes priekšsēdētājs un lielākā daļa šādu padomju locekļu ir EK dalībvalstu vai Dienvidāfrikas pilsoņi, un turklāt attiecībā uz personālsabiedrībām vai sabiedrībām ar ierobežotu atbildību vismaz puse kapitāla pieder vai nu minētajām valstīm, vai šo valstu iestādēm, vai arī to pilsoņiem;

d)

kuru kapteinis un virsnieki ir EK dalībvalstu vai Dienvidāfrikas pilsoņi; un

e)

ja vismaz 75 % no apkalpes ir EK dalībvalstu vai Dienvidāfrikas pilsoņi.

Stājoties spēkā zvejniecības produktu tarifa koncesijai, 2. panta d) punkts un 2. panta e) punkts tiks aizstāts ar: .

“d)

ja vismaz 50 % no apkalpes, tostarp kapteiņi un virsnieki, ir EK dalībvalstu vai Dienvidāfrikas pilsoņi”

5. pants

Pietiekami apstrādāti vai pārstrādāti produkti

1.   Piemērojot 2. pantu, produktus, kas nav pilnīgi iegūti, uzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem, ja ir ievēroti II pielikuma sarakstā izklāstītie nosacījumi.

Iepriekšminētie nosacījumi attiecībā uz visiem šajā Līgumā ietvertajiem produktiem norāda, kā ir jāapstrādā tādi materiāli bez noteiktas izcelsmes, kurus izmanto ražošanā, un šos nosacījumus piemēro tikai tādiem materiāliem. Tādējādi – ja kādu produktu, kas atbilstoši sarakstā paredzētajiem nosacījumiem ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, izmanto kāda cita produkta ražošanā, tad nosacījumus, kas piemērojami produktam, kurā to ietver, sākotnējam produktam nepiemēro un neņem vērā materiālus bez noteiktas izcelsmes, kas varētu būt izmantoti sākotnējā produkta ražošanā.

2.   Neatkarīgi no 1. punkta nenoteiktas izcelsmes materiālus, kurus saskaņā ar sarakstā izklāstītajiem nosacījumiem nevajadzētu izmantot produkta ražošanā, tomēr var izmantot, ja:

a)

to kopvērtība nepārsniedz 15 % no preces ražotāja cenas, izņemot preces, kas ietilpst 3. un 24. nodaļā un HS 1604., 1605., 2207. un 2208. pozīcijā, ja nenoteiktas izcelsmes materiālu kopvērtība nepārsniedz 10 % no preces ražotāja cenas;

b)

piemērojot šo punktu, attiecībā uz materiāliem bez noteiktas izcelsmes nepārsniedz nevienu sarakstā ietverto maksimālās vērtības procentuālo daudzumu.

Šo punktu nepiemēro produktiem, kuri klasificēti Harmonizētās sistēmas 50. līdz 63. nodaļā.

3.   Piemēro šā panta 1. un 2. punktu, izņemot 6. pantā paredzētos gadījumus.

6. pants

Nepietiekamas apstrādes vai pārstrādes darbības

1.   Neskarot 2. punktu, lai izstrādājums iegūtu izcelsmes statusu neatkarīgi no tā, vai ir izpildītas 5. panta prasības, par nepietiekamu apstrādi vai pārstrādi uzskata šādas darbības:

a)

darbības, lai nodrošinātu produktu saglabāšanu labā stāvoklī, tos transportējot un uzglabājot (vēdināšanu, izklāšanu, žāvēšanu, saldēšanu, sālīšanu, apstrādi ar sēra dioksīdu vai citiem ūdens šķīdumiem, bojāto daļu noņemšanu un līdzīgas darbības);

b)

vienkāršas darbības – putekļu noslaucīšanu, sijāšanu, šķirošanu, klasifikāciju, saskaņošanu (ieskaitot priekšmetu komplektu veidošanu), mazgāšanu, krāsošanu, sagriešanu;

c)

i)

iesaiņojuma maiņu, kā arī iesaiņojumu sadalīšanu un apvienošanu;

ii)

vienkāršu iepildīšanu pudelēs, flakonos, maisos, somās, kārbās, piestiprināšanu pie dēlīšiem utt., kā arī citas vienkāršas iesaiņošanas darbības;

d)

marķēšanu, etiķešu un citu līdzīgu atšķirības zīmju piestiprināšanu produktiem vai to iesaiņojumam;

e)

vienādu vai dažādu produktu vienkāršu sajaukšanu, ja viena vai vairākas maisījuma sastāvdaļas neatbilst šajā protokolā ietvertajiem nosacījumiem, lai tos varētu uzskatīt par Kopienas vai Dienvidāfrikas izcelsmes produktiem;

f)

daļu vienkāršu montāžu, lai izveidotu gatavu produktu;

g)

divu vai vairāku a) līdz f) apakšpunktā norādīto darbību apvienojumu;

h)

dzīvnieku kaušanu.

2.   Nosakot, vai ar produktu veiktās apstrādes darbības ir uzskatāmas par nepietiekamām 1. punkta nozīmē, visas gan Kopienā, gan Dienvidāfrikā ar attiecīgo produktu veiktās darbības izvērtē kopā.

7. pants

Kvalifikācijas vienība

1.   Piemērojot šā protokola noteikumus, kvalifikācijas vienība ir konkrēts produkts, ko uzskata par pamatvienību, klasificējot pēc Harmonizētās sistēmas nomenklatūras.

Tātad:

a)

ja produktu, ko veido produktu grupa vai kopums, klasificē vienā pozīcijā saskaņā ar Harmonizētās sistēmas noteikumiem, viss kopums ir uzskatāms par kvalifikācijas vienību;

b)

ja vienā sūtījumā ir vairāki identiski produkti, kas Harmonizētajā sistēmā klasificēti vienā pozīcijā, tad, piemērojot šā protokola noteikumus, katru produktu ņem vērā atsevišķi.

2.   Ja atbilstoši HS 5. vispārējam noteikumam klasifikācijas nolūkos iepakojumu uzskata par produkta daļu, tad iepakojumu ņem vērā arī izcelsmes noteikšanā.

8. pants

Papildu aprīkojums, rezerves detaļas un darbarīki

Papildu aprīkojums, rezerves detaļas un darbarīkus, ko nosūta ar kādu iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli un kas ir parastā aprīkojuma daļas, un ir iekļauti cenā vai nav norādīti atsevišķā faktūrrēķinā, uzskata par saistītiem ar attiecīgo iekārtas vienību, mašīnu, aparatūru vai transportlīdzekli.

9. pants

Komplekti

Uzskata, ka komplekti, kas definēti Harmonizētās sistēmas vispārīgo noteikumu 3. punktā, ir ar noteiktu izcelsmi, ja visas to sastāvdaļas ir noteiktas izcelsmes produkti. Tomēr, ja komplektu veido produkti gan ar noteiktu izcelsmi, gan bez noteiktas izcelsmes, tad uzskata, ka visam komplektam ir noteikta izcelsme, ar noteikumu, ka nenoteiktas izcelsmes sastāvdaļu izcelsmes vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas.

10. pants

Neitrālie elementi

Lai noteiktu izstrādājuma izcelsmi, nav jānosaka izcelsme ražošanas procesā izmantotajai:

a)

enerģijai un degvielai;

b)

rūpnīcai un iekārtām;

c)

mašīnām un darbarīkiem;

d)

precēm, kuras gala izstrādājumā neietilpst un kuras nav paredzēts iekļaut gala izstrādājumā.

III SADAĻA

TERITORIĀLĀS PRASĪBAS

11. pants

Teritorialitātes princips

1.   Šā protokola II sadaļā izklāstītie nosacījumi attiecībā uz noteiktas izcelsmes statusa iegūšanu Kopienā vai Dienvidāfrikā jāpilda nepārtraukti, izņemot 3. pantā paredzēto.

2.   Ja no Kopienas vai Dienvidāfrikas uz citu valsti eksportētas noteiktas izcelsmes preces nosūta atpakaļ, izņemot tiktāl, ciktāl paredzēts 3. pantā, tās jāuzskata par precēm bez noteiktas izcelsmes, ja vien muitas iestādēm nevar pierādīt, ka:

a)

atpakaļ ir nosūtītas tās pašas preces, ko izveda; un

b)

ar tām nav veiktas nekādas darbības, izņemot tās, kas vajadzīgas, lai saglabātu preces labā stāvoklī, kamēr tās atrodas attiecīgajā valstī vai kamēr tās eksportē.

12. pants

Tiešie pārvadājumi

1.   Atvieglojumu režīms atbilstoši Nolīgumam attiecas tikai uz tiem produktiem, kas atbilst šā protokola prasībām un ko pārvadā tieši starp Kopienu un Dienvidāfriku vai caur citu 3. pantā minēto valstu teritorijām. Tomēr izstrādājumus, kas kopā veido vienu sūtījumu, var pārvadāt caur citām teritorijām, veicot pārkraušanu vai īslaicīgu uzglabāšanu, ja tie paliek tranzīta vai uzglabāšanas valsts muitas dienestu pārraudzībā un ar tiem neveic nekādas citas darbības kā vien izkraušanu, atkārtotu iekraušanu vai tās darbības, kas vajadzīgas, lai saglabātu tos labā stāvoklī.

Noteiktas izcelsmes produktus var transportēt pa cauruļvadiem caur teritoriju, kas nav ne Kopienas, ne Dienvidāfrikas teritorija.

2.   Importētājvalsts muitas dienestiem sniedz pierādījumus par to, ka 1. punktā izklāstītie nosacījumi ir ievēroti, uzrādot:

a)

vienotu transporta dokumentu par transportēšanu no eksportētājvalsts caur tranzīta valsti; vai

b)

tranzītvalsts muitas dienestu izdotu apliecību, kurā:

i)

sniegts precīzs izstrādājumu apraksts;

ii)

norādīta preču izkraušanas un atkārtotās iekraušanas diena un, ja vajadzīgs, kuģu nosaukumi vai citi izmantotie transporta līdzekļi; un

iii)

apliecināti apstākļi, kādos preces atradās tranzītvalstī; vai

c)

ja nav šādu dokumentu, tad jebkurus citus pamatojošus dokumentus.

13. pants

Izstādes

1.   Uz noteiktas izcelsmes produktiem, kurus nosūta izstādīšanai valstī, kas nav minēta 3. pantā, un kurus pēc izstādes pārdod importam Kopienā vai Dienvidāfrikā, tos importējot, attiecina Nolīguma noteikumus, ja muitas iestādēm var pierādīt, ka:

a)

eksportētājs ir pārsūtījis šos produktus no Kopienas vai Dienvidāfrikas uz valsti, kurā notiek izstāde, un tur tos izstādījis;

b)

šis eksportētājs produktus ir pārdevis vai citādi atsavinājis par labu kādai personai Kopienā vai Dienvidāfrikā;

c)

izstrādājumi ir nosūtīti izstādes laikā vai tūlīt pēc izstādes tādā stāvoklī, kādā tos nosūtīja uz izstādi; un

d)

izstrādājumi pēc nosūtīšanas uz izstādi nav izmantoti citiem mērķiem kā vien izstādīšanai.

2.   Saskaņā ar IV sadaļas noteikumiem ir jāizdod vai jāsastāda izcelsmes apliecinājums un parastajā kārtībā jāiesniedz importētājvalsts muitas iestādēm. Tajā jābūt norādītam izstādes nosaukumam un adresei. Vajadzības gadījumā papildus var pieprasīt dokumentārus pierādījumus par izstādīšanas nosacījumiem.

3.   Šā panta 1. punktu piemēro visām tirdzniecības, rūpniecības, lauksaimniecības vai amatniecības izstādēm, gadatirgiem vai līdzīgai publiskai izstādīšanai, ko nerīko privātiem mērķiem veikalos vai uzņēmumu telpās nolūkā pārdot ārvalstu izstrādājumus un kuru laikā izstrādājumi paliek muitas kontrolē.

IV SADAĻA

IZCELSMES APLIECINĀJUMS

14. pants

Vispārīgās prasības

1.   Ievedot Dienvidāfrikā Kopienas izcelsmes produktus un ievedot Kopienā Dienvidāfrikas izcelsmes produktus, no šā nolīguma gūst labumu, ja iesniedz:

a)

vai nu preču pārvadājumu apliecību EUR.1, kuras paraugs ir III pielikumā; vai

b)

19. panta 1. punktā norādītajos gadījumos – eksportētāja sniegtu deklarāciju, kuras teksts norādīts IV pielikumā, faktūrrēķina, pavadzīmes vai jebkura cita tirdzniecības dokumenta veidā, kurā attiecīgais produkts ir pietiekami sīki aprakstīts, lai to varētu identificēt (turpmāk tekstā – faktūras deklarācija).

2.   Neatkarīgi no 1. punkta šā protokola nozīmē noteiktas izcelsmes produkti 24. pantā precizētajos gadījumos gūst labumu no šā nolīguma, neiesniedzot nekādus iepriekšminētos dokumentus.

15. pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšanas kārtība

1.   Pārvadājumu apliecību EUR.1 izsniedz eksportētājvalsts muitas dienests pēc eksportētāja rakstveida pieteikuma vai, ja eksportētājs uzņemas atbildību, pēc viņa pilnvarotā pārstāvja rakstveida pieteikuma.

2.   Šajā nolūkā eksportētājs vai viņa pilnvarots pārstāvis aizpilda gan pārvadājuma sertifikātu EUR 1, gan pieteikuma veidlapu; to paraugi ir III pielikumā. Šīs veidlapas aizpilda vienā no valodām, kurās ir sagatavots šis nolīgums, un saskaņā ar eksportētājas valsts tiesību aktu noteikumiem. Ja raksta ar roku, lieto tinti un raksta ar drukātiem burtiem. Izstrādājumu apraksts jāsniedz šim nolūkam atvēlētajā ailē, neatstājot nevienu tukšu rindu. Ja šī aile nav pilnībā aizpildīta, tad zem pēdējās apraksta rindas pār visu tukšo laukumu jāievelk horizontāla līnija.

3.   Eksportētājam, kurš piesakās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 saņemšanai, ir jābūt gatavam pēc tās eksportētājas valsts muitas darbinieku pieprasījuma, kurā izsniegta preču pārvadājumu apliecība EUR.1, jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina attiecīgo produktu noteiktas izcelsmes produktu statusu, kā arī citu šā protokola prasību izpildi.

4.   EK dalībvalsts vai Dienvidāfrikas muitas iestādei pārvadājumu apliecība EUR 1 jāizsniedz tad, ja attiecīgos produktus var uzskatīt par Kopienas, Dienvidāfrikas vai kādas 3. pantā minētas valsts izcelsmes produktiem un ja tie atbilst citām šā protokola prasībām.

5.   Muitas iestādes, kas izdod apliecības, veic visus vajadzīgos pasākumus, lai pārbaudītu produktu noteiktas izcelsmes statusu un atbilstību citām šā protokola prasībām. Šajā nolūkā tām ir tiesības prasīt jebkurus pierādījumus un veikt jebkādas eksportētāja pārskatu pārbaudes vai citas vajadzīgās pārbaudes. Muitas iestādes, kas izdod apliecības, arī nodrošina to, ka 2. punktā minētās veidlapas tiek pienācīgi aizpildītas. Jo īpaši tās pārbauda, vai izstrādājumu aprakstam atvēlētā vieta ir aizpildīta tā, lai nebūtu iespējami nekādi krāpnieciski papildinājumi.

6.   Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas dienu norāda apliecības 11. ailē.

7.   Preču pārvadājumu apliecību EUR.1 muitas iestādes eksportētājam izdod, tiklīdz ir veikta vai nodrošināta faktiskā eksportēšana.

16. pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izsniegšana ar atpakaļejošu spēku

1.   Neatkarīgi no 15. panta 7. punkta preču pārvadājumu apliecību EUR.1 izņēmuma kārtā var izsniegt pēc to produktu eksportēšanas, uz kuriem tas attiecas, ja:

a)

tā nav noformēta izvešanas laikā kļūdu, nejaušību vai īpašu apstākļu dēļ; vai

b)

muitas iestādēm ir pierādīts, ka preču pārvadājumu apliecība EUR.1 ir bijusi izsniegta, bet tehnisku iemeslu dēļ tā nav pieņemta, attiecīgās preces ievedot.

2.   Šā panta 1. punkta īstenošanai eksportētājam pieteikumā ir jānorāda tā produkta eksportēšanas vieta un datums, uz kuru attiecas preču pārvadājumu apliecība EUR.1, kā arī jāmin savi pieprasījuma iemesli.

3.   Muitas iestādes preču pārvadājumu apliecību EUR.1 var izdot ar atpakaļejošu spēku tikai pēc pārbaudes, vai informācija eksportētāja iesniegumā atbilst informācijai atbilstošajos dokumentos.

4.   Preču pārvadājumu apliecības EUR.1, kas izdotas ar atpakaļejošu spēku, ir jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:

 

“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”, “DÉLIVRÉ A POSTERIORI”, “RILASCIATO A POSTERIORI”, “AFGEGEVEN A POSTERIORI”, “ISSUED RETROSPECTIVELY”, “UDSTEDT EFTERFØLGENDE”, “ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”, “EXPEDIDO A POSTERIORI”, “EMITIDO A POSTERIORI”, “ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”, “UTFÄRDAT I EFTERHAND”.

5.   Šā panta 4. punktā minēto vīzu iekļauj pārvadājumu apliecības EUR.1 ailē “Piezīmes”.

17. pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 dublikāta izdošana

1.   Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 zādzības, nozaudēšanas vai iznīcināšanas gadījumā eksportētājs var vērsties pie muitas iestādēm, kas to izdevušas, lai iegūtu tās dublikātu, kuru sagatavo, pamatojoties uz tās rīcībā esošiem eksporta dokumentiem.

2.   Šādi izsniegts dublikāts jāvizē ar vienu no šādām frāzēm:

 

“DUPLIKAT”, “DUPLICATA”, “DUPLICATO”, “DUPLICAAT”, “DUPLICATE”, “ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”, “DUPLICADO”, “SEGUNDA VIA”, “KAKSOISKAPPALE”.

3.   Šā panta 2. punktā minēto vīzu iekļauj pārvadājumu apliecības EUR.1 ailē “Piezīmes”.

4.   Dublikāts, kuram jābūt datētam ar oriģinālās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošanas datumu, ir derīgs no minētās dienas.

18. pants

Preču pārvadājumu apliecības EUR.1 izdošana, pamatojoties uz iepriekš izdotu vai sagatavotu izcelsmes apliecinājumu

Kad noteiktas izcelsmes produkti ir nodoti muitas iestāžu kontrolei Kopienā vai Dienvidāfrikā, ir iespējams aizstāt oriģinālo izcelsmes apliecinājumu ar vienu vai vairākiem pārvadājumu sertifikātiem EUR 1, lai nosūtītu visus vai kādu no šiem produktiem uz jebkuru vietu Kopienā vai Dienvidāfrikā. Preču pārvadājumu apliecības(-u) EUR.1 aizvietotāju izdod tā muitas iestāde, kuras kontrolē ir nodoti produkti.

19. pants

Nosacījumi faktūras deklarācijas sagatavošanai

1.   Šā pielikuma 14. panta 1. punkta b) apakšpunktā minēto faktūras deklarāciju var sagatavot:

a)

20. panta nozīmē atzīts eksportētājs; vai

b)

jebkurš eksportētājs jebkuram tādam sūtījumam, kas sastāv no viena vai vairākiem noteiktas izcelsmes izstrādājumu iesaiņojumiem, kuru kopējā vērtība nepārsniedz EUR 6 000.

2.   Faktūras deklarāciju var noformēt, ja attiecīgos produktus var uzskatīt par Kopienas, Dienvidāfrikas vai citas 3. pantā minētas valsts izcelsmes produktiem un ja tie atbilst citām šā protokola prasībām.

3.   Eksportētājam, kurš sagatavo faktūras deklarāciju, jābūt gatavam pēc eksportētājvalsts muitas iestāžu lūguma jebkurā laikā uzrādīt visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina produktu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī atbilstību citām šā protokola prasībām.

4.   Izvedējs faktūras deklarāciju sagatavo, uzrakstot, uzspiežot vai uzdrukājot uz pavadzīmes vai cita tirdzniecības dokumenta deklarāciju, kuras teksts ietverts IV pielikumā, kādā no minētajā pielikumā norādītajām valodām un saskaņā ar eksportētājvalsts tiesību aktu noteikumiem. Ja deklarāciju raksta ar roku, lieto tinti un raksta ar drukātiem burtiem.

5.   Faktūras deklarācijā eksportētājs parakstās pats. Tomēr atzītam eksportētājam 20. panta nozīmē šāda deklarācija nav jāparaksta, ja viņš iesniedz eksportētājvalsts muitas iestādēm rakstisku apliecinājumu par to, ka viņš uzņemas pilnīgu atbildību par jebkuru faktūras deklarāciju ar norādi uz viņu, it kā viņš pats to būtu parakstījis ar roku.

6.   Eksportētājs faktūras deklarāciju var sagatavot tad, kad produktus, uz kuriem tā attiecas, eksportē, vai pēc to eksportēšanas, ja importētājvalstī šo deklarāciju iesniedz ne vēlāk kā divus gadus pēc attiecīgo deklarācijā minēto produktu ievešanas.

20. pants

Atzīts eksportētājs

1.   Eksportētājvalsts muitas dienesti var atļaut jebkuram eksportētājam, kurš bieži veic tādu produktu pārvadājumus, uz kuriem attiecas šis nolīgums, sagatavot faktūras deklarācijas neatkarīgi no attiecīgo produktu vērtības. Eksportētājam, kurš vēlas šādu atļauju saņemt, muitas dienestiem jāsniedz visas garantijas, kas vajadzīgas, lai varētu pārbaudīt produktu noteiktas izcelsmes statusu, kā arī to atbilstību citām šā protokola prasībām.

2.   Muitas iestādes var piešķirt atzīta eksportētāja statusu saskaņā ar jebkuriem nosacījumiem, kurus tās uzskata par atbilstošiem.

3.   Muitas iestādes atzītajam eksportētājam piešķir muitas atļaujas numuru, ko ietver faktūras deklarācijā.

4.   Muitas iestādes pārrauga to, kā atzītais eksportētājs izmanto atļauju.

5.   Piešķirto atļauju muitas iestādes jebkurā laikā var atsaukt. Muitas iestādes tā rīkojas, ja atzītais eksportētājs vairs nesniedz 1. punktā minētās garantijas, neievēro 2. punktā minētos nosacījumus vai citādi nepareizi izmanto savas pilnvaras.

21. pants

Izcelsmes apliecinājuma derīgums

1.   Izcelsmes apliecinājums ir derīgs četrus mēnešus no tā izdošanas dienas eksportētājvalstī, un minētajā laikā tas jāiesniedz importētājvalsts muitas iestādēm.

2.   Izcelsmes apliecinājumus, ko importētājvalsts muitas iestādēm iesniedz pēc 1. punktā norādītā iesniegšanas termiņa, var pieņemt, lai piemērotu atvieglojumu režīmu, ja dokumentus līdz noteiktajam termiņam iesniegt nav bijis iespējams kādu ārkārtas apstākļu dēļ.

3.   Citos gadījumos, ja iesniegšana notikusi par vēlu, importētājvalsts muitas iestādes var pieņemt izcelsmes apliecinājumu, ja izstrādājumi uzrādīti pirms noteiktā termiņa.

22. pants

Izcelsmes apliecinājuma iesniegšana

Izcelsmes apliecinājumu iesniedz importētājvalsts muitas dienestiem saskaņā ar procedūrām, ko piemēro šajā valstī. Minētie dienesti var pieprasīt izcelsmes apliecinājuma tulkojumu, kā arī to, lai ievešanas deklarācijai būtu pievienots importētāja apliecinājums, ka produkti atbilst šā nolīguma īstenošanas nosacījumiem.

23. pants

Ievešana pa daļām

Ja pēc importētāja lūguma un saskaņā ar importētājvalsts muitas iestāžu noteiktajiem nosacījumiem izjauktus vai nesaliktus izstrādājumus Harmonizētās sistēmas 2. vispārējā noteikuma a) punkta nozīmē, uz ko attiecas Harmonizētās sistēmas XVI un XVII iedaļa vai 7308. un 9406. pozīcija, importē pa daļām, tad vienotu šo izstrādājumu izcelsmes apliecinājumu iesniedz muitas iestādēm, importējot pirmo daļu.

24. pants

Atbrīvojums no izcelsmes apliecinājuma

1.   Izstrādājumus, kurus viena privāta persona otrai pārsūta sīkpakās vai kuri ir daļa no ceļotāja personīgās bagāžas, uzskata par noteiktas izcelsmes izstrādājumiem, un izcelsmes apliecinājumu nepieprasa, ja šos izstrādājumus neieved tirdzniecībai, ja ir deklarēts, ka tie atbilst šā protokola prasībām, un ja nav šaubu par šādas deklarācijas ticamību. Tad, ja izstrādājumus sūta pa pastu, šo deklarāciju var rakstīt uz muitas deklarācijas C2/CP3 veidlapām vai uz papīra lapas, ko pievieno dokumentam.

2.   Ja ievešana notiek neregulāri un izstrādājumi ir paredzēti tikai saņēmēju, ceļotāju vai viņu ģimenes locekļu personīgai lietošanai, tad to neuzskata par ievešanu pārdošanai, ja izstrādājumu veids un daudzums liecina par to, ka tos neieved komerciāliem mērķiem.

3.   Turklāt šo produktu kopējā vērtība nedrīkst pārsniegt EUR 500 sīkpakām vai EUR 1 200 ceļotāja personīgajai bagāžai.

25. pants

Piegādātāja deklarācija

1.   Kad izcelsmes apliecinājums tiek sastādīts Dienvidāfrikā noteiktas izcelsmes produktiem, kuru ražošanā ir izmantotas preces no DMS un kurām tur veikta apstrāde vai pārstrāde, neiegūstot preferenciālu noteiktas izcelsmes statusu, šīm precēm tiks ņemtas vērā piegādātāju deklarācijas saskaņā ar šo pantu.

2.   Šā panta 1. punktā minētā piegādātāja deklarācija ir pierādījums attiecīgo preču apstrādei vai pārstrādei DMS, lai noteiktu, vai tie izstrādājumi, kuru ražošanā šīs preces izmantotas, ir uzskatāmi par Dienvidāfrikas izcelsmes izstrādājumiem, un vai tādējādi ir izpildītas citas šā protokola prasības.

3.   Piegādātājs atsevišķu piegādātāja deklarāciju katram preču sūtījumam sastāda V pielikumā norādītajā veidā uz papīra lapas, kuru pievieno rēķinam, pavadzīmei vai citam komercdokumentam, kurā attiecīgās preces raksturotas pietiekami precīzi, lai būtu iespējams tās identificēt. Deklarāciju sastāda saskaņā ar tās valsts tiesību aktiem, kurā to raksta, un tai jābūt ar piegādātāja oriģinālu parakstu rokrakstā.

4.   Dienvidāfrika pieprasa DMS kompetentajām iestādēm, lai tās veic piegādātāju deklarāciju pārbaudes uz labu laimi vai ikreiz, kad muitas iestādēm ir pamatotas šaubas par sniegtās informācijas pareizību un autentiskumu.

5.   Dienvidāfrika veic nepieciešamos administratīvos pasākumus ar DMS kompetentajām iestādēm, lai nodrošinātu, ka 4. punkta noteikumi tiek pilnībā īstenoti.

26. pants

Apstiprinošie dokumenti

Šā protokola 15. panta 3. punktā un 19. panta 3. punktā minētie dokumenti, ar kuriem pierāda, ka produkti, uz kuriem attiecas pārvadājumu apliecība EUR. 1 vai faktūras deklarācija, ir Kopienas, Dienvidāfrikas vai kādas 3. pantā minētās valsts izcelsmes produkti un ka tie atbilst pārējām šā protokola prasībām, var inter alia ietvert:

a)

tiešu pierādījumu par eksportētāja vai piegādātāja veiktajām darbībām, lai iegūtu attiecīgās preces, kas ietvertas, piemēram, eksportētāja vai piegādātāja pārskatos vai iekšējā grāmatvedībā;

b)

izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apstiprinošus dokumentus, kas izsniegti vai sastādīti Kopienā, Dienvidāfrikā vai kādā citā 3. pantā minētajā valstī, kurā šos dokumentus izmanto saskaņā ar valsts tiesību aktiem;

c)

dokumentus, kas apliecina attiecīgo materiālu apstrādi vai pārstrādi Kopienā vai Dienvidāfrikā un kas izsniegti vai sagatavoti Kopienā vai Dienvidāfrikā, kur šie dokumenti izmantoti saskaņā ar valsts tiesību aktiem;

d)

izmantoto materiālu noteiktas izcelsmes statusu apstiprinoši pārvadājumu sertifikāti EUR. 1 vai faktūras deklarācijas, kas izsniegtas vai sastādītas Kopienā vai Dienvidāfrikā saskaņā ar šo protokolu vai kādā citā 3. pantā minētajā valstī saskaņā ar šo pantu;

e)

piegādātāju deklarācijas, kas apliecina izmantoto materiālu apstrādi vai pārstrādi, kas veikta DMS saskaņā ar 3. pantu.

27. pants

Izcelsmes apliecinājuma, piegādātāja deklarāciju un apliecinošo dokumentu saglabāšana

1.   Eksportētājs, kurš pieteicies uz preču pārvadājumu apliecību EUR.1, vismaz trīs gadus glabā 15. panta 3. punktā minētos dokumentus.

2.   Eksportētājs, kurš gatavo faktūras deklarāciju, šīs faktūras deklarācijas kopiju un 19. panta 3. punktā minētos dokumentus glabā vismaz trīs gadus.

3.   Piegādātājs, kurš sastāda piegādātāja deklarāciju, vismaz trīs gadus glabā kopiju no šīs deklarācijas un rēķina, pavadzīmes vai cita komercdokumenta, kam šī deklarācija pievienota, kā arī visus attiecīgos dokumentus, kas apliecina, ka šajā deklarācijā sniegtā informācija ir pareiza.

4.   Eksportētājvalsts muitas iestādes, kas izdod preču pārvadājumu apliecību EUR.1, vismaz trīs gadus glabā 15. panta 2. punktā minēto pieteikuma veidlapu.

5.   Importētājvalsts muitas iestādes vismaz trīs gadus saglabā tām iesniegtās preču pārvadājumu apliecības EUR.1 un faktūras deklarācijas.

28. pants

Neatbilstība un formālas kļūdas

1.   Gadījumā, ja atklāj nelielu neatbilstību starp informāciju izcelsmes apliecinājumā un dokumentos, kas iesniegti muitas iestādei, lai nokārtotu formalitātes produktu ievešanai, izcelsmes apliecinājums ipso facto nezaudē spēku, ja pienācīgi konstatē, ka šis dokuments atbilst iesniegtajiem produktiem.

2.   Izcelsmes apliecinājumu nevar noraidīt tādu acīmredzamu formālu kļūdu dēļ kā, piemēram, drukas kļūdu dēļ, ja šīs kļūdas nerada šaubas par to, ka informācija šajā dokumentā ir pareiza.

29. pants

Summas, kas izteiktas euro

1.   Eksportētājvalsts nosaka eksportētājvalsts valūtas summu, kas līdzvērtīga summai, kas izteikta euro, un ar Eiropas Komisijas starpniecību paziņo to importētājvalstīm.

2.   Ja summa pārsniedz attiecīgo importētājvalsts noteikto summu, tad importētājvalsts to pieņem, ja preču rēķinā ir norādīta summa eksportētājvalsts valūtā. Ja izstrādājumu faktūrā summa ir norādīta citas EK dalībvalsts valūtā, tad importētājvalsts atzīst par pareizu attiecīgās valsts norādīto summu.

3.   Summas, kas jālieto jebkurā attiecīgās valsts valūtā, attiecīgajā valūtā ir līdzvērtīgas summām, kuras izteiktas euro pēc kursa pirmajā darba dienā 1999. gada oktobrī.

4.   Pēc Kopienas vai Dienvidāfrikas lūguma Sadarbības padome pārskata summas, kas izteiktas euro, un tam līdzvērtīgas summas EK dalībvalstu vai Dienvidāfrikas valūtā. Veicot šo pārskatīšanu, Sadarbības padome nodrošina, lai netiktu samazinātas nevienā valsts valūtā izmantotās summas, turklāt saprātīgā laikā apsver, vai ir vēlams saglabāt attiecīgās vērtības robežas. Šajā nolūkā tā var nolemt mainīt summas, kas izteiktas euro.

V SADAĻA

ADMINISTRATĪVĀS SADARBĪBAS KĀRTĪBA

30. pants

Savstarpējā palīdzība

1.   Ar Eiropas Komisijas starpniecību EK dalībvalstu un Dienvidāfrikas muitas iestādes cita citai piegādā to zīmogu nospiedumu paraugus, kurus tās izmanto, izdodot pārvadājumu sertifikātu EUR. 1, kā arī ar to muitas iestāžu adreses, kuras atbild par šo sertifikātu un faktūras deklarāciju pārbaudi.

2.   Lai nodrošinātu pareizu šā protokola piemērošanu, Kopiena un Dienvidāfrika ar kompetentās muitas administrācijas starpniecību palīdz viena otrai, pārbaudot pārvadājumu sertifikāta EUR. 1 autentiskumu vai faktūras deklarācijas, kā arī šajos dokumentos sniegtās informācijas pareizību.

31. pants

Izcelsmes apliecinājumu pārbaude

1.   Izcelsmes apliecinājumu pārbaudi veic izlases kārtā vai arī gadījumos, kad importētājvalsts muitas dienestiem radušās pamatotas šaubas par minēto dokumentu autentiskumu, attiecīgo produktu noteiktas izcelsmes statusu vai citu šā protokola prasību izpildi.

2.   Šā panta 1. punkta noteikumu īstenošanas nolūkā importētājvalsts muitas iestādes atdod atpakaļ eksportētājvalsts muitas iestādēm preču pārvadājumu apliecību EUR.1 un rēķinu, ja tas iesniegts, faktūras deklarāciju vai šo dokumentu kopiju, vajadzības gadījumā norādot pārbaudes iemeslus. Lai atvieglotu vajadzīgās pārbaudes veikšanu, pārsūta visus iegūtos dokumentus un informāciju, kas liecina par to, ka izcelsmes apliecinājumā sniegtā informācija nav pareiza.

3.   Pārbaudi veic eksportētājvalsts muitas iestādes. Šajā nolūkā tām ir tiesības prasīt jebkurus pierādījumus un veikt jebkādas eksportētāja pārskatu pārbaudes vai citas vajadzīgās pārbaudes.

4.   Ja importētājvalsts muitas iestādes nolemj attiecīgajam izstrādājumam apturēt atvieglojumu režīma piešķiršanu, tad, gaidot pārbaudes rezultātus, tās importētājam piedāvā izstrādājumus laist apgrozībā, veicot visus piesardzības pasākumus, ko tās atzīst par vajadzīgiem.

5.   Muitas iestādes, kas pieprasa veikt pārbaudi, iespējami īsā laikā informē par šīs pārbaudes rezultātiem. Šajos rezultātos skaidri jānorāda, vai dokumenti ir autentiski, vai attiecīgos produktus var uzskatīt par Kopienas vai Dienvidāfrikas izcelsmes produktiem un vai tie atbilst citām šā protokola prasībām.

6.   Ja pamatotu šaubu gadījumā desmit mēnešu laikā no pārbaudes pieprasījuma iesniegšanas nav saņemta atbilde vai ja atbildē nav pietiekamas informācijas, lai noteiktu attiecīgā dokumenta autentiskumu vai produktu īsto izcelsmi, muitas iestādes, kas iesniegušas pieprasījumu, izņemot ārkārtas gadījumus, noraida tiesības uz atvieglojumiem.

32. pants

Strīdu atrisināšana

1.   Ja rodas strīdi saistībā ar 31. pantā minētajām pārbaudes procedūrām, kurus nevar atrisināt muitas iestādes, kuras iesniegušas pieprasījumu veikt pārbaudi, un muitas iestādes, kuras atbild par šīs pārbaudes veikšanu, vai ja rodas jautājumi par šā protokola interpretāciju, šos strīdus nodod izskatīšanai Sadarbības padomē.

2.   Visos gadījumos strīdu izšķiršana starp importētāju un importētājvalsts muitas iestādēm noris saskaņā ar minētās valsts tiesību aktiem.

33. pants

Sodi

Katrai personai, kas sagatavo vai liek sagatavot dokumentu, kurā ietverta nepatiesa informācija, lai panāktu atvieglojumu režīma piešķiršanu izstrādājumiem, uzliek sodus.

34. pants

Brīvās zonas

1.   Kopiena un Dienvidāfrika veic visus vajadzīgos pasākumus, lai nodrošinātu, ka produktus, kurus tirgo ar izcelsmes apliecinājumu un kurus transportējot izmanto šo valstu brīvo zonu, neaizstātu ar citiem produktiem un lai ar tiem netiktu veiktas citas darbības kā vien tās darbības, kas paredzētas, lai novērstu to, ka izvešanai domātie produkti sabojājas.

2.   Atkāpjoties no 1. punktā ietvertajiem noteikumiem, ja Kopienas vai Dienvidāfrikas izcelsmes produktus ieved brīvajā zonā ar izcelsmes apliecinājumu un ja tie tiek apstrādāti vai pārstrādāti, tad attiecīgās iestādes pēc eksportētāja lūguma izdod jaunu preču pārvadājumu apliecību EUR.1, ja minētā apstrāde vai pārstrāde atbilst šā protokola noteikumiem.

VI SADAĻA

SEŪTA UN MELIĻA

35. pants

Protokola piemērošana

1.   Šā protokola 2. pantā lietotais termins “Kopiena” neietver Seūtu un Meliļu.

2.   Ievedot Seūtā vai Meliļā Dienvidāfrikas izcelsmes izstrādājumus, uz tiem attiecas tāds pats muitas režīms kā tas, ko piemēro attiecībā uz Kopienas muitas teritorijas izcelsmes izstrādājumiem saskaņā ar 2. protokolu, kas pievienots Aktam par Portugāles Republikas un Spānijas Karalistes pievienošanos Eiropas Kopienām. Dienvidāfrika uz šajā nolīgumā minētajiem ievestajiem Seūtas un Meliļas izcelsmes produktiem, uz ko attiecas šis nolīgums, attiecina tādu pašu muitas režīmu kā uz tiem produktiem, kurus ieved no Kopienas un kuriem ir Kopienas izcelsme.

3.   Piemērojot 2. punktu attiecībā uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem, šo protokolu piemēro mutatis mutandis, ievērojot 36. pantā minētos īpašos nosacījumus.

36. pants

Īpaši nosacījumi

1.   Ja turpmāk uzskaitītie produkti ir tieši transportēti saskaņā ar 12. panta noteikumiem, tiek uzskatīts, ka:

1)

Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumi ir:

a)

Seūtā un Meliļā pilnīgi iegūti produkti;

b)

Seūtā un Meliļā iegūti produkti, kuru ražošanā izmantoti citi, nevis a) apakšpunktā minētie produkti ar nosacījumu, ka:

i)

minētie produkti ir pietiekami apstrādāti šā protokola 5. panta nozīmē; vai

ii)

šā protokola nozīmē šo produktu izcelsme ir Dienvidāfrikā vai Kopienā ar noteikumu, ka tiem veikta citāda apstrāde nekā 6. panta 1. punktā minētā nepietiekamā apstrāde;

2)

Produkti ar izcelsmi Dienvidāfrikā ir:

a)

produkti, kas pilnīgi iegūti Dienvidāfrikā;

b)

Dienvidāfrikā iegūti izstrādājumi, kuru ražošanā izmantoti izstrādājumi, kas nav minēti a) apakšpunktā, ar noteikumu, ka:

i)

minētie produkti ir pietiekami apstrādāti šā protokola 5. panta nozīmē; vai

ii)

šā protokola nozīmē šo produktu izcelsme ir Seūtā un Meliļā vai Kopienā ar noteikumu, ka tiem veiktā apstrāde vai pārstrāde pārsniedz 6. panta 1. punktā minēto nepietiekamo apstrādi vai pārstrādi.

2.   Seūtu un Meliļu uzskata par vienotu teritoriju.

3.   Eksportētājs vai viņa pilnvarotā persona pārvadājumu sertifikāta EUR.1 otrajā ailē vai faktūras deklarācijā ieraksta “Dienvidāfrika” un “Seūta un Meliļa”. Turklāt, ja produkta izcelsme ir Seūtā un Meliļā, to norāda preču pārvadājumu apliecības EUR.1 ceturtajā ailē vai faktūras deklarācijā.

4.   Spānijas muitas iestādes ir atbildīgas par šā protokola piemērošanu Seūtā un Meliļā.

VII SADAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

37. pants

Protokola grozījumi

Sadarbības padome var pieņemt lēmumu grozīt šo protokolu.

38. pants

Protokola piemērošana

Gan Kopiena, gan Dienvidāfrika veic vajadzīgos pasākumus, lai īstenotu šo protokolu.

39. pants

Preces tranzītā vai glabāšanā

Nolīguma noteikumus var piemērot precēm, kas atbilst šā protokola noteikumiem un kas nolīguma spēkā stāšanās brīdī ir tranzītpreces vai atrodas Kopienā vai Dienvidāfrikā pagaidu glabāšanā muitas noliktavās vai brīvajās zonās, un četru mēnešu laikā no šā brīža importētājvalsts muitas iestādēm ir jāiesniedz EUR.1 apliecība, ko eksportētājvalsts kompetentās iestādes vizē retrospektīvi kopā ar dokumentiem, kas apliecina, ka preces ir transportētas tieši.

I PIELIKUMS

IEVADA PIEZĪMES II PIELIKUMA SARAKSTAM

1.   piezīme

Sarakstā ir ietverti nosacījumi, saskaņā ar kuriem visi izstrādājumi jāuzskata par pietiekami apstrādātiem vai pārstrādātiem šā protokola 5. panta nozīmē.

2.   piezīme

2.1.   Saraksta pirmajās divās ailēs ir aprakstīti iegūtie izstrādājumi. Pirmajā ailē ir norādīts Harmonizētās sistēmas pozīcijas vai nodaļas numurs, bet otrajā ailē ir preču apraksti, kādi tie ir Harmonizētās sistēmas attiecīgajā pozīcijā vai nodaļā. Saraksta 3. vai 4. ailē ir noteikumi attiecībā uz katru ierakstu pirmajās divās ailēs. Ja pirms ieraksta pirmajā ailē ir “ex”, tas nozīmē, ka 3. vai 4. ailes noteikumi ir piemērojami tikai attiecībā uz 2. ailē norādīto pozīcijas daļu.

2.2.   Ja 1. ailē ir vairāku pozīciju numuri vai nodaļas numurs un tādējādi izstrādājumu apraksts 2. ailē ir vispārīgs, tad 3. un 4. ailes noteikumi attiecas uz visiem izstrādājumiem, kas Harmonizētajā sistēmā klasificēti attiecīgās nodaļas pozīcijās vai jebkurā no 1. ailē uzskaitītajām pozīcijām.

2.3.   Ja sarakstā dažādi noteikumi attiecas uz dažādiem kādas pozīcijas izstrādājumiem, tad katrā ievilkumā ir tās pozīcijas daļas apraksts, uz ko attiecas 3. vai 4. ailes noteikumi.

2.4.   Ja ierakstam abās pirmajās ailēs ir paredzēti noteikumi 3. ailē un 4. ailē, tad eksportētājs var izvēlēties, kuru no tiem piemērot. Ja 4. ailē izcelsmes noteikums nav ierakstīts, tad jāpiemēro 3. ailes noteikumi.

3.   piezīme

3.1.   Šā protokola 5. panta noteikumus attiecībā uz izstrādājumiem, kas ieguvuši noteiktas izcelsmes statusu un ko izmanto citu izstrādājumu ražošanā, piemēro neatkarīgi no tā, vai minētais statuss iegūts rūpnīcā, kurā šos izstrādājumus izmanto, vai citā rūpnīcā Kopienā vai Dienvidāfrikā.

Piemērs:

Pozīcijas Nr. 8407 dzinējs, kuram noteikums paredz, ka tajā var iekļaut nenoteiktas izcelsmes materiālus, kuru vērtība nedrīkst pārsniegt 40 % no ražotāja cenas, ir izgatavots no pozīcijā Nr. ex 7224 iekļautiem “citādiem leģētiem tēraudiem, kas iepriekš apstrādāti, kaļot”.

Ja attiecīgais kalums Kopienā izkalts no stieņa bez noteiktas izcelsmes, tad kalums jau ir ieguvis noteiktas izcelsmes statusu, pamatojoties uz to noteikumu sarakstā, kurš attiecas uz saraksta izstrādājumu pozīciju Nr. ex 7224. Tādā gadījumā, aprēķinot dzinēja vērtību, kalumu var uzskatīt par noteiktas izcelsmes kalumu neatkarīgi no tā, vai kalums ražots tajā pašā rūpnīcā, kurā ražots dzinējs, vai citā Kopienas rūpnīcā. Tādējādi, aprēķinot vērtību materiāliem bez noteiktas izcelsmes, neņem vērā stieņa bez noteiktas izcelsmes vērtību.

3.2.   Saraksta noteikums paredz mazāko vajadzīgo apstrādi vai pārstrādi, un jebkāda papildu apstrāde vai pārstrāde arī piešķir izstrādājumam noteiktas izcelsmes statusu; un otrādi, ja veiktā apstrāde nav pietiekama, tad noteiktas izcelsmes statusu nepiešķir. Tātad, ja noteikumā paredzēts, ka noteiktā apstrādes stadijā var izmantot materiālus bez noteiktas izcelsmes, tad šādus materiālus atļauts izmantot arī iepriekšējās stadijās, bet nav atļauts izmantot vēlākās stadijās.

3.3.   Neskarot 3.2. piezīmi, ja noteikumā paredzēts, ka var izmantot “visu pozīciju materiālus”, tad var izmantot arī materiālus, kas ir ietverti izstrādājuma pozīcijā, tomēr ir jāievēro visi īpašie ierobežojumi, kas varētu būt ietverti noteikumā. Tomēr frāze “ražošana no visu pozīciju materiāliem, tostarp pārējiem materiāliem, kas minēti pozīcijā Nr.” nozīmē, ka var izmantot tikai tos materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar izstrādājumu, kura apraksts atšķiras no saraksta 2. ailē norādītā izstrādājuma apraksta.

3.4.   Ja kādā saraksta noteikumā norādīts, ka izstrādājumu var ražot no vairāk nekā vienas izejvielas, tas nozīmē, ka var izmantot jebkuru izejvielu vai vairākas izejvielas. Tas nenozīmē, ka jāizmanto visas izejvielas.

Piemērs:

Noteikums par pozīcijās Nr. 5208 līdz Nr. 5212 iekļautajiem audumiem paredz, ka var izmantot dabīgās šķiedras un ka kopā ar citiem materiāliem var izmantot arī ķīmiskās izejvielas. Tas nenozīmē, ka jāizmanto abu veidu izejvielas; var izmantot vienu vai otru, vai abas.

3.5.   Ja noteikums sarakstā precizē, ka izstrādājums jāizgatavo no kāda konkrēta materiāla, tad šis nosacījums acīmredzami neliedz izmantot citus materiālus, kas šim noteikumam nevar atbilst savu īpašību dēļ. (Sk. arī 6.2. piezīmi saistībā ar tekstilprecēm.)

Piemērs:

Noteikums par gataviem pārtikas produktiem, kas iekļauti pozīcijā Nr. 1904, aizliedz izmantot labību un tās pārstrādes produktus, tomēr tas nenozīmē, ka nedrīkst izmantot minerālsāļus, ķīmiskās un citas piedevas, kas nav labības produkti.

Tomēr tas neattiecas uz izstrādājumiem, kurus gan nevar izgatavot no konkrētiem sarakstā norādītiem materiāliem, bet tomēr var izgatavot no līdzīgiem materiāliem iepriekšējās ražošanas stadijās.

Piemērs:

Gadījumā, kad kādu apģērba gabalu, uz ko attiecas ex 62. nodaļa, izgatavo no neaustas drānas, ja attiecīgās šķiras preču ražošanā atļauts izmantot tikai nenoteiktas izcelsmes dziju, nav iespējams sākt ražošanu no neaustas drānas pat tad, ja neaustu drānu parasti nevar izgatavot no dzijas. Šādos gadījumos materiālam parasti vajadzētu būt pirmsdzijas, t. i., šķiedras stadijā.

3.6.   Ja kādā noteikumā šajā sarakstā ir minētas divas vai vairākas maksimālās procentuālās vērtības nenoteiktas izcelsmes materiāliem, ko var izmantot, šos procentus nedrīkst skaitīt kopā. Citiem vārdiem sakot, visu izmantoto materiālu bez noteiktas izcelsmes maksimālā vērtība nedrīkst pārsniegt augstāko paredzēto procentuālo daudzumu. Turklāt nedrīkst pārsniegt atsevišķu procentuālo daudzumu, kas attiecas uz konkrētiem materiāliem.

4.   piezīme

4.1.   Sarakstā izmantotais termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz šķiedrām, kas nav mākslīgās vai sintētiskās šķiedras. Šo terminu attiecina tikai uz pirmvērpšanas stadijām, tostarp atliekām, un, ja vien nav noteikts citādi, arī uz šķiedrām, kas ir kārstas, ķemmētas vai citādi apstrādātas, bet nav vērptas.

4.2.   Termins “dabiskās šķiedras” attiecas uz astriem pozīcijā Nr. 0503, uz zīdu pozīcijā Nr. 5002 un Nr. 5003, kā arī uz vilnas šķiedrām, smalkām vai rupjām dzīvnieku spalvām pozīcijās Nr. 5101 līdz Nr. 5105, uz kokvilnas šķiedrām pozīcijās Nr. 5201 līdz Nr. 5203, kā arī uz pārējām augu šķiedrām pozīcijās Nr. 5301 līdz Nr. 5305.

4.3.   Terminus “tekstilmasa”, “ķīmiski materiāli” un “materiāli papīra ražošanai” sarakstā izmanto, lai aprakstītu materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā un kurus var izmantot mākslīgu, sintētisku vai papīra šķiedru vai pavedienu ražošanai.

4.4.   Terminu “ķīmiskās štāpeļšķiedras” sarakstā izmanto, atsaucoties uz sintētisku vai mākslīgu pavedienu grīsti, štāpeļšķiedrām vai atliekām, kas minētas 5501. līdz 5507. pozīcijā.

5.   piezīme

5.1.   Ja pie kāda izstrādājuma sarakstā ir atsauce uz šo piezīmi, tad 3. ailes noteikumi neattiecas ne uz vienu tekstila pamatmateriālu, ko izmanto konkrētā izstrādājuma ražošanā, ja kopā tie veido 10 % vai mazāk no visu izmantoto tekstila pamatmateriālu kopējā svara. (Sk. arī 5.3. un 5.4. piezīmi.)

5.2.   Tomēr piezīmes 5.1. punktā minēto pielaidi var piemērot tikai jauktiem izstrādājumiem, kas izgatavoti no diviem vai vairākiem tekstila pamatmateriāliem.

Tekstila pamatmateriāli ir šādi:

zīds,

vilna,

rupja dzīvnieku spalva,

smalka dzīvnieku spalva,

astri,

kokvilna,

izejvielas papīra ražošanai un papīrs,

lini,

kaņepāji,

džuta un citas lūksnes tekstilšķiedras,

sizals un citas agavju ģints augu tekstilšķiedras,

kokosšķiedra, abakas, rāmijas un citu augu tekstilšķiedras,

sintētiskie ķīmiskie pavedieni,

mākslīgie ķīmiskie pavedieni,

sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polipropilēna,

sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliestera,

sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliamīda,

sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no poliakrilnitrila,

sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polimīda,

sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no politetrafluoretilēna,

sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polifenilēnsulfīda,

sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras no polivinilhlorīda,

citas sintētiskās ķīmiskās štāpeļšķiedras,

mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras no viskozes,

citas mākslīgās ķīmiskās štāpeļšķiedras,

pavedieni, kas izgatavoti no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, pozamentēti vai ne,

pavedieni, kas izgatavoti no poliuretāna ar elastīgiem poliestera segmentiem, pozamentēti vai ne,

produkti, kas iekļauti pozīcijā Nr. 5605 (metalizēti pavedieni), kuros iestrādāta lente ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera segumu vai bez tā, kas nepārsniedz 5 mm, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām,

citi izstrādājumi, uz ko attiecas pozīcija Nr. 5605.

Piemērs:

Pozīcijas Nr. 5205 pavedieni, kas izgatavoti no pozīcijas Nr. 5203 kokvilnas šķiedrām un pozīcijas Nr. 5506 sintētiskām štāpeļšķiedrām, ir jaukti pavedieni. Tāpēc var izmantot nenoteiktas izcelsmes sintētiskās štāpeļšķiedras, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kas ir jāizgatavo no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), līdz 10 % no pavediena masas.

Piemērs:

Pozīcijas Nr. 5112 vilnas audums, kas izgatavots no pozīcijas Nr. 5107 vilnas dzijas un pozīcijas Nr. 5509 sintētiskiem pavedieniem no štāpeļšķiedrām, ir jaukts izstrādājums. Tāpēc sintētiskus pavedienus, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas), vai vilnas pavedienus, kas neatbilst izcelsmes noteikumiem (kuri paredz izgatavošanu no dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas vai ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai), vai abus pavedienus kopā var izmantot, ja to kopējais svars drānā nepārsniedz 10 %.

Piemērs:

Pozīcijas Nr. 5802 audumi ar šūtām plūksnām, ko izgatavo no pavediena, kas ir ietverts pozīcijā Nr. 5205, un kokvilnas audumi, kas ir ietverti pozīcijā Nr. 5210, ir jaukti izstrādājumi tikai tad, ja kokvilnas audums ir jaukts audums, kas ir izgatavots no divās atsevišķās pozīcijās klasificētiem pavedieniem, vai arī, ja izmantotie kokvilnas pavedieni ir jaukti.

Piemērs:

Ja attiecīgais plūksnainais audums izgatavots no kokvilnas diegiem, uz kuriem attiecas pozīcija Nr. 5205, un sintētisks audums, uz ko attiecas pozīcija Nr. 5407, tad acīmredzot izmantotie diegi ir divi atsevišķi tekstila pamatmateriāli, un tādējādi audums ar izšūtām plūksnām ir jaukts izstrādājums.

Piemērs:

Plūksnains paklājs, kas izgatavots no mākslīgiem pavedieniem, ar džutas oderējumu, ir jaukts izstrādājums, jo ir izmantoti trīs tekstila pamatmateriāli. Tādējādi kādā vēlākā ražošanas stadijā var izmantot visas atļautās nenoteiktas izcelsmes izejvielas, ja to kopējais svars nepārsniedz 10 % no tekstilmateriālu masas paklājā. Tādējādi šajā ražošanas stadijā var ievest džutas oderējumu un/vai mākslīgos pavedienus, ja ir ievēroti nosacījumi attiecībā uz svaru.

5.3.   Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst “dzija, kas izgatavota no poliuretāna ar elastīgiem poliētera segmentiem, arī pozamentēta”, šī pielaide attiecīgajai dzijai ir 20 %.

5.4.   Attiecībā uz izstrādājumiem, kuros ietilpst “lente ar alumīnija folijas pildījumu vai ar plastmasas kārtas pildījumu, ar alumīnija pulvera segumu vai bez tā, ne biezāka par 5 mm, kas ir iestiprināta ar caurspīdīgu vai krāsainu līmi starp divām plastmasas kārtām”, šī pielaide attiecīgajai lentei ir 30 %.

6.   piezīme

6.1.   Attiecībā uz tekstilizstrādājumiem, kas sarakstā atzīmēti ar zemsvītras piezīmi, kura norāda uz šo piezīmi, tekstilmateriālus, izņemot oderes un starpoderes, kas neatbilst saraksta 3. ailē ietvertajam noteikumam par attiecīgajiem apdarinātajiem izstrādājumiem, var izmantot, ja tie klasificēti citā pozīcijā, nevis tajā, kurā attiecīgais izstrādājums, un ja to vērtība nepārsniedz 8 % no ražotāja cenas.

6.2.   Neierobežojot 6.3. piezīmi, materiālus, kas nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā, var brīvi izmantot tekstilizstrādājumu ražošanā neatkarīgi no tā, vai tajos ir ietverti tekstilmateriāli, vai nav.

Piemērs:

Ja saraksta noteikumā paredzēts, ka konkrētam tekstilizstrādājumam, piemēram, biksēm, ir jāizmanto pavediens, tas neliedz izmantot metāla izstrādājumus, piemēram, pogas, jo pogas nav klasificētas 50. līdz 63. nodaļā. Šā paša iemesla dēļ nav liegts izmantot rāvējslēdzējus, pat ja rāvējslēdzējos parasti ietilpst tekstilmateriāli.

6.3.   Ja piemēro noteikumu par procentuālo daudzumu, tad to materiālu vērtība, kuri nav klasificēti 50. līdz 63. nodaļā, jāņem vērā, aprēķinot vērtību izmantotajiem materiāliem bez noteiktas izcelsmes.

7.   piezīme

7.1.   “Īpašie procesi” pozīcijās Nr. ex 2707, Nr. 2713-2715, Nr. ex 2901, Nr. ex 2902 un Nr. ex 3403 ir šādi:

a)

vakuumdestilācija;

b)

sekundārā destilēšana ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu (1);

c)

krekings;

d)

pārveidošana;

e)

ekstrahēšana ar selektīviem šķīdinātājiem;

f)

procesi, kas ietver šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu;

g)

polimerizācija;

h)

alkilēšana;

i)

izomerizācija.

7.2.   “Īpašie procesi”2710., 2711. un 2712. pozīcijā ir šādi:

a)

vakuumdestilācija;

b)

sekundārā destilēšana ar ļoti rūpīgu frakcionēšanu (2);

c)

krekings;

d)

pārveidošana;

e)

ekstrahēšana ar selektīviem šķīdinātājiem;

f)

procesi, kas ietver šādas darbības: apstrādi ar koncentrētu sērskābi, oleumu vai sēra anhidrīdu; neitralizāciju ar sārmainām vielām; atkrāsošanu un attīrīšanu ar dabiski aktīvu augsni, aktivētu augsni, aktivētu kokogli vai boksītu;

g)

polimerizācija;

h)

alkilēšana;

ij)

izomerizācija;

k)

tikai attiecībā uz smagajām eļļām pozīcijā Nr. ex 2710 – atsērošana ar ūdeņradi, samazinot sēra saturu pārstrādātajos produktos vismaz par 85 % (ASTM D 1266-59 T metode);

l)

tikai attiecībā uz pozīcijas Nr. 2710 produktiem deparafinēšana ar jebkuru paņēmienu, kas nav filtrēšana;

m)

tikai attiecībā uz pozīcijas Nr. ex 2710 smagajām eļļām – apstrāde ar ūdeņradi vairāk nekā 20 bar spiedienā un temperatūrā, kas ir augstāka par 250 °C, izmantojot katalizatoru, kas nav atsērošanas katalizators, ūdeņradim darbojoties par aktīvo elementu ķīmiskajā reakcijā. Pozīcijā Nr. ex 2710 minēto smēreļļu turpmāka apstrāde ar ūdeņradi (piemēram, atūdeņošana vai atkrāsošana) – konkrēti, krāsas vai stabilitātes uzlabošanai – tomēr nepieder pie īpašiem procesiem;

n)

tikai attiecībā uz pozīcijas Nr. ex 2710 degvieleļļām – destilācija pie atmosfēras spiediena ar nosacījumu, ka mazāk par 30 % no šo produktu tilpuma, ieskaitot zudumus, pārtvaicējas 300 °C temperatūrā, izmantojot metodi ASTM D 86;

o)

tikai attiecībā uz pozīcijā Nr. ex 2710 ietvertajām smagajām eļļām, izņemot gāzeļļas un kurināmo mazutu, apstrāde ar augstfrekvences elektrisko izlādi.

7.3.   Pozīcijās Nr. ex 2707, 2713 līdz 2715, Nr. ex 2901, Nr. ex 2902 un Nr. ex 3403 vienkāršas darbības, piemēram, tīrīšana, pārliešana, atsāļošana, ūdens atdalīšana, filtrēšana, krāsošana, marķēšana, sēra iegūšana, sajaucot produktus ar dažādu sēra saturu, kā arī jebkuru šo darbību savienojumi, vai arī līdzīgas darbības nepiešķir noteiktu izcelsmi.


(1)  Skatīt Kombinētās nomenklatūras 27. nodaļas 4. papildu piezīmes b) punktu.

(2)  Skatīt Kombinētās nomenklatūras 27. nodaļas 4. papildu piezīmes b) punktu.

II PIELIKUMS

TĀDAS APSTRĀDES VAI PĀRSTRĀDES SARAKSTS, KAS JĀVEIC NENOTEIKTAS IZCELSMES MATERIĀLIEM, LAI IZGATAVOTAIS IZSTRĀDĀJUMS VARĒTU IEGŪT NOTEIKTAS IZCELSMES STATUSU

Ne uz visiem šajā sarakstā minētajiem izstrādājumiem attiecas nolīgums. Tāpēc jāizskata citas nolīguma daļas.

HS pozīcijas Nr.

Produkta apraksts

Apstrāde vai pārstrāde, kas nenoteiktas izcelsmes materiāliem piešķir noteiktas izcelsmes statusu

 

 

(1)

(2)

(3) vai

(4)

1. nodaļa

Dzīvi dzīvnieki

Visiem izmantotajiem 1. nodaļas dzīvniekiem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

2. nodaļa

Gaļa un gaļas subprodukti

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 1. un 2. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

3. nodaļa

Zivis un vēžveidīgie, mīkstmieši un citi ūdens bezmugurkaulnieki

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 4. nodaļa

Piena pārstrādes produkti; putnu olas; dabiskais medus; citur neminēti dzīvnieku valsts pārtikas produkti; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 4. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

0403

Paniņas, rūgušpiens, skābais krējums, jogurts, kefīrs un citi raudzēti vai skābēti piena un krējuma produkti, arī iebiezināti un ar cukura vai cita saldinātāja piedevu, kā arī aromatizēti vai ar augļu, riekstu vai kakao piedevu

Ražošana, kurā:

visiem izmantotajiem 4. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,

visām izmantotajām 2009 . pozīcijas augļu sulām (izņemot ananāsu, laimu vai greipfrūtu sulu) jau ir jābūt noteiktas izcelsmes,

visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 5. nodaļa

Citur neminēti vai neiekļauti dzīvnieku izcelsmes produkti; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 5. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 0502

Apstrādāti cūku, mežacūku vai kuiļu sari un spalvas

Saru un spalvu tīrīšana, dezinfekcija, šķirošana un iztaisnošana

 

6. nodaļa

Veģetējoši koki un citi augi; sīpoli, saknes un līdzīgi produkti; griezti ziedi un dekoratīvi zaļumi

Ražošana, kurā:

visiem izmantotajiem 6. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

7. nodaļa

Dārzeņi un atsevišķas saknes un bumbuļi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 7. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

8. nodaļa

Ēdami augļi un rieksti; citrusaugļu un meloņu mizas

Ražošana, kurā:

visiem izmantotajiem augļiem un riekstiem jābūt pilnīgi iegūtiem,

visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 9. nodaļa

Kafija, tēja, mate un garšvielas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 9. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

0901

Kafija, arī grauzdēta, arī bez kofeīna; kafijas pupiņu čaumalas un apvalki; kafijas aizstājēji ar jebkādu kafijas saturu

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

 

0902

Tēja, arī aromatizēta

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

 

ex 0910

Garšvielu maisījumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

 

10. nodaļa

Graudaugu produkti

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 10. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 11. nodaļa

Miltrūpniecības produkti, iesals; ciete; inulīns; kviešu lipeklis; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 0714 . pozīcijas graudaugu produktiem, dārzeņiem, saknēm un bumbuļiem ir jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 1106

Milti, rupja maluma milti un pulveris no kaltētiem, lobītiem pākšu dārzeņiem, kas iekļauti pozīcijā Nr. 0713

0708 . pozīcijā minēto pākšaugu kaltēšana un malšana

 

12. nodaļa

Eļļas augu sēklas un eļļas augu augļi; dažādi graudi, sēklas un augļi; rūpniecībai paredzēti augi vai ārstniecības augi; salmi un lopbarība

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 12. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

1301

Šellaka; dabiskie sveķi, sveķainas vielas, gumijas sveķi un oleosveķi (piemēram, balzāmi)

Ražošana, kurā 1301 . pozīcijas izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

1302

Augu sulas un ekstrakti; pektīni, pektināti un pektāti; agars un citi no augu produktiem iegūti recinātāji un biezinātāji, arī modificēti:

 

 

— modificēti recinātāji un biezinātāji, kas iegūti no dārzeņu produktiem

Ražošana no nemodificētiem recinātājiem un biezinātājvielām

 

— cits

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

14. nodaļa

Augu materiāli pīšanai; augu produkti, kas nav citur minēti un iekļauti

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 14. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 15. nodaļa

Dzīvnieku vai augu tauki, eļļas un to šķelšanās produkti; sagatavoti pārtikas tauki; dzīvnieku vai augu vaski; izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

1501

cūku tauki (tostarp kausēti tauki) un mājputnu tauki, izņemot pozīcijā Nr. 0209 vai Nr. 1503 minētos:

 

 

— tauki no kauliem vai atliekām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot tos, uz kuriem attiecas 0203 ., 0206 . vai 0207 . pozīcija, vai kaulus, uz kuriem attiecas 0506 . pozīcija

 

— cits

Ražošana no cūkgaļas vai cūkgaļas subproduktiem, uz kuriem attiecas 0203 . pozīcija vai 0206 . pozīcija, vai no mājputnu gaļas un subproduktiem, uz kuriem attiecas 0207 . pozīcija

 

1502

Liellopu, aitu vai kazu tauki, izņemot pozīcijā 1503 iekļautos

 

 

— Tauki no kauliem vai atliekām

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 0201 ., 0202 ., 0204 . vai 0206 . pozīcijā minētos vai 0506 . pozīcijas kaulus

 

— cits

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

1504

Zivju vai jūras zīdītāju tauki un eļļas un to frakcijas, arī rafinēti, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:

 

 

— cietās frakcijas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 1504 . pozīcijas materiāliem

 

— cits

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. un 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 1505

Rafinēts lanolīns

Ražošana no nerafinētiem vilnas taukiem, uz ko attiecas 1505 . pozīcija

 

1506

Citādi dzīvnieku tauki un eļļas un to frakcijas, rafinēti vai nerafinēti, bet bez ķīmiskā sastāva izmaiņām:

 

 

— cietās frakcijas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 1506 . pozīcijas materiāliem

 

— cits

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

1507 līdz1515

Dārzeņu eļļas un to frakcijas:

 

 

— sojas, zemesriekstu, palmu, kopras, palmu kodolu, babasū, tungas koka un likānijas eļļa, miršu vasks un Japānas vasks, jojobas eļļas frakcijas un eļļas tehniskām vai rūpnieciskām vajadzībām, izņemot pārtikas produktu ražošanu

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

— cietās frakcijas, izņemot jojobas eļļas cietās frakcijas

Ražošana no pārējiem materiāliem, kas minēti 1507 . līdz 1515 . pozīcijā

 

— citi

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

1516

Dzīvnieku vai augu tauki un eļļas un to frakcijas, pilnīgi vai daļēji hidrogenētas, esterificētas, pāresterificētas vai elaidinētas, rafinētas vai nerafinētas, bet tālāk neapstrādātas eļļas

Ražošana, kurā:

visiem izmantotajiem 2. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,

visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem. Tomēr var izmantot 1507 ., 1508 ., 1511 . un 1513 . pozīcijas materiālus

 

1517

Margarīns; pārtikas maisījumi vai preparāti no dzīvnieku vai augu taukiem, vai eļļām, vai dažādu šīs grupas tauku vai eļļu frakcijām, citi nepārtikas tauki vai eļļas, vai to frakcijas, kas iekļautas 1516 . pozīcijā

Ražošana, kurā:

visiem izmantotajiem 2. un 4. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem,

visiem izmantotajiem augu izcelsmes materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem. Tomēr var izmantot 1507 ., 1508 ., 1511 . un 1513 . pozīcijas materiālus

 

16. nodaļa

Gaļas, zivju un vēžveidīgo, mīkstmiešu vai citu ūdens bezmugurkaulnieku izstrādājumi

Ražošana no 1. nodaļas dzīvniekiem. Visiem izmantotajiem 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 17. nodaļa

Cukurs un cukura konditorejas izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 1701

Cukurniedru vai cukurbiešu cukurs un ķīmiski tīra saharoze cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti

Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

1702

Citi cukuri, tostarp ķīmiski tīra laktoze, maltoze, glikoze un fruktoze, cietā veidā; cukura sīrups bez aromatizētāju vai krāsvielu piedevām; mākslīgais medus, arī maisījumā ar dabisko medu; grauzdētais cukurs:

 

 

— ķīmiski tīra maltoze un fruktoze

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 1702 . pozīcijas materiāliem

 

— citi cukuri cietā stāvoklī, aromatizēti vai iekrāsoti

Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

— cits

Ražošana, kurā izmantotajiem materiāliem jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu

 

ex 1703

Aromatizēta vai iekrāsota melase, kas iegūta, ekstrahējot vai rafinējot cukuru

Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

1704

Cukura konditorejas izstrādājumi (tostarp baltā šokolāde) bez kakao

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

18. nodaļa

Kakao un tā izstrādājumi

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

1901

Iesala ekstrakts; no miltiem, rupja maluma miltiem, cietes vai iesala ekstrakta gatavoti pārtikas izstrādājumi, kuri nesatur kakao vai pēc svara satur mazāk par 40 % kakao, rēķinot uz pilnīgi attaukotu vielu, un kuri nav minēti vai iekļauti citur; pārtikas izstrādājumi no 0401 .–0404 . pozīcijas precēm, kas nesatur kakao vai pilnīgi attaukotā vielā satur mazāk par 5 % no svara kakao un kas nav minēti vai iekļauti citur:

 

 

— iesala ekstrakts

Ražošana no 10. nodaļā minētajiem graudaugiem

 

— cits

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

1902

Pastas izstrādājumi, arī vārīti vai ar pildījumu (gaļu vai citiem produktiem), vai pagatavoti citādi, piemēram, spageti, makaroni, nūdeles, lazanja, klimpas, itāļu pelmeņi, pildīti makaroni; kuskuss, sagatavots vai nesagatavots:

 

 

— satur 20 % vai mazāk gaļas, gaļas subproduktu, zivju, vēžveidīgo vai mīkstmiešu

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem graudaugiem vai to produktiem (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) ir jābūt pilnīgi iegūtiem

 

— kas pēc svara satur vairāk par 20 % gaļas, gaļas subproduktu, zivju, vēžveidīgo vai mīkstmiešu

Ražošana, kurā:

visiem izmantotajiem graudaugiem vai to produktiem (izņemot cietos kviešus un to atvasinājumus) ir jābūt pilnīgi iegūtiem,

visiem izmantotajiem 2. un 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

1903

Tapioka un tās aizstājēji, kas pagatavoti no cietes pārslu, graudu, putraimu, atsiju vai tamlīdzīgā veidā

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 1108 . pozīcijas kartupeļu cieti

 

1904

Gatavi pārtikas produkti, kas iegūti, uzpūšot vai apgrauzdējot labību vai labības produktus (piemēram, kukurūzas pārslas); graudaugu produkti (izņemot kukurūzu) graudu veidā vai pārslu veidā, vai citādi pārstrādātu graudu veidā (izņemot miltus un rupja maluma miltus), iepriekš vārīti vai citādi sagatavoti, kas nav minēti vai iekļauti citur

Ražošana:

no materiāliem, kuri nav klasificēti 1806 . pozīcijā,

kurā visām izmantotajām labībām vai to produktiem (izņemot cietos kviešus un to produktus) ir jābūt pilnīgi iegūtiem

kurā izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

1905

Maize, mīklas izstrādājumi, kūkas, cepumi un citādi maizes un konditorejas izstrādājumi, ar kakao piedevu vai bez tās; hostijas (dievmaizītes), oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 11. nodaļā iekļautos

 

ex 20. nodaļa

Dārzeņu, augļu, riekstu vai citu augu daļu izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem augļiem, riekstiem vai dārzeņiem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 2001

jamss, saldie kartupeļi un līdzīgas pārtikas augu daļas, kas satur 5 % vai vairāk cietes, sagatavoti vai konservēti ar etiķi vai etiķskābi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 2004 un ex 3917

Kartupeļi miltu, rupja maluma miltu vai pārslu veidā, kas sagatavoti vai konservēti bez etiķa vai etiķskābes

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

2006

Dārzeņi, augļi, rieksti, augļu mizas un pārējās augu daļas, konservētas cukurā (žāvētas, iecukurotas vai glazētas)

Ražošana, kurā visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

2007

Džemi, augļu želejas, marmelādes, augļu vai riekstu biezeņi un augļu vai riekstu pastas, termiski apstrādātas, arī ar cukura vai citu saldinātāju piedevu

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts

visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 2008

— Rieksti bez cukura vai stipro alkoholisko dzērienu piedevas

Ražošana, kurā 0801 ., 0802 . un 1202 . līdz 1207 . pozīcijā izmantoto klasificēto noteiktas izcelsmes riekstu un eļļas augu sēklu vērtība pārsniedz 60 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

— Zemesriekstu sviests; maisījumi, kam pamatā ir graudaugi; palmu galotņu pumpuri; kukurūza

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

— citi, izņemot saldētus augļus un riekstus, kas nav tvaicēti vai vārīti ūdenī, bez cukura piedevas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts

visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

2009

Augļu sulas (tostarp vīnogu misa) un dārzeņu sulas, neraudzētas un bez spirta piedevas, arī ar cukura vai cita saldinātāja piedevu

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts

visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 21. nodaļa

Dažādi pārtikas produkti, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

2101

Kafijas, tējas un mate ekstrakti, esences un koncentrāti un preparāti, kuru pamatā ir šie produkti vai kafija, tēja vai mate; grauzdēti cigoriņi un citi grauzdēti kafijas aizstājēji un to ekstrakti, esences un koncentrāti

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visiem izmantotajiem cigoriņiem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

2103

Mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un pikanto garšvielu maisījumi; sinepju pulveris un gatavas sinepes:

 

 

— Mērces un produkti mērču gatavošanai; garšvielu maisījumi un piedevu maisījumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Sinepju pulveri vai gatavas sinepes tomēr var izmantot

 

— sinepju pulveris un gatavas sinepes

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

 

ex 2104

Zupas un buljoni, un izstrādājumi to pagatavošanai

Ražošana no jebkurā pozīcijā minētiem materiāliem, izņemot sagatavotus vai konservētus dārzeņus, kas minēti 2002 . līdz 2005 . pozīcijā

 

2106

Pārtikas pārstrādes produkti, kas citur nav minēti vai iekļauti

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 22. nodaļa

Dzērieni, alkoholiski šķidrumi un etiķis, izņemot šādus:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visām vīnogām vai no tām iegūtajiem materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

2202

Ūdens, tostarp minerālūdeņi un gāzētie ūdeņi, ar cukura vai citu saldinātāju vai aromātisku vielu piedevu, un citi bezalkoholiski dzērieni, izņemot augļu vai dārzeņu sulas, kas iekļautas 2009 . pozīcijā

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts

visu izmantoto 17. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas,

visām izmantotajām augļu sulām (izņemot ananāsu, laima un greipfrūtu sulu) jau ir jābūt ar izcelsmes statusu

 

2208

Nedenaturēts etilspirts, kura spirta tilpumkoncentrācija ir mazāka nekā 80 % tilp.; stiprie alkoholiskie dzērieni, liķieri un citi alkoholiski dzērieni

Ražošana:

no materiāliem, kas nav klasificēti 2207 . vai 2208 . pozīcijā

kurā vīnogām vai materiāliem, kas ir to atvasinājumi, jābūt pilnīgi iegūtiem, vai, ja visi citi izmantotie materiāli jau ir ar izcelsmes statusu, var izmantot araku, nepārsniedzot 5 % no tilpuma

 

ex 23. nodaļa

Pārtikas rūpniecības atliekvielas un atkritumi; pagatavota dzīvnieku barība, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 2301

Vaļu milti; pārtikai nederīgi milti un granulas no vēžveidīgajiem, mīkstmiešiem vai citiem ūdens bezmugurkaulniekiem

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 2. un 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 2303

Kukurūzas cietes ražošanas atlikumi (izņemot koncentrētus graudu mērcēšanas šķidrumus) ar olbaltumvielu saturu, kas, pārrēķinot sausnā, pārsniedz 40 % svara

Ražošana, kurā visai izmantotajai kukurūzai jābūt pilnīgi iegūtai

 

ex 2306

Eļļas rauši un citi olīveļļas ekstrahēšanas cietie atlikumi, kas satur vairāk par 3 % olīveļļas

Ražošana, kurā visām izmantotajām olīvām jābūt pilnīgi iegūtām

 

2309

Izstrādājumi, kurus izmanto dzīvnieku barībā

Ražošana, kurā:

visiem izmantotajiem graudaugiem, cukuram vai melasei, gaļai vai pienam jau ir jābūt ar izcelsmes statusu,

visiem izmantotajiem 3. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

ex 24. nodaļa

Tabaka un tabakas izstrādājumu aizstājēji; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visiem izmantotajiem 24. nodaļas materiāliem jābūt pilnīgi iegūtiem

 

2402

Cigāri, Manilas cigāri, cigarellas un cigaretes no tabakas vai tabakas aizstājējiem

Ražošana, kurā vismaz 70 % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atkritumiem, kas minēti 2401. pozīcijā, jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu

 

ex 2403

Smēķējamā tabaka

Ražošana, kurā vismaz 70 % no izmantotās neapstrādātās tabakas vai tabakas atkritumiem, kas minēti 2401 . pozīcijā, jau jābūt ar noteiktas izcelsmes statusu

 

ex 25. nodaļa

Sāls; sērs; zemes un akmens; apmešanas materiāli, kaļķi un cements, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 2504

Attīrīts un sasmalcināta dabiskais kristāliskais grafīts ar bagātinātu oglekļa saturu

Oglekļa saturu bagātina, attīrot un sasmalcinot neattīrītu kristālisko grafītu

 

ex 2515

Marmors, sazāģēts vai citādi sadalīts taisnstūrveida (tostarp kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25 cm

Marmora sazāģēšana vai citāda veida sadalīšana (arī, ja tas jau ir sazāģēts) gabalos, kas ir biezāki par 25 cm

 

ex 2516

Granīts, porfīrs, bazalts, smilšakmens un citi tēlniecībai vai būvniecībai paredzēti akmeņi, sazāģēti vai citādi sadalīti taisnstūrveida (tostarp kvadrātveida) blokos vai plātnēs, kuru biezums nepārsniedz 25 cm

Sazāģējot vai citādā veidā sadalot akmeņus (arī jau sazāģētus) gabalos, kas ir biezāki par 25 cm

 

ex 2518

Karsēts dolomīts

Nekarsēta dolomīta kalcinēšana.

 

ex 2519

Drupināts dabiskais magnija karbonāts (magnezīts) hermētiskā iepakojumā un magnija oksīds, attīrīts vai neattīrīts, kas nav kausētais vai dedzinātais magnija oksīds

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot dabiskā magnija karbonātu (magnezītu)

 

ex 2520

Īpaši zobārstniecībai sagatavots ģipsis

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 2524

Dabīgā azbesta šķiedra

Ražošana no azbesta koncentrāta

 

ex 2525

Vizlas pulveris

Samaļot vizlu vai vizlas atkritumus.

 

ex 2530

Karsēta vai pulverī samalta krāszeme

Krāszemes karsēšana vai malšana

 

26. nodaļa

Rūdas, izdedži un pelni

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 27. nodaļa

Kurināmie izrakteņi, minerāleļļas un to pārtvaices produkti; bitumenvielas; minerālvaski izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 2707

Eļļas, kurās aromātisko komponentu svars pārsniedz nearomātisko komponentu svaru un kuras ir līdzīgas minerāleļļām, ko iegūst akmeņogļu darvas augsttemperatūras pārtvaicē un kurām vairāk kā 65 % tilpuma pārtvaicējas temperatūrā līdz 250 °C (tostarp lakbenzīna un benzola maisījumus), un ko izmanto kā kurināmo enerģētikā vai apkurei

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)

vai

citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 2709

no bitumenminerāliem iegūtas nerafinētas eļļas

Bitumenmateriālu sausā pārtvaice

 

2710

naftas eļļas un no bitumena materiāliem iegūtas eļļas, izņemot neapstrādātas eļļas; citur neminēti vai neietverti produkti, kas satur 70 % vai vairāk naftas eļļas vai no bitumena materiāliem iegūtas eļļas, ja šīs eļļas ir produktu pamata sastāvdaļas

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpašie procesi (2)

vai

citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

2711

Naftas gāzes un citi gāzveida ogļūdeņraži

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)

vai

citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

2712

Vazelīns; parafīns, mikrokristāliskais naftas vasks, jēlparafīns, ozokerīts, lignītvasks, kūdras vasks, pārējie minerālvaski un tamlīdzīgi produkti, kas iegūti sintēzē vai citos procesos, iekrāsoti vai nekrāsoti

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)

vai

citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

2713

Naftas kokss, naftas bitumens un citādi naftas eļļu vai no bitumenmateriāliem iegūto eļļu pārstrādes atlikumi

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)

vai

citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

2714

Dabīgais bitumens un asfalts; bitumena slāneklis vai degslāneklis un bitumena smilšakmens; asfaltīti un asfalta ieži

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)

vai

citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

2715

Bitumena maisījumi uz dabiskā asfalta, dabiskā bituma, naftas bitumena, minerāldarvu vai minerāldarvu piķa bāzes (piemēram, bitumena mastikas, asfalta/bitumena lakas)

Rafinēšana un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)

vai

citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 28. nodaļa

Neorganiskās ķīmijas produkti, dārgmetālu, retzemju metālu, radioaktīvo elementu vai izotopu organiskie vai neorganiskie savienojumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 2805

Mischmetall

Ražošana, veicot elektrolītisku vai termisku apstrādi, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 2811

Sēra trioksīds

Ražošana no sēra dioksīda.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 2833

Alumīnija sulfāts

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 2840

Nātrija perborāti

Ražošana no dinātrija tetraborāta pentahidrāta

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 29. nodaļa

Organiskās ķīmiskās vielas; izņemot šādas:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 2901

Acikliskie ogļūdeņraži, kurus izmanto kā kurināmo enerģētikā vai apkurei

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)

vai

citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 2902

Ciklāni un ciklēni (izņemot azulēnus), benzols, toluols, ksiloli, kurus izmanto kā kurināmo enerģētikā vai apkurei

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)

vai

citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā, nekā produkts. Tomēr tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas.

 

ex 2905

Šīs pozīcijas un etanola spirtu metālu alkoholāti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, ieskaitot citus 2905 . pozīcijas materiālus. Šīs pozīcijas metālu alkoholātus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

2915

Piesātinātas acikliskās monokarbonskābes un to anhidrīdi, halīdi, peroksīdi un peroksiskābes; šo savienojumu halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2915 . un 2916 . pozīcijas izejvielu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 2932

— Iekšējie ēteri un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2909 . pozīcijas izejvielu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

— cikliskie acetāli un iekšējie pusacetāli un to halogenētie, sulfurētie, nitrētie vai nitrozētie atvasinājumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

2933

Heterocikliskie savienojumi, kas satur tikai slāpekļa heteroatomu(-s)

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2932 . un 2933 . pozīcijas izejvielu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

2934

Nukleīnskābes un to sāļi; citi heterocikliskie savienojumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem. Visu izmantoto 2932 ., 2933 . un 2934 . pozīcijas materiālu vērtība tomēr nedrīkst pārsniegt 20 % no ražojuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 30. nodaļa

Farmaceitiski produkti, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

3002

Cilvēka asinis, dzīvnieku asinis, kas sagatavotas terapeitiskai, profilaktiskai vai diagnostiskai izmantošanai; imūnserumi un pārējās asins frakcijas un modificēti imūnpreparāti, kuri ir iegūti biotehnoloģiskos procesos, vai nav tajos iegūti; vakcīnas, toksīni, mikroorganismu kultūras (izņemot raugus) un tamlīdzīgi produkti:

 

 

— preparāti ar divām vai vairākām sastāvdaļām, kas sajauktas kopā ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām, vai nejaukti preparāti šīm vajadzībām, safasēti nomērītās devās vai iesaiņoti pārdošanai mazumtirdzniecībā

Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, tostarp no pārējām 3002 . pozīcijas izejvielām. Var izmantot arī šā apraksta izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

— citi:

 

 

— — cilvēka asinis

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp no pārējiem 3002 . pozīcijas materiāliem. Var izmantot arī šā apraksta materiālus, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

— — dzīvnieku asinis ārstnieciskām vai profilaktiskām vajadzībām

Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, tostarp no pārējām 3002 . pozīcijas izejvielām. Var izmantot arī šā apraksta izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

— — asins frakcijas, izņemot imūnserumus, hemoglobīnu, asins globulīnus un serumglobulīnus

Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, tostarp no pārējām 3002 . pozīcijas izejvielām. Var izmantot arī šī apraksta izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

— — hemoglobīns, asins globulīni un serumglobulīni

Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, tostarp no pārējām 3002 . pozīcijas izejvielām. Var izmantot arī šā apraksta izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

— — pārējie

Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, tostarp no pārējām 3002 . pozīcijas izejvielām. Var izmantot arī šā apraksta izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

3003 un3004

Medikamenti (izņemot 3002 ., 3005 . vai 3006 . pozīcijā minētos):

 

 

— iegūti no amikacīna, kas minēts 2941 . pozīcijā

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. 3003 . vai 3004 . pozīcijas materiālus tomēr var izmantot ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas.

 

— cits

Ražošana, kurā:

izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Var tomēr izmantot arī 3003 . un 3004 . pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 31. nodaļa

Mēslojums, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 3105

minerālie vai ķīmiskie mēslošanas līdzekļi, kas satur divus vai trīs barojošus elementus: slāpekli, fosforu un kāliju; citādi mēslošanas līdzekļi; šajā nodaļā minētās preces tabletēs vai tamlīdzīgās formās vai iepakojumos ar bruto svaru ne lielāku par 10 kg, izņemot šādus:

nātrija nitrāts

kalcija ciānamīds

kālija sulfāts

magnija kālija sulfāts

Ražošana, kurā:

izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 32. nodaļa

Miecvielu vai krāsu ekstrakti; tanīni un to atvasinājumi; krāsas, krāsu pigmenti un citas krāsvielas; krāsas un lakas; špakteles un tepes; tintes; izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 3201

tanīni un to sāļi, ēteri, esteri un citi atvasinājumi

Ražošana no augu izcelsmes miecvielu ekstraktiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

3205

Lakas; preparāti uz to bāzes, kā norādīts šīs nodaļas 3. piezīmē ((3))

Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot 3203 ., 3204 . un 3205 . pozīcijas izejvielas. Izejvielas, kas klasificētas 3205 . pozīcijā, tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 33. nodaļa

Ēteriskās eļļas un rezinoīdi; parfimērijas, kosmētikas un ķermeņa kopšanas līdzekļi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

3301

Ēteriskās eļļas (atbrīvotas vai neatbrīvotas no terpēniem), tostarp konkrēteļļas un absolūteļļas; smaržīgie sveķu ekstrakti, ekstrahētie oleosveķi; ēterisko eļļu koncentrāti taukos, negaistošās eļļās, vaskos un tamlīdzīgās vielās, kas iegūti ziedu ekstrahēšanas vai macerācijas veidā; terpēnu blakusprodukti, kas radušies, atbrīvojot ēteriskās eļļas no terpēniem; ēterisko eļļu ūdens destilāti un ūdens šķīdumi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp materiāliem no šīs pozīcijas citas “grupas” ((4)). Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 34. nodaļa

Ziepes, virsmaktīvas organiskās vielas, mazgāšanas līdzekļi, eļļošanas līdzekļi, mākslīgi vaski, apstrādāti vaski, spodrināšanas vai tīrīšanas līdzekļi, sveces un tamlīdzīgi izstrādājumi, veidošanas pastas, “zobu vaski” un zobārstniecības preparāti uz ģipša bāzes, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 3403

eļļošanas līdzekļi, kuru sastāvā ir naftas eļļas vai eļļas, kuras iegūtas no bitumenminerāliem, ja to ir mazāk par 70 % no svara

Rafinēšanas darbības un/vai viens vai vairāki īpaši procesi (1)

vai

citas darbības, kurās izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3404

Mākslīgie un gatavie vaski:

 

 

— kuru pamatā ir parafīns, naftas vaski, vaski, kas iegūti no bitumenminerāliem, ogļu putekļu vasks, jēlparafīns

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

— citi

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot:

hidrogenētas eļļas ar 1516 . pozīcijas vasku īpašībām,

taukskābes ar nenoteiktu ķīmisko sastāvu vai rūpnieciskos taukskābju spirtus ar 3823 . pozīcijas vasku īpašībām,

3404 . pozīcijas materiālus

Šīs izejvielas tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 35. nodaļa

Olbaltumvielas; modificētas cietes; līmes; fermenti, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

3505

dekstrīni un citas modificētās cietes (piemēram, uzbriedinātas vai esterificētas cietes); līmes uz cietes, dekstrīnu vai citādas modificētas cietes bāzes:

 

 

— cietes ēteri un esteri

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 3505 . pozīcijas materiāliem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

— citas

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot 1108 . pozīcijas materiālus

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 3507

Gatavi fermenti, kas citur nav precizēti vai iekļauti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

36. nodaļa

Sprāgstvielas; pirotehniski izstrādājumi; sērkociņi; pirofori sakausējumi; atsevišķi degmaisījumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 37. nodaļa

Foto vai kino preces; izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

3701

neeksponētas gaismjutīgas plakanās fotoplates un fotofilmas no jebkuriem materiāliem, izņemot papīru, kartonu vai tekstilmateriālu; neeksponētās gaismjutīgas plakanās filmas momentfotogrāfijai, iepakotas vai neiepakotas:

 

 

— filmas krāsainām fotogrāfijām, iepakotas

Ražošana, kurā visas izmantotās izejvielas ir klasificētas pozīcijā, kas nav 3701 . vai 3702 . pozīcija. Izejvielas, kas klasificētas 3702 . pozīcijā, tomēr var izmantot, ja to vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

— cits

Ražošana, kurā visas izmantotās izejvielas ir klasificētas pozīcijā, kas nav 3701 vai 3702 . pozīcija. Izejvielas, kas klasificētas 3701 . vai 3702 . pozīcijā, tomēr var izmantot, ja to vērtība kopā nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

3702

Gaismjutīgas neeksponētas fotofilmas ruļļos, no jebkura materiāla, izņemot papīru, kartonu un tekstilmateriālu; gaismjutīgas neeksponētas filmas momentfotogrāfijai, ruļļos

Ražošana, kurā izmantotās izejvielas nav klasificētas 3701 . vai 3702 . pozīcijā.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

3704

Fotoplates, fotofilmas, fotopapīrs, kartons un tekstilmateriāli, eksponēti, bet neattīstīti

Ražošana, kurā izmantotās izejvielas nav klasificētas 3701 .–3704 . pozīcijā.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 38. nodaļa

Dažādas ķimikālijas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 3801

— koloīdais grafīts eļļas suspensijā un puskoloīdais grafīts; oglekļa pastas elektrodiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

— grafīta pastas, kurās vairāk nekā 30 % no svara ir grafīta maisījums ar minerāleļļām

Ražošana, kurā visu izmantoto 3403 . pozīcijas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 3803

Rafinēta taleļļa

Nerafinētas taleļļas rafinēšana

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 3805

Attīrīti sulfātterpentīna spirti

Sulfātterpentīna jēlspirtu attīrīšana destilējot vai rafinējot

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 3806

Esteru sveķi

Ražošana no sveķskābēm

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 3807

Koka piķis (koka darvas piķis)

Koka darvas pārtvaice

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

3808

Insekticīdi, rodenticīdi, fungicīdi, herbicīdi, pretdīgšanas līdzekļi un augšanas regulatori, dezinficējošie līdzekļi un tamlīdzīgi produkti, safasēti vai iepakoti pārdošanai mazumtirdzniecībā vai preparātu un izstrādājumu veidā (piemēram, ar sēru apstrādātas lentes, daktis, sveces un mušpapīrs)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3809

Virsmas apstrādes vielas, krāsu nesēji krāsošanas paātrināšanai vai krāsu nostiprināšanai un pārējie produkti un preparāti (piemēram, apretūras un kodinātāji), kas izmantojami tekstilrūpniecībā, papīra, ādas rūpniecībā vai tamlīdzīgās nozarēs un kas citur nav minēti vai iekļauti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3810

Metāla virsmu kodināšanas preparāti; kausējumi un citi palīgpreparāti lodēšanai ar mīkstlodi un cietlodi vai metināšanai; pastas un pulveri lodēšanai ar mīkstlodi un cietlodi vai metināšanai, kuri sastāv no metāla un citiem materiāliem; preparāti, ko izmanto kā serdeņus vai pārklājumus metināšanas elektrodiem vai stieņiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3811

Antidetonācijas preparāti, oksidācijas inhibitori, pārsveķošanās inhibitori, biezinātāji, pretkorozijas līdzekļi un citas gatavās piedevas minerāleļļām (tostarp benzīnam) vai citiem šķidrumiem, ko izmanto tādām pašām vajadzībām kā minerāleļļas:

 

 

— gatavās piedevas eļļošanas līdzekļiem, kas satur naftas eļļas vai eļļas, kas iegūtas no bitumenminerāliem

Ražošana, kurā visu izmantoto 3811 . pozīcijas materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

— citas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3812

Gatavi kaučuka vulkanizācijas paātrinātāji; kaučuka vai plastmasas plastificēšanas savienojumi, kas citur nav minēti un iekļauti; antioksidanti un citi kaučuka un plastmasas stabilizēšanas savienojumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3813

Ugunsdzēšamo aparātu maisījumi un lādiņi; uzpildīti ugunsdzēsības aparāti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3814

Jaukti organiskie šķīdinātāji un atšķaidītāji, kas citur nav minēti un iekļauti; gatavi krāsu un laku noņemšanas maisījumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3818

Ķīmiskie elementi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā, disku, plātņu vai tamlīdzīgās formās; ķīmiskie savienojumi ar piedevām, kurus izmanto elektronikā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3819

Bremžu šķidrumi un pārējie gatavie šķidrumi hidrauliskajiem pārvadiem, kas nesatur vai satur mazāk nekā 70 % naftas eļļu vai eļļu, kuras iegūtas no bitumenminerāliem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3820

Pretaizsalšanas šķidrumi un gatavi atsaldēšanas šķidrumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3822

Diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamatnes un gatavie diagnostikas vai laboratorijas reaģenti uz pamatnes vai bez tās, izņemot tos, kas iekļauti 3002 . un 3006 . pozīcijā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3823

Rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes; rafinējot iegūtas skābās eļļas; rūpnieciskie alifātiskie spirti

 

 

— rūpnieciskās vienvērtīgās taukskābes, skābās eļļas no rafinēšanas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

— rūpnieciskie alifātiskie spirti

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 3823 . pozīcijas materiāliem

 

3824

Lietošanai gatavas saistvielas liešanas veidņiem un serdeņiem; ķīmijas vai saskarnozaru rūpniecības ķīmikālijas un ķīmiskie preparāti (tostarp dabīgo ķimikāliju maisījumi), kas citur nav minēti vai iekļauti; ķīmijas un saskarnozaru rūpniecības atliekvielas, kas citur nav minētas vai iekļautas:

 

 

— šādi šīs pozīcijas produkti:

 

gatavās saistvielas liešanas veidņiem vai serdeņiem uz dabisko sveķu izstrādājumu bāzes

 

naftēnskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri

 

— sorbīts, izņemot 2905 . pozīcijā minēto

 

Naftas sulfonāti, izņemot sārmu metālu, amonija vai etanolamīnu naftas sulfonātus; tiofenētas sulfonskābes un to sāļi no eļļām, kas iegūtas no bitumenminerāliem

 

Jonu apmaiņas materiāli

 

Vakuumlampu gāzu absorbētāji

 

Sārmains dzelzs oksīds gāzu attīrīšanai

 

Akmeņogļu gāzes attīrīšanā radītie amonjaka gāzes šķīdumi un izlietotais oksīds

 

Naftēnsulfoskābes, to ūdenī nešķīstošie sāļi un esteri

 

Sīveļļa un kaulu eļļa

 

Atšķirīgu anjonu sāļu maisījumi

 

Kopējošās pastas ar želatīnu, arī uz papīra vai tekstilmateriāla pamatnes

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tajā pašā pozīcijā klasificētos materiālus tomēr var izmantot ar nosacījumu, ka to vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

— citas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

3901 līdz3915

Plastmasas pirmformās, plastmasas atkritumi, skaidas un atlūzas; izņemot 3907 . pozīcijā un ex 3912 . pozīcijā iekļautās, attiecībā uz kurām noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

 

 

— papildu homopolimerizācijas vielas, kurās atsevišķs monomērs pēc masas veido 99 % no kopējā polimēra satura

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas,

visu izmantoto 39. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas ((5))

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

— cits

Ražošana, kurā visu izmantoto 39. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas. ((5))

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

ex 3907

— kopolimērs no polikarbonāta un akrinitrila-butadiēna-stirola kopolimēra (ABS)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot arī tajā pašā pozīcijā klasificētus materiālus ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas ((5))

 

— poliesters

Ražošana, kurā ikviena izmantotā 39. nodaļas materiāla vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas un/ vai ražošana no tetrabrom-(bisfenols A) polikarbonāta

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

3912

Celuloze un tās ķīmiskie atvasinājumi pirmformās, kas citur nav minēti

Ražošana, kurā ar produktu vienā pozīcijā klasificēto izmantoto materiālu vērtība katram materiālam atsevišķi nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

3916 līdz3921

Plastmasas pusfabrikāti un izstrādājumi, izņemot tos, kas iekļauti ex 3916 ., ex 3917 ., ex 3920 . un ex 3921 . pozīcijā un attiecībā uz kuriem noteikumi ir izklāstīti turpmāk:

 

 

— plakani izstrādājumi, kam veikta ne tikai virsmas apstrāde, vai sagriezti formās, kas nav taisnstūrveida (tostarp kvadrāts); citi izstrādājumi, kas apstrādāti tālāk pēc virsmas apstrādes

Ražošana, kurā visu izmantoto 39. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

— citi:

 

 

— — papildu homopolimerizācijas produkti, kuros atsevišķs monomērs pēc svara veido vairāk nekā 99 % no kopējā polimēra sastāva

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas,

visu izmantoto 39. nodaļas materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas ((5))

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

— — cits

Ražošana, kurā izmantoto 39. nodaļā ietverto izejvielu vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas ((5))

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

ex 3916 unex 3917

Fasonprofili un caurules

Ražošana, kurā:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas;

ar produktu vienā pozīcijā klasificēto izmantoto materiālu vērtība katram materiālam atsevišķi nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

ex 3920

— Jonomēru loksne vai plēve

Ražošana no termoplastiskas daļējas sāls, kas ir etilēna un metakrilskābes kopolimērs, daļēji neitralizēts ar metāla joniem, galvenokārt cinka un nātrija

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

— Reģenerētas celulozes, poliamīdu vai polietilēna plāksnes

Ražošana, kurā ar produktu vienā pozīcijā klasificēto izmantoto materiālu vērtība katram materiālam atsevišķi nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 3921

Folija no plastmasas, metalizēta

Ražošana no ļoti caurspīdīgas poliestera folijas, kas nav biezāka par 23 mikroniem ((6))

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

3922 līdz3926

Plastmasas izstrādājumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 40. nodaļa

Kaučuks un tā izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 4001

rievotas zoļu gumijas slāņainas plātnes apaviem

Dabiskā kaučuka plātņu slāņošana

 

4005

kombinētais nevulkanizētais kaučuks pirmformās vai plātnēs, loksnēs vai sloksnēs

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība, izņemot dabisko kaučuku, nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

4012

atjaunotas vai lietotas gumijas pneimatiskās riepas; gumijas cietās vai pildītās riepas, maināmie protektori un loka lentes:

 

 

— atjaunotas gumijas pneimatiskās, cietās vai pildītās riepas

Lietotu riepu atjaunošana

 

— cits

Ražošana no jebkuras pozīcijas izejvielām, izņemot 4011 . vai 4012 . pozīcijas izejvielas

 

ex 4017

Cietas gumijas izstrādājumi

Ražošana no cietgumijas

 

ex 41. nodaļa

Jēlādas (izņemot kažokādas) un ādas, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 4102

aitu vai jēru jēlādas bez apmatojuma

Apmatojuma atdalīšana no aitu vai jēru ādām

 

4104 līdz4107

āda bez dzīvnieku apmatojuma, izņemot ādu, kas klasificēta 4108 . vai 4109 . pozīcijā

Pirmapstrādātas ādas miecēšana

vai

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,

 

4109

lakāda un lakādas imitācija; metalizēta āda

Ražošana no ādas, kas minēta 4104 . līdz 4107 . pozīcijā, ja tās vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

42. nodaļa

Ādas izstrādājumi; zirglietas un iejūgs; ceļojuma piederumi, somas un tamlīdzīgas preces; izstrādājumi no dzīvnieku zarnām (izņemot zīdtārpiņa fibroīna pavedienu)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 43. nodaļa

Kažokādas un mākslīgās kažokādas; to izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 4302

sašūtas miecētas vai apdarinātas zvērādas:

 

 

— slokšņveida, krustveida un līdzīgas formas

Nesašūtu miecētu vai apdarinātu zvērādu balināšana vai krāsošana papildu to piegriešanai un sašūšanai

 

— citas

Ražošana no nesašūtām, miecētām vai apdarinātām kažokādām.

 

4303

apģērbi, apģērba piederumi un citi izstrādājumi no kažokādām

Ražošana no nesašūtām, miecētām vai apdarinātām kažokādām, kas iekļautas 4302 . pozīcijā

 

ex 44. nodaļa

Koks un koksnes izstrādājumi; kokogles, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 4403

rupji aptēsti kokmateriāli

Ražošana no rupji apstrādātiem kokmateriāliem, mizotiem vai nemizotiem, vai rupji tēstiem

 

ex 4407

garumā sazāģēti vai šķeldoti kokmateriāli, drāzti vai lobīti, ēvelēti, slīpēti vai saaudzēti garumā ar zobveida tapām, biezāki par 6 mm

Ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar ķīļtapām

 

ex 4408

finierloksnes un loksnes saplāksnim, salīmētas; citi gareniski sazāģēti, salīmēti vai lobīti kokmateriāli ar biezumu ne vairāk par 6 mm

Līmēšana, ēvelēšana, slīpēšana vai savienošana ar ķīļtapām

 

ex 4409

zāģmateriāli ar nepārtrauktu profilu kādā no malām vai kārtām, neatkarīgi no tā, vai ēvelēti, slīpēti vai savienoti ar zobveida tapām:

 

 

— slīpēti vai savienoti ar zobveida tapām

Slīpēšana vai savienošana ar ķīļtapām

 

— līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes

Frēzēšana vai formēšana

 

ex 4410 līdzex 4413

seglīstes un ietvarlīstes, tostarp formētas grīdlīstes un citādi formēti dēļi

Frēzēšana vai formēšana

 

ex 4415

koka lādes, kastes, redeļkastes, spoles un tamlīdzīga tara

Ražošana no dēļiem, kas nav sazāģēti pēc izmēra

 

ex 4416

Koka mucas, muciņas, kubli, toveri un citi mucinieku izstrādājumi un to daļas

Ražošana no mucu dēlīšiem, kas pēc sazāģēšanas nav tālāk apstrādāti.

 

ex 4418

— Namdaru un galdnieku izstrādājumi celtniecībai

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot šūnainos koka paneļus, jumstiņus (šķindeļus) un jumta dēlīšus

 

— Līstes ar apaļu profilu un ietvarlīstes

Frēzēšana vai formēšana

 

ex 4421

Sērkociņu skaliņi, koka naglas vai tapas apaviem

Ražošana no jebkuras pozīcijas kokmateriāliem, izņemot 4409 . pozīcijā savienotos kokmateriālus

 

ex 45. nodaļa

Korķis un korķa izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

4503

dabiskā korķa izstrādājumi

Ražošana no 4501 . pozīcijas korķa

 

46. nodaļa

Izstrādājumi no salmiem, esparto un citiem pinamiem materiāliem; pīti trauki un pinumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

47. nodaļa

Papīra masa no koksnes vai cita celulozes šķiedrmateriāla; pārstrādāts (atkritumu un makulatūras) papīrs vai kartons

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 48. nodaļa

Papīrs un kartons; papīra masas, papīra vai kartona izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 4811

tikai sagrafēts papīrs un kartons ar līnijām vai rūtiņām

Ražošana no 47. nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai

 

4816

koppapīrs, paškopējošais vai citāds kopējamais vai novelkamais papīrs (izņemot 4809 . pozīcijā minēto papīru), trafareti kopējamiem aparātiem un ofseta plates no papīra, iepakotas kastēs vai bez kastēm

Ražošana no 47. nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai

 

4817

papīra vai kartona aploksnes, slēgtās vēstules, pasta atklātnes bez zīmējumiem un sarakstes kartītes; kārbas, pasta maisi, kabatas grāmatiņas no papīra vai kartona, papīra kancelejas piederumu komplekti

Ražošana, kurā

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts;

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 4818

Tualetes papīrs

Ražošana no 47. nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai

 

ex 4819

Kastes, kārbas, maisi, somas un cita tara no papīra, kartona, celulozes vates vai celulozes šķiedru auduma

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts;

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 4820

Vēstuļpapīra bloki

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 4823

Pārējais papīrs, kartons, celulozes vate un audums no celulozes šķiedrām, sagriezts pēc izmēra vai formas

Ražošana no 47. nodaļā iekļautajām izejvielām papīra ražošanai

 

ex 49. nodaļa

Iespiestas grāmatas, laikraksti, attēli un citi poligrāfijas rūpniecības izstrādājumi; rokraksti, mašīnraksti un plāni, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

4909

iespiestas vai ilustrētas atklātnes. iespiestas kartītes ar personiskiem sveicieniem, vēstījumiem vai paziņojumiem, ilustrētas vai neilustrētas, ar aploksnēm vai bez tām, ar izrotājumiem vai bez tiem

Ražošana no izejvielām, kas nav klasificētas 4909 . vai 4911 . pozīcijā

 

4910

visāda veida iespiesti kalendāri, tostarp kalendāru bloki (noplēšamie kalendāri):

 

 

— pastāvīgi kalendāri vai kalendāri ar maināmiem blokiem, kas piestiprināti pie pamatnes, kura nav no papīra vai kartona

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts;

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

— citas

Ražošana no izejvielām, kas nav klasificētas 4909 . vai 4911 . pozīcijā

 

ex 50. nodaļa

Zīds, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 5003

Uzkārsti vai ķemmēti zīda atkritumi (tostarp attīšanai nederīgi kokoni, vērpšanas atkritumi un plucinātās izejvielas)

Zīda atliku kāršana vai ķemmēšana

 

5004 līdzex 5006

Zīda pavedieni un dzija no zīda atkritumiem

Ražošana no ((7)):

jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

citām dabīgām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

 

5007

Austi audumi no zīda vai zīda atkritumiem:

 

 

— ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))

 

— citas

Ražošana no ((7)):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

papīra;

vai

apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 51. nodaļa

Vilna, smalka vai rupja dzīvnieku spalva; astru dzija un austi audumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

5106 līdz5110

Vilnas dzija, dzija no smalkas vai rupjas dzīvnieku spalvas vai astriem

Ražošana no ((7)):

jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

 

5111 līdz5113

Austi vilnas audumi, audumi no smalkas vai rupjas spalvas vai astriem:

 

 

— ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))

 

— cits

Ražošana no ((7)):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

papīra

vai

apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 52. nodaļa

Kokvilna, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

5204 līdz5207

Kokvilnas dzija un diegi

Ražošana no ((7)):

jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

 

5208 līdz5212

Austi kokvilnas audumi:

 

 

— ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))

 

— citi

Ražošana no ((7)):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

papīra

vai

apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 53. nodaļa

Citas augu tekstilšķiedras; papīra pavedieni un austi audumi no papīra pavedieniem, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

5306 līdz5308

Dzija no pārējām augu tekstilšķiedrām; papīra pavedieni

Ražošana no ((7)):

jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

 

5309 līdz5311

Audumi no pārējām augu tekstilšķiedrām; audumi no papīra pavedieniem:

 

 

— ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))

 

— citi

Ražošana no ((7)):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

papīra;

vai

apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

5401 līdz5406

Dzija, monopavedieni un diegi no ķīmiskām šķiedrām

Ražošana no ((7)):

jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

 

5407 līdz5408

Audumi no ķīmiskām šķiedrām:

 

 

— ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))

 

— citi

Ražošana no ((7)):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

papīra;

vai

apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

5501 līdz5507

Ķīmiskās štāpeļšķiedras

Ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

 

5508 līdz5511

Dzija un diegi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām

Ražošana no ((7)):

jēlzīda vai zīda atkritumiem, kas kārsti vai ķemmēti vai citādi sagatavoti vērpšanai,

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

 

5512 līdz5516

Austi audumi no ķīmiskām štāpeļšķiedrām:

 

 

— ar iestrādātiem gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))

 

— citi

Ražošana no ((7)):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

papīra;

vai

apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 56. nodaļa

Vate, filcs un neausti materiāli; speciāla dzija; auklas, tauvas, virves un troses un to izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana no ((7)):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

 

5602

filcs, impregnēts vai neimpregnēts, ar pārklājumu vai bez tā, laminēts vai nelaminēts:

 

 

— adatota tūba un filcs

Ražošana no ((7)):

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

Tomēr izmantojot:

polipropilēna pavedienus no 5402 . pozīcijas,

polipropilēna šķiedras no 5503 . vai 5506 . pozīcijas, vai

polipropilēna pavedienu grīstes, kas minēta 5501 . pozīcijā, kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem, ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

— cits

Ražošana no ((7)):

dabīgām šķiedrām,

mākslīgām štāpeļškiedrām, kas iegūtas no kazeīna, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

 

5604

Gumijas pavedieni un virves, ar tekstilmateriālu parklājumu; tekstilpavedieni, lentes un tamlīdzīgas formas, kas minētas 5404 . vai 5405 . pozīcijā, impregnētas, segtas, pārklātas vai apvalkotas ar gumiju vai plastmasām:

 

 

— Gumijas pavedieni un virves, ar tekstilmateriālu pārklājumu

Ražošana no gumijas pavedieniem vai korda bez tekstilmateriālu pārklājuma

 

— cits

Ražošana no ((7)):

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

 

5605

Metalizēti pavedieni, dekoratīvi vai nedekoratīvi, derīgi kā tekstilpavedieni, lentes vai tamlīdzīgi izstrādājumi, kas iekļauti 5404 . vai 5405 . pozīcijā, kombinēti ar metāla pavedienu, lentes vai pūdera veidā vai pārklāti ar metālu

Ražošana no ((7)):

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

 

5606

Pozamenta dzija, lentes vai tamlīdzīgas formas, kas minētas 5404 . vai 5405 . pozīcijā, dekoratīvie (izņemot 5605 . pozīcijā minētos un dekoratīvos pavedienus no astriem); šenilpavedieni (tostarp pūkainie šenilpavedieni); cilpainie pavedieni

Ražošana no ((7)):

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai,

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas, vai

izejvielām papīra ražošanai

 

57. nodaļa

Paklāji un citādas grīdsegas no tekstilmateriāliem:

 

 

— no adatotas tūbas un filca

Ražošana no ((7)):

dabīgām šķiedrām, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

Tomēr izmantojot:

polipropilēna pavedienus no 5402 . pozīcijas,

polipropilēna šķiedras no 5503 . vai 5506 . pozīcijas, vai

polipropilēna pavedienu grīsti, kas minēta 5501 . pozīcijā, kuru atsevišķo pavedienu vai šķiedras lineārais blīvums nav lielāks par 9 deciteksiem, var izmantot ar noteikumu, ka to vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

— no cita veida filca

Ražošana no ((7)):

dabiskām šķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas.

 

Cits

Ražošana no ((7)):

kokosšķiedras dzijas,

sintētisko vai mākslīgo pavedienu dzijas,

dabīgām šķiedrām, vai

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai

 

ex 58. nodaļa

Speciāli audumi; audumi ar šūtām plūksnām; mežģīnes; gobelēni; apdares materiāli; izšuvumi; izņemot šādus:

 

 

— savienojumā ar gumijas pavedieniem

Ražošana no atsevišķiem pavedieniem ((7))

 

— cits

Ražošana no ((7)):

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

vai

apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

5805

Ar rokām austi dekoratīvi rakstaini audumi (Flandrijas, Obisonas, Bovē un tamlīdzīgi gobelēni) un izšūti gobelēni (piemēram, spodršuvumā, krustdūrienā), apdarināti vai neapdarināti

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

5810

Izšuvumi gabalos, lentēs vai atsevišķu izšuvumu veidā

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts;

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

5901

Tekstildrānas, sveķotas vai cietinātas, lietojamas grāmatu vāku izgatavošanai vai tamlīdzīgiem mērķiem; pausaudums; gleznošanai sagatavots audekls; stīvdrēbe un tamlīdzīgas stīvinātas tekstildrānas, ko parasti lieto cepuru pamatnēm

Ražošana no dzijas

 

5902

Riepu kordaudumi no augstas stiprības neilona vai citu poliamīdu, poliesteru vai viskozes pavedieniem:

 

 

— ar tekstilmateriālu saturu pēc svara ne vairāk kā 90 %

Ražošana no dzijas

 

— cits

Ražošana no ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

 

5903

Tekstilaudumi, izņemot 5902 . pozīcijā iekļautos, impregnēti, apvalkoti, pārklāti vai laminēti ar plastmasu

Ražošana no dzijas

vai

apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

 

5904

Linolejs, pēc formas piegriezts vai nepiegriezts; grīdas segumi ar tekstilmateriāla pamatni, pēc formas piegriezti vai nepiegriezti

Ražošana no dzijas ((7))

 

5905

Sienu pārklājumi no tekstilmateriāliem:

 

 

— Impregnēti, pārklāti vai laminēti ar gumiju, plastmasu vai citiem materiāliem

Ražošana no dzijas

 

— cits

Ražošana no

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

vai

apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas darbībām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizācija, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un atbrīvošana no mezgliņiem), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

5906

Gumijoti audumi, izņemot tos, kas minēti 5902 . pozīcijā:

 

 

— trikotāžas audumi

Ražošana no ((7)):

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

 

— citas drānas no sintētisko pavedienu dzijas, kuru tekstilmateriālu saturs pārsniedz 90 % no svara

Ražošana no ķīmiskiem materiāliem

 

— cits

Ražošana no dzijas

 

5907

Tekstilaudumi, kas citādi piesūcināti vai pārklāti; apgleznoti audekli teātru dekorācijām, mākslas studiju prospektiem vai tamlīdzīgiem mērķiem

Ražošana no dzijas

vai

apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai pabeigšanas operācijām (piemēram, tīrīšana, balināšana, merserizēšana, žāvēšana, pacelšana, kalandrēšana, apstrādāšana pret saraušanos, iepriekšēja apdare, dekatēšana, piesūcināšana, labošana un mezglošana), kurā izmantotā neapdrukātā auduma vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

 

5908

Tekstildaktis, austas, pītas vai adītas lampām, petrolejas lampām, šķiltavām, svecēm vai tamlīdzīgiem izstrādājumiem; gāzes lukturu kvēltīkliņi un cauruļveida trikotāža gāzes degļiem, impregnēti vai neimpregnēti:

 

 

— gāzes lukturu kvēltīkliņi, impregnēti

Ražošana no cauruļveida trikotāžas gāzes degļiem

 

— cits

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

No5909 līdz5911

Tekstilizstrādājumi, kas piemēroti tehniskām vajadzībām:

 

 

— pulēšanas diski vai gredzeni, kas nav no 5911 . pozīcijā minētā filca

Ražošana no 6310 . pozīcijas dzijas, auduma atkritumiem vai lupatām

 

— tāda veida audumi, ko parasti izmanto papīra ražošanā vai citiem tehniskiem nolūkiem, savelti vai ne, arī piesūcināti vai pārklāti, cauruļveida vai vienā gabalā ar vienkāršiem vai daudzkāršiem šķēru un/vai audu pavedieniem, vai gludi austi ar daudzkāršiem šķēru un/vai audu pavedieniem no 5911 . pozīcijas

Ražošana no ((7)):

kokosšķiedras dzijas,

no šādiem materiāliem:

no politetrafluoretilēna dzijas, ((8))

no daudzkārtu poliamīda dzijas, apvalkotas vai impregnētas, vai pārklātas ar fenolsveķiem,

no m-fenilēndiamīna un izoftalskābes polikondensācijā iegūtu aromātisko poliamīdu sintētiskās tekstilšķiedras dzijas,

no politetrafloroetilēnu monošķiedras, ((8))

no poli-p-fenilēntereftalamīda sintētisku tekstilšķiedru dzijas,

no stikla šķiedras pavedieniem, kas klāti ar fenola sveķiem un pozamentēti ar akrilšķiedras pavedieniem, ((8))

no kopoliestera monopavedieniem no poliestera un tereftalskābes sveķiem un 1,4-cikloheksāndietanola un izoftalskābes,

no dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

 

— cits

Ražošana no ((7)):

kokosšķiedras dzijas,

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

 

60. nodaļa

Trikotāžas audumi

Ražošana no ((7)):

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

 

61. nodaļa

Trikotāžas apģērba gabali un apģērba piederumi:

 

 

— iegūti, sašujot vai citādā veidā savienojot divus vai vairākus trikotāžas drānas gabalus, kas piegriezti pēc noteiktas formas vai izgatavoti tieši noteiktā formā

Ražošana no dzijas ((7))  ((9))

 

— cits

Ražošana no ((7)):

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

 

ex 62. nodaļa

Apģērbi un apģērbu piederumi, kas nav trikotāža, izņemot šādus:

Ražošana no dzijas ((7))  ((9))

 

ex 6202 ex 6204 ex 6206 ex 6209 unex 6211

sieviešu, meiteņu un zīdaiņu apģērbi un zīdaiņu apģērbu piederumi ar izšuvumiem

Ražošana no dzijas ((7))

vai

ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas ((7))

 

ex 6210 unex 6216

Ugunsdroši piederumi no auduma, kas pārklāts ar foliju vai aluminizētu poliesteri

Ražošana no dzijas ((7))

vai

ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas ((7))

 

6213 un 6214

Kabatlakati, šalles, lakati, kaklauti, mantiļas, plīvuri un tamlīdzīgi izstrādājumi:

 

 

— izšūti

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas ((7))  ((9))

vai

ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas ((7))

 

— cits

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas ((7))  ((9))

vai

izgatavošana, kurai seko apdrukāšana kopā ar vismaz divām sagatavošanas vai apdares operācijām (piemēram, mazgāšanu, balināšanu, merserizāciju, termosaraušanos, kalandrēšanu, apstrādi pret saraušanos, pagaidu apdari, dekatēšanu, impregnēšanu, defektu labošanu vai attīrīšanu no svešķermeņu ieslēgumiem un mezgliem), ja izmantoto apdrukājamo 6213 . un 6214 . pozīcijas preču vērtība nepārsniedz 47,5 % no produkta ražotāja cenas

 

6217

Citādi gatavie apģērba piederumi; apģērba gabalu daļas vai apģērba piederumi, izņemot 6212 . pozīcijā minētos:

 

 

— izšūti

Ražošana no dzijas ((7))

vai

ražošana no neizšūta auduma, ja neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas ((7))

 

— ugunsdrošs aprīkojums no auduma, kas pārklāts ar foliju vai aluminizētu poliesteru

Ražošana no dzijas ((7))

vai

ražošana no auduma bez pārklājuma, ar noteikumu, ka šāda auduma vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas ((7))

 

— piegrieztas starpoderes apkaklēm un piedurkņu aprocēm

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

— cits

Ražošana no dzijas ((7))

 

63. nodaļa

Citādi gatavi tekstilizstrādājumi; komplekti; valkātas drēbes un lietoti tekstilizstrādājumi; lupatas, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

No6301 līdz6304

segas, pledi, gultasveļa u. c.; aizkari u. c.; citādi izstrādājumi mājas aprīkojumam:

 

 

— no tūbas, filca un neaustiem materiāliem

Ražošana no ((9)):

dabīgām šķiedrām, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

 

— citi:

 

 

— — izšūti

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas ((7))  ((10))

vaira

žošana no auduma bez izšuvumiem (izņemot trikotāžas audumus), ar noteikumu, ka neizšūtā auduma vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

— — cits

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas ((7))  ((10))

 

6305

Maisi un kules, ko izmanto preču iesaiņošanai

Ražošana no ((7)):

dabīgām šķiedrām,

ķīmiskām štāpeļšķiedrām, kas nav kārstas, ķemmētas vai citādi sagatavotas vērpšanai, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

 

6306

Brezenta nojumes, markīzes un sauljumi; teltis; buras laivām, jahtām vai sauszemes burāšanas līdzekļiem; tūrisma piederumi:

 

 

— no neaustiem materiāliem

Ražošana no ((7))  ((9)):

dabīgām šķiedrām, vai

ķīmiskiem materiāliem vai tekstilmasas

 

— cits

Ražošana no nebalinātas vienkārtas dzijas ((7))  ((9))

 

6307

Pārējie gatavie izstrādājumi, tostarp apģērba piegrieztnes

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

6308

Komplekti, kas sastāv no auduma vai dzijas gabaliem, ar piederumiem vai bez tiem, pārklāju, gobelēnu, izšūtu galdautu vai salvešu vai tamlīdzīgu tekstilizstrādājumu izgatavošanai, iesaiņoti mazumtirdzniecībai

Karam priekšmetam no komplekta jāievēro noteikumi, kas uz to attiektos, ja nebūtu ietverti komplektā. Tomēr var izmantot arī nenoteiktas izcelsmes produktus, ar nosacījumu, ka to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas

 

ex 64. nodaļa

Apavi, getras un tamlīdzīgi izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, izņemot no iekšējām zolēm vai citām zoles sastāvdaļām no 6406 . pozīcijas piestiprinātām apavu virsām

 

6406

Apavu daļas (tostarp virsas, piestiprinātas vai nepiestiprinātas zolēm, kas nav ārējās zoles); izņemamas starpzoles, papēžu spilventiņi un tamlīdzīgi izstrādājumi; getras, stulpiķi un līdzīgi izstrādājumi, kā arī to daļas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 65. nodaļa

Galvassegas un to daļas, izņemot šādas:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

6503

Filca cepures un filca galvassegas no cepuru veidņiem, kapucēm vai plakanām sagatavēm, kuras minētas 6501 . pozīcijā, arī neoderētas, ar apdari vai bez tās

Ražošana no dzijas vai tekstilšķiedrām ((9))

 

6505

Trikotāžas vai tamborētas cepures un citādas mežģīņu, filca un citu tekstilmateriālu galvassegas, kas izgatavotas no viena gabala (bet ne no sloksnēm), arī ar oderi, ar apdari vai bez apdares; dažāda materiāla matu tīkliņi, ar oderi vai bez oderes, ar apdari vai bez apdares

Ražošana no dzijas vai tekstilšķiedrām ((9))

 

66. nodaļa

Lietussargi, saulessargi, spieķi, sēžamspieķi, pātagas, pletnes un to daļas, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

6601

Lietussargi un saulessargi (tostarp spieķveida lietussargi, dārza saulessargi un tamlīdzīgi izstrādājumi)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

67. nodaļa

Apstrādātas spalvas un dūnas un izstrādājumi no spalvām un dūnām; mākslīgās puķes; izstrādājumi no cilvēku matiem

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 68. nodaļa

Akmens, ģipša, cementa, azbesta, vizlas un līdzīgu materiālu izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 6803

izstrādājumi no slānekļa vai aglomerēta slānekļa

Ražošana no apstrādāta šīfera

 

ex 6812

izstrādājumi no azbesta; maisījumi uz azbesta vai azbesta un magnija karbonāta bāzes

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem

 

ex 6814

vizlas izstrādājumi, ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu, uz papīra, kartona vai pārējo materiālu pamata

Ražošana no apstrādātas vizlas (ieskaitot aglomerētu vai reģenerētu vizlu)

 

69. nodaļa

Keramikas izstrādājumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 70. nodaļa

Stikls un stikla izstrādājumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 7003 ex 7004 unex 7005

stikls ar neatstarojoša slāņa uzklājumu

Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajām izejvielām

 

7006

stikls, kas minēts 7003 ., 7004 . vai 7005 . pozīcijā, izliekts, slīpēts, gravēts, urbts, emaljēts vai citādi apstrādāts, bet bez ietvara un citu materiālu apdares

Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajām izejvielām

 

7007

Neplīstošais stikls, kas sastāv no rūdīta vai slāņaina stikla

Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajām izejvielām

 

7008

Daudzkārtaini stikla izolatori

Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajām izejvielām

 

7009

Stikla spoguļi, rāmjos un bez rāmjiem, tostarp atpakaļskata spoguļi

Ražošana no 7001 . pozīcijā ietvertajām izejvielām

 

7010

Baloni, pudeles, flakoni, burkas, krūzes, stikla pudelītes zālēm, ampulas un citi stikla trauki preču transportēšanai vai iepakošanai; stikla konservu burkas; stikla aizbāžņi, vāki un citi aizvākošanas izstrādājumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,

vai

stikla trauku slīpēšana, ar noteikumu, ka neslīpētu stikla trauku vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

7013

Stikla galda un virtuves trauki, tualetes un kancelejas piederumi, izstrādājumi mājas iekārtojumam un tamlīdzīgi izstrādājumi (izņemot izstrādājumus, kas iekļauti 7010 . vai 7018 . pozīcijā)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,

vai

stikla trauku slīpēšana, ar noteikumu, ka neslīpētu stikla trauku vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

vai

ar rokām veidotu stikla trauku apgleznošana (izņemot apgleznošanu ar zīdspiedes paņēmienu), ja kopējā ar rokām veidotu stikla trauku vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 7019

Izstrādājumi (izņemot pavedienus) no stiklšķiedras

Ražošana no:

nekrāsotām lentēm, cirstās stikla šķiedras, dzijas vai šķērētiem diegiem, vai

stikla vates

 

ex 71. nodaļa

Dabiskas vai kultivētas pērles, dārgakmeņi un pusdārgakmeņi, dārgmetāli, ar dārgmetālu klāti metāli un to izstrādājumi; bižutērija; monētas, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 7101

dabiskas vai kultivētas pērles, šķirotas un uz laiku savērtas ērtākai transportēšanai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 7102 ex 7103 unex 7104

Apstrādāti dārgakmeņi un pusdārgakmeņi (dabīgi, mākslīgi vai reģenerēti)

Ražošana no neapstrādātiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem.

 

7106 .7108 . un7110 . gads

Dārgmetāli:

 

 

— neapstrādāti

Ražošana no materiāliem, kuri nav klasificēti 7106 ., 7108 . vai 7110 . Pozīcijā

vai

elektrolītiska, termiska vai ķīmiska 7106 .,7108 . vai 7110 . pozīcijā klasificēto dārgmetālu izdalīšana

vai

7106 ., 7108 . vai 7110 . pozīcijā klasificēto dārgmetālu savstarpējo sakausējumu ražošana, vai to sakausēšana ar parasto metālu

 

— pusfabrikātu formā vai pulverveidā

Ražošana no neapstrādātiem dārgmetāliem

 

ex 7107 , ex 7109 un ex 7111

Metālizstrādājumi ar dārgmetāla loksnīšu pārklājumu, pusfabrikāti

Ražošana no neapstrādātiem metāliem ar dārgmetāla loksnīšu pārklājumu

 

7116

Izstrādājumi no dabiskām vai kultivētām pērlēm, dabiskiem, sintētiskiem vai reģenerētiem dārgakmeņiem vai pusdārgakmeņiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

7117

Bižutērija

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

vai

ražošana no parasto metālu detaļām bez dārgmetālu pārklājuma ar noteikumu, ka visu lietoto izejvielu vērtība nepārsniedz 50 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 72. nodaļa

Dzelzs un tērauds; izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

7207

dzelzs vai neleģētā tērauda pusfabrikāti

Ražošana no 7201 ., 7202 ., 7203 ., 7204 . vai 7205 . pozīcijas materiāliem

 

7208 līdz7216

plakani dzelzs un neleģētā tērauda velmējumi, stieņi, leņķi, fasonprofili un speciālie profili

Ražošana no lietņiem vai citām 7206 . pozīcijas pirmformām

 

7217

Dzelzs vai neleģētā tērauda stieples

Ražošana no 7207 . pozīcijā ietvertajiem pusfabrikātiem

 

ex 7218 7219 līdz7222

Pusfabrikāti, plakani velmējumi, stieņi, leņķi, profili un fasonprofili no neleģētā tērauda

Ražošana no lietņiem vai citām 7218 . pozīcijas pirmformām

 

7223

Nerūsējošā tērauda stieple

Ražošana no 7218 . pozīcijā ietvertajiem pusfabrikātiem

 

ex 7224 7225 līdz7228

Pusfabrikāti, plakani velmējumi, karstā velmējuma stieņi un rituļdzelzs brīvi tītos ruļļos; cita leģētā tērauda leņķi, fasonprofili un speciālie profili; dobi leģētā un neleģētā tērauda stieņi

Ražošana no lietņiem vai citām pirmformām no 7206 ., 7218 . vai 7224 . pozīcijas

 

7229

Pārējo leģēto tēraudu stieple

Ražošana no 7224 . pozīcijā ietvertajiem pusfabrikātiem

 

ex 73. nodaļa

Dzelzs vai tērauda izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 7301

Rievkonstrukcijas

Ražošana no 7206 . pozīcijā ietvertajām izejvielām

 

7302

Dzelzs vai tērauda izstrādājumi dzelzceļiem un tramvaju ceļiem: sliedes, pretsliedes un zobainās sliedes, pārmiju sliedes, sliežu mezgla krusteņi, pārmiju stieņi un pārējie šķērssavienojumi, gulšņi, savienojumu uzlikas, sliežu āķskrūves, pamatnes un savilktņi un pārējās detaļas sliežu savienošanai un nostiprināšanai

Ražošana no 7206 . pozīcijā ietvertajām izejvielām

 

7304 .7305 . un7306 . gads

Dzelzs (izņemot čuguna) vai tērauda caurules un dobie profili

Ražošana no 7206 ., 7207 ., 7218 . vai 7224 . pozīcijas materiāliem

 

ex 7307

Nerūsējošā tērauda savienotājelementi caurulēm (ISO No X5CrNiMo 1712), no vairākām daļām

Kaltu sagatavju virpošana, urbšana, vītņošana, atskarpju noņemšana, apstrāde ar smilšstrūklu, šo sagatavju vērtībai nepārsniedzot 35 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

7308

Metālkonstrukcijas (izņemot saliekamas būvkonstrukcijas, kas minētas 9406 . pozīcijā) un to daļas (piemēram, tilti un to sekcijas, slūžu vārti, torņi, režģu konstrukcijas, jumti un jumtu konstrukcijas, durvis, logi un to rāmji, durvju sliekšņi, margas, balsti un kolonnas) no dzelzs vai tērauda; dzelzs vai tērauda plāksnes, stieņi, leņķi, profili, fasonprofili, caurules un tamlīdzīgi izstrādājumi, kas sagatavoti izmantošanai konstrukcijās

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 7301 . pozīcijas profilus un fasonprofilus

 

ex 7315

Pretslīdes ķēdes

Ražošana, kurā visu izmantoto 7315 . pozīcijā materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 74. nodaļa

Varš un tā izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

7401

vara kušņi; cementvarš (nogulsnēts varš)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

7402

nerafinēts varš; vara anodi elektrolītiskai rafinēšanai

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

7403

rafinēts varš un vara sakausējumi (neapstrādāti):

 

 

— rafinēts varš

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

— vara sakausējumi un rafinēts varš, kas satur citus elementus

Ražošana no neapstrādāta rafinēta vara vai no atlikumiem un lūžņiem

 

7404

vara atgriezumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

7405

ligatūras ar vara pamatu

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 75. nodaļa

Niķelis un tā izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

7501 līdz7503

Niķeļa kušņi, niķeļa oksīda aglomerāti un pārējie niķeļa metalurģijas starpprodukti; neapstrādāts niķelis; niķeļa atgriezumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 76. nodaļa

Alumīnijs un tā izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

7601

neapstrādāts alumīnijs

ražošana, veicot termisku vai elektrolītisku apstrādi, no neleģēta alumīnija vai no alumīnija atgriezumiem un lūžņiem

 

7602

alumīnija atgriezumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 7616

alumīnija izstrādājumi, izņemot sietu, stiepļu pinumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un līdzīgus materiālus (tostarp bezgalu lentes) no alumīnija stieples un izvilkta alumīnija

Ražošana, kurā:

izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot sietu, stiepļu pinumu, režģi, tīklu, žogu pinumu, armatūras audumu un līdzīgus materiālus (tostarp bezgalu lentes) no alumīnija stieples un izvilkta alumīnija,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

77. nodaļa

Rezervēta iespējamiem HS papildinājumiem

 

 

ex 78. nodaļa

Svins un tā izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

7801

neapstrādāts svins:

 

 

— rafinēts svins

Ražošana no lietņu vai produktu svina

 

— cits

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 7802 . pozīcijas atgriezumus un lūžņus

 

7802

svina atgriezumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 79. nodaļa

Cinks un tā izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

7901

neapstrādāts cinks

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 7902 . pozīcijas atgriezumus un lūžņus

 

7902

cinka atgriezumi un lūžņi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 80. nodaļa

Alva un tās izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

8001

neapstrādāta alva

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot 8002 . pozīcijas atgriezumus un lūžņus

 

8002 un8007

alvas atgriezumi un lūžņi; pārējie alvas izstrādājumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

81. nodaļa

Citi parastie metāli; metālkeramika; tās izstrādājumi:

 

 

— citi apstrādāti parastie metāli; to izstrādājumi

Ražošana, kurā visu to izmantoto materiālu vērtību, kuri klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

— cits

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 82. nodaļa

Parasto metālu darbarīki, ierīces un galda piederumi; to daļas, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

8206

Divu vai vairāku nosaukumu darbarīku, kas iekļauti 8202 .–8205 . pozīcijā, iepakoti komplektos pārdošanai mazumtirdzniecībā

Ražošana, kurā izmantotās izejvielas nav iekļautas 8202 .–8205 . pozīcijā. Darbarīkus, kas minēti 8202 .–8205 . pozīcijā, tomēr var iekļaut komplektā, ja to vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas

 

8207

Maināmie instrumenti (ar mehānisku piedziņu vai bez tās) rokas darbarīkiem vai darbgaldiem (piemēram, presēšanai, štancēšanai, vītņošanai, urbšanai, izvirpošanai, caurvilkšanai, frēzēšanai, virpošanai vai savērpšanai), ieskaitot instrumentus metālu vilkšanai vai presēšanai, instrumenti klinšu vai grunts urbšanai

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8208

Naži un asmeņi mašīnām vai mehāniskām ierīcēm

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 8211

Naži un to asmeņi ar zāģveida vai citādiem griezējasmeņiem (arī koku potējamie naži), izņemot nažus, kas minēti 8208 . pozīcijā

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot nažu asmeņus un rokturus no parastajiem metāliem

 

8214

Citādi griezējizstrādājumi (piemēram, matu griešanas mašīnas, lieli miesnieku naži vai virtuves naži, kapājamie naži un smalcinātāji, papīra naži); manikīra un pedikīra komplekti un instrumenti (ieskaitot nagu vīles)

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem

 

8215

Karotes, dakšiņas, pavārnīcas, putu karotes, tortu lāpstiņas, zivju naži, sviesta naži, cukura standziņas un tamlīdzīgi virtuves un galda piederumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot rokturus no parastajiem metāliem

 

ex 83. nodaļa

Dažādi parasto metālu izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 8302

citādi stiprinājumi un piederumi, un līdzīgi priekšmeti, kurus izmanto ēkās, un automātiskie durvju aizvērēji

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot citas 8302 . pozīcijas izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 20 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 8306

Parastā metāla statuetes un citi dekoratīvi izstrādājumi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot citas 8306 . pozīcijas izejvielas, ja to vērtība nepārsniedz 30 % no izstrādājuma ražotāja cenas

 

ex 84. nodaļa

Kodolreaktori, katli, mehānismi un mehāniskas ierīces; to detaļas, izņemot šādus:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

ex 8401

Kodoldegvielas elementi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts ((11))

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8402

Ūdens tvaika vai citādi tvaika katli (izņemot centrālapkures karstā ūdens katlus, kas spēj ražot arī zemspiediena tvaiku); pārkarsēta tvaika katli

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8403 unex 8404

Centrālapkures katli, izņemot 8402 . pozīcijā minētos, un centrālapkures katlu palīgiekārtas

Ražošana, kurā neviens izmantotais materiāls nav klasificējams 8403 . vai 8404 . pozīcijā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8406

Ūdens tvaika turbīnas un pārējās tvaika turbīnas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8407

Dzirksteļaizdedzes virzuļdzinēji un rotācijas iekšdedzes virzuļdzinēji

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8408

Kompresijaizdedzes iekšdedzes virzuļmotors (dīzeļa un pusdīzeļa motori)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8409

Daļas, kas paredzētas tikai vai galvenokārt pozīcijās 8407 un 8408 minētajiem motoriem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8411

Turboreaktīvie dzinēji, turbopropelleru dzinēji un citas gāzturbīnas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8412

Pārējie dzinēji un spēkiekārtas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 8413

Rotorsūkņi

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

ex 8414

Rūpnieciski ventilatori, gaisa pūtēji un tamlīdzīgi

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8415

Gaisa kondicionēšanas iekārtas, kurām ir ventilators ar motoru un ierīces gaisa mitruma un temperatūras mainīšanai; tostarp kondicionētāji, kuros mitrumu atsevišķi nevar regulēt

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8418

Ledusskapji, saldētavas un citas dzesēšanas vai saldēšanas iekārtas, elektriskas vai cita veida; siltumsūkņi, izņemot gaisa kondicionēšanas iekārtas pozīcijā 8415

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas,

visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

ex 8419

Iekārtas kokapstrādei, celulozes un papīra ražošanas iekārtas.

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, izmanto tikai, nepārsniedzot 25 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8420

Kalandri un citas velmju (ruļļu) mašīnas (izņemot mašīnas metālam un stiklam); to cilindri

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, izmanto tikai, nepārsniedzot 25 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8423

Iekārtas svēršanai (izņemot svarus ar 0,05 g un lielāku precizitāti), tostrap svari, kas apgādāti ar ierīcēm masas kontrolei un aprēķināšanai; atsvari visu tipu svariem

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8425 –8428

Celšanas, pārvietošanas, iekraušanas un izkraušanas ierīces.

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

ja iepriekš minētajās robežās pozīcijā 8431 klasificēto izejvielu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8429

Pašgājējbuldozeri, buldozeri ar maināmu vērstuvi, autogreideri, planētāji, skrēperi, mehāniskās lāpstas, ekskavatori, vienkausa krāvēji, blietēšanas mašīnas un ceļa veltņi:

 

 

ceļa ruļļi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

— cits

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

iepriekš minētajās robežās pozīcijas 8431 materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8430

Citas mašīnas un mehānismi grunts, minerālu un rūdu pārvietošanai, planēšanai, profilēšanai, rakšanai, izstrādāšanai, blietēšanai, blīvēšanai, izņemšanai un urbšanai; iekārtas pāļu dzīšanai un iekārtas pāļu izvilkšanai; sniega arkli un sniega rotortīrītāji

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

ja iepriekš minētajās robežās 8431 . pozīcijā klasificēto materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

ex 8431

Daļas, kas paredzētas vienīgi vai galvenokārt ceļa veltņiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8439

Iekārtas papīra masas ražošanai no celulozes šķiedrmateriāliem vai papīra un kartona ražošanai un kalandrēšanai

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, izmanto tikai, nepārsniedzot 25 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8441

Citas iekārtas papīra masas, papīra un kartona izstrādājumu ražošanai, ieskaitot visdažādākās mašīnas papīra un kartona griešanai

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, materiālus, kas ir klasificēti vienā pozīcijā ar produktu, izmanto tikai, nepārsniedzot 25 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8444 –8447

Šajās pozīcijās klasificētās tekstiliekārtas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.

 

ex 8448

Palīgierīces izmantošanai kopā ar pozīcijās 8444 un 8445  iekļautajām iekārtām.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8452

Šujmašīnas, izņemot pozīcijas 8440 brošēšanas mašīnas; furnitūra, pamatnes un vāki, kas īpaši paredzētas šujmašīnām; šujmašīnu adatas:

 

 

— šujmašīnas (tikai slēgdūrienam), kuru darbgalvas svars nepārsniedz 16 kg bez motora vai 17 kg ar motoru

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

visu korpusa montāžā (bez motora) izmantoto materiālu bez izcelsmes statusa vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību,

kurā izmantotie diega nostiepšanas, mašīnizšūšanas un zigzaga mehānismi ir noteiktas izcelsmes izstrādājumi

 

— cits

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8456 –8466

Darbgaldi un iekārtas, to detaļas un piederumi, kas minēti pozīcijās no 8456 līdz 8466

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8469 –8472

Biroja iekārtas (piemēram, rakstāmmašīnas, kalkulatori, automātiskās datu apstrādes iekārtas, pavairošanas iekārtas, skavošanas iekārtas)

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8480

Metālliešanas veidkastes un kokiles; kokiļu plātnes; liešanas veiduļi; liešanas veidņi metālam (izņemot veidņus lietņiem), metālu karbīdiem, stiklam, neorganiskiem materiāliem, gumijai vai plastmasai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

8482

Lodīšu vai rullīšu gultņi.

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8484

Starplikas un blīves no lokšņu metāla savienojumā ar citu materiālu vai no divām un vairākām metāla kārtām; blīvju un līdzīgu savienojuma detaļu komplekti un sortiments ar atšķirīgu sastāvu, kas iesaiņoti maisiņos, aploksnēs vai paketēs mehāniskas noslēgierīces

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8485

Dažādu mašīnu detaļas, kam nav elektrotehnisko kabeļuzmavu, izolatoru, spoļu, kontaktu vai pārējo elektrotehnisko detaļu un kas citur šajā nodaļā nav minētas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 85. nodaļa

Elektroierīces un elektroiekārtas un to detaļas; skaņu ierakstīšanas un atskaņošanas aparatūra, televīzijas attēla un skaņas ierakstīšanas un reproducēšanas aparatūra un šādu izstrādājumu detaļas un piederumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8501

Elektromotori un elektroģeneratori (izņemot ģeneratoriekārtas)

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

iepriekš minētajās robežās pozīcijas 8503 materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8502

Elektroģeneratoru iekārtas un rotācijas pārveidotāji

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8501 vai 8503 izmantoto materiālu kopējā vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

ex 8504

Datu automatizētas apstrādes mašīnu barošanas vienības

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 8518

Mikrofoni un to statīvi; korpusos iemontēti vai neiemontēti skaļruņi; zemfrekvences elektriskie pastiprinātāji; skaņas pastiprināšanas elektroierīces

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8519

Skaņuplašu atskaņotāji (atskaņošanas pultis), skaņu ierakstu atskaņotāji, kasešu atskaņotāji un citāda atskaņošanas aparatūra, kurai nav skaņu ierakstīšanas ierīču.

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas.

8520

Magnetofoni un pārējā skaņu ierakstu aparatūra (arī ar atskaņošanas ierīci)

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8521

Video ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūra, ar videoatskaņotāju vai bez tā

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8522

Daļas un piederumi, kas piemēroti lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar pozīcijās 8519 –8521 minēto aparatūru

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8523

Gatavi neierakstīti nesēji skaņu vai tamlīdzīgu parādību ierakstīšanai, izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8524

Ierakstītas skaņuplates, lentes un citi ierakstīti informācijas līdzekļi, ieskaitot skaņuplašu izgatavošanas matrices un veidnes, taču izņemot 37. nodaļā minētos izstrādājumus:

 

 

— matrices un oriģināli ierakstu ražošanai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

— cits

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

iepriekš minētajās robežās pozīcijas 8523 materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8525

Radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru, radiofonijas vai televīzijas raidaparatūra, kas ietver vai neietver uztveršanas, skaņu ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru; televīzijas kameras – videokameras ar fiksējamu attēlu un pārējie videokameru magnetofoni

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8526

Radiolokācijas, radionavigācijas aparatūra un tālvadības radioaparatūra.

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8527

Radiofonijas, radiotelefona vai radiotelegrāfa sakaru uztvērējaparatūra, kas atrodas vai neatrodas vienā korpusā ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas aparatūru, vai pulksteni:

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8528

Televizori, arī apvienoti ar radiouztvērēju vai skaņas vai attēla ierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru; videomonitori un videoprojektori

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8529

Detaļas, kas piemērotas lietošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar aparatūru pozīcijās 8525 –8528 :

 

 

— piemērotas izmantošanai vienīgi vai galvenokārt kopā ar videoierakstu vai videoierakstīšanas vai reproducēšanas aparatūru

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

— cits

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8535 . un8536 .

Elektroaparatūra strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai, pārslēgšanai vai elektrisko ķēžu aizsardzībai

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

iepriekš minētajās robežās pozīcijas 8538 materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8537

Pultis, paneļi, konsoles, galdi, skapji un citas pamatnes, kas aprīkotas ar divām vai vairākām elektrovadības vai elektrības sadales iekārtām, kas minētas 8535 . un 8536 . pozīcijā, ieskaitot 90. nodaļā minētos instrumentus vai ierīces un ciparvadības aparātus, izņemot komutācijas aparātus, kas minēti 8517 . pozīcijā:

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

iepriekš minētajās robežās pozīcijas 8538 materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

ex 8541

Diodes, tranzistori un citas līdzīgas pusvadītāju ierīces, izņemot kristālos nesagrieztas pusvadītāju plāksnes

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8542

Elektroniskās integrētās shēmas un mikrobloki

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā, ievērojot iepriekš minēto ierobežojumu, pozīcijas 8541 vai 8542 izmantoto materiālu kopējā vērtība nepārsniedz 10 % no izstrādājuma ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

8544

Izolēti vadi (ieskaitot emaljētus vai anodētus), kabeļi (ieskaitot koaksiālos kabeļus) un citi izolēti elektrības vadītāji ar vai bez savienotājiem; optisko šķiedru kabeļi, kas izgatavoti no atsevišķām šķiedrām aizsargapvalkos, samontēti ar elektrības vadītājiem vai bez tiem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8545

Ogles elektrodi, ogles sukas, ogles spuldzēm vai baterijām un citi elektrotehnikā lietojamie izstrādājumi no grafīta vai citiem oglekļa veidiem, ar metālu vai bez tā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8546

Elektroizolatori no jebkura materiāla

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8547

Pilnībā no izolācijas materiāla izgatavoti elektrisko mašīnu, ierīču un iekārtu izolācijas piederumi, neskaitot montāžai paredzētās metāla daļas (piemēram, vītņotas ligzdas), izņemot izolatorus, kas iekļauti 8546 . pozīcijā; ar izolācijas materiālu apvilkta parasta metāla detaļas un elektroizolācijas caurules

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8548

Galvanisko elementu, galvanisko bateriju un elektrisko akumulatoru atkritumi un lūžņi; nolietoti pirmelementi, nolietotas pirmbaterijas un nolietoti elektriskie akumulatori; elektrisko mašīnu un aparatūras daļas, kas citur šajā nodaļā nav minētas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 86. nodaļa

Dzelzceļa vai tramvaju lokomotīves, ritošais sastāvs un to detaļas; dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā detaļas; dažādas mehāniskās (tostarp elektromehāniskās) satiksmes signalizācijas iekārtas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

8608

Dzelzceļa vai tramvaju ceļa aprīkojums un tā detaļas; mehāniskās (ieskaitot elektromehāniskās) signalizācijas iekārtas, iekārtas kustības drošības vai vadības nodrošināšanai uz dzelzceļa, tramvaju ceļiem, autoceļiem, iekšējiem ūdensceļiem, stāvvietās, ostās vai lidlaukos; to daļas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

ex 87. nodaļa

Sauszemes transportlīdzekļi, izņemot dzelzceļa vai tramvaju ritošo sastāvu, un to detaļas un piederumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.

 

8709

Ar celšanas un takelāžas ierīcēm neaprīkoti pašgājēji kravas transporta līdzekļi, kas izmantojami rūpnīcās, noliktavās, ostās vai lidostās kravu pārvadāšanai nelielos attālumos; vilcēji, kurus izmanto uz dzelzceļa peroniem; šādu transporta līdzekļu detaļas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8710

Tanki un citas pašgājējas kaujas bruņumašīnas, ar bruņojumu vai bez tā, to detaļas un piederumi

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8711

Motocikli (ieskaitot mopēdus) un motovelosipēdi, arī ar blakusvāģi; blakusvāģi:

 

 

— ar iekšdedzes virzuļmotoru, kura cilindra tilpums

 

 

— līdz 50 cm3

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 20 % no produkta ražotāja cenas

— vairāk nekā 50 cm3

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

— cits

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

ex 8712

Velosipēdi bez lodīšu gultņiem

Ražošana no materiāliem, kuri nav klasificēti 8714 . pozīcijā

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8715

Bērnu ratiņi un to detaļas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

8716

Piekabes un puspiekabes; pārējie transporta līdzekļi bez mehāniskās piedziņas; to detaļas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

ex 88. nodaļa

Lidaparāti, kosmiskie aparāti un to detaļas; izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.

ex 8804

Rotējoši izpletņi.

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 8804 . pozīcijas materiāliem

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

8805

Aparatūra un ierīces lidaparātu pacelšanai, ierīces lidaparātu bremzēšanai uz klāja un tamlīdzīgs aprīkojums; lidotāju zemes trenažieri; iepriekš minēto ierīču detaļas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

89. nodaļa

Kuģi, laivas un pārējie peldlīdzekļi

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr nevar izmantot korpusus, kas klasificēti pozīcijā 8906

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 90. nodaļa

Optiskās ierīces un aparāti, foto un kino aparatūra, mēraparāti, kontrolaparāti, precīzijas ierīces, medicīnas vai ķirurģijas aparāti un ierīces; to daļas un piederumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

9001

Optiskās šķiedras un optisko šķiedru kūļi; optisko šķiedru kabeļi, izņemot 8544 . pozīcijā minētos; loksnes un plātnes no polarizācijas materiāla; lēcas (ieskaitot kontaktlēcas), prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no dažādiem materiāliem, nesamontēti, izņemot šādus elementus no optiski neapstrādāta stikla

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9002

Lēcas, prizmas, spoguļi un citi optiskie elementi no jebkura materiāla, iestiprināti, ja tie ir instrumentu vai ierīču daļas vai piederumi, izņemot tamlīdzīgus elementus no optiski neapstrādāta stikla

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9004

Brilles, aizsargbrilles un tamlīdzīgi koriģējoši, aizsargājoši vai citādi izstrādājumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 9005

Binokļi, monokulāri, pārējie optiskie tālskati un to statīvi, izņemot astronomiskos refrakcijas teleskopus un to statīvus.

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas,

visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas.

ex 9006

Fotoaparāti (izņemot kinokameras); magnija zibspuldzes fotogrāfijai un zibspuldzes, izņemot elektrisko impulsu zibspuldzes

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas,

visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

9007

Kinokameras un kinoprojektori ar skaņas ierakstīšanas vai atskaņošanas iekārtām vai bez tām

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas,

visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

9011

Salikti optiskie mikroskopi, ieskaitot mikroskopus mikrofotogrāfijai, mikrofilmēšanai vai mikroprojicēšanai

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas,

visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

ex 9014

Pārējās navigācijas ierīces un instrumenti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9015

Izpētes (arī fotogrammetriskas izpētes) – hidrogrāfijas, okeanogrāfijas, hidroloģijas, meteoroloģijas vai ģeofizikas ierīces un instrumenti, izņemot kompasus; tālmēri

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9016

Svari ar 0,05 g vai lielāku jutību, ar atsvariem vai bez tiem.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9017

Rasēšanas, iezīmēšanas vai skaitļošanas instrumenti un ierīces (piemēram, rasēšanas mašīnas, pantogrāfi, transportētāji, rasetnes, logaritmiskie lineāli, diska kalkulatori u. c.); rokas instrumenti garuma mērīšanai (piemēram, mērlatas, mērlentas, mikrometri, kalibri), kas šajā nodaļā citur nav minēti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9018

Medicīnas, ķirurģijas, stomatoloģijas vai veterinārijas instrumenti un ierīces, ieskaitot scintigrāfijas aparatūru, citāda elektriskā medicīnas aparatūra un ierīces redzes asuma noteikšanai:

 

 

— zobārstniecības krēsli komplektā ar zobārstniecības iekārtām vai spļaujamtraukiem

Ražošana no jebkuras pozīcijas materiāliem, tostarp pārējiem 9018 . pozīcijas materiāliem.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.

— cits

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

9019

Mehanoterapijas apartūra; masāžas aparatūra; psiholoģisko testu aparatūra; – ozona terapijas, skābekļa terapijas, aerosolterapijas, mākslīgās elpināšanas aparatūra vai citāda ārstnieciskā aparatūra elpošanas ceļu ārstēšanai.

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

9020

Citādi elpošanas aparāti un gāzmaskas, izņemot aizsargmaskas bez mehāniskām detaļām un maināmiem filtriem

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas

9024

Mašīnas un ierīces materiālu (piemēram, metālu, koksnes, drēbes, tekstilmateriālu, plastmasu) cietības, stiprības, saspiežamības, elastības vai citu mehānisko īpašību pārbaudei

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9025

Hidrometri un tamlīdzīgas šķidrumā iegremdējamas ierīces, termometri, pirometri, barometri, higrometri un psihrometri, ar ierakstīšanas ierīcēm vai bez tām, kā arī jebkuri šo ierīču savienojumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9026

Ierīces un aparatūra šķidrumu vai gāzu patēriņa, līmeņa, spiediena vai citu mainīgo lielumu mērīšanai vai kontrolei (piemēram, patēriņa mērītāji, līmeņa rādītāji, manometri, siltuma skaitītāji), izņemot instrumentus un aparatūru, kas iekļauti pozīcijās 9014 , 9015 , 9028 vai 9032

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9027

Fizikālās vai ķīmiskās analīzes ierīces un iekārtas (piemēram, polarimetri, refraktometri, spektrometri, gāzes vai dūmu analizatori); ierīces un aparatūra viskozitātes, porainības, izplešanās, virsmas spraiguma u. tml. mērīšanai vai kontrolei; ierīces un aparatūra siltuma, skaņas vai apgaismojuma mērīšanai vai kontrolei (ieskaitot eksponometrus); mikrotomi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9028

Saražotās vai patērējamās gāzes, šķidruma vai elektrības skaitītāji, ieskaitot attiecīgos kalibrējošos skaitītājus:

 

 

— daļas un piederumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

— cits

Ražošana:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

9029

Apgriezienu mērītāji, ieguves mērītāji, taksometri, hodometri, pedometri un tamlīdzīgas ierīces; spidometri un tahometri, izņemot tos, kas iekļauti pozīcijā 9014 vai 9015 ; stroboskopi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9030

Osciloskopi, spektrometri un citi instrumenti un aparāti elektrisko lielumu mērīšanai vai kontrolei, izņemot pozīcijas 9028 ierīces; ierīces un aparatūra alfa, beta, gamma, rentgena, kosmiskā vai cita jonizējošā starojuma mērīšanai vai konstatēšanai

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9031

Mērīšanas vai kontroles ierīces, palīgierīces un iekārtas, kas citur šajā nodaļā nav minētas vai iekļautas; profilprojektori

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9032

Automātiskās regulēšanas vai vadības ierīces un aparatūra

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

9033

90. nodaļā minēto mašīnu, ierīču, instrumentu vai aparatūras daļas un piederumi, kas citur šajā nodaļā nav minēti vai ietverti

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 91. nodaļa

Pulksteņi un to detaļas, izņemot šādus:

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.

 

9105

Citādi pulksteņi.

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

9109

Stacionāro pulksteņu mehānismi, sakomplektēti un samontēti

Ražošana:

kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

kurā visu izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu vērtība nepārsniedz izmantoto noteiktas izcelsmes materiālu vērtību

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

9110

Nesamontēti vai daļēji samontēti sakomplektēti pulksteņmehānismi; nenokomplektēti stacionāro vai līdznēsājamo pulksteņu mehānismi, samontēti; pulksteņu vai rokas pulksteņu mehānismu sagataves

Ražošana:

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no izstrādājuma ražotāja cenas,

iepriekš minētajās robežās pozīcijas 9114 materiālu vērtība nepārsniedz 10 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

9111

Rokas vai kabatas pulksteņu korpusi un to detaļas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

9112

Korpusi stacionāriem pulksteņiem un līdzīgi korpusi citiem šās nodaļas izstrādājumiem, un to detaļas

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

9113

Rokas un kabatas pulksteņu siksniņas, ķēdītes un to detaļas:

 

 

— no parastā metāla, arī sudraboti vai apzeltīti, vai no metāla, kas plakēts ar dārgmetālu

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas.

 

— cits

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

92 nodaļa.

Mūzikas instrumenti; šādu izstrādājumu daļas un piederumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

 

93. nodaļa

Ieroči un munīcija; to daļas un piederumi

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 94. nodaļa

Mēbeles; gultas piederumi, matrači, matraču pamati, polsterējumi un tamlīdzīgi pildīti mājas aprīkojuma izstrādājumi; apgaismes ķermeņi, kas nav iekļauti vai minēti citur; izgaismotas izkārtnes, tablo un tamlīdzīgi izstrādājumi; saliekamās būvkonstrukcijas, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

ex 9401 unex 9403

Parastā metāla mēbeles, pārvilktas ar kokvilnas audumu, kura svars ir 300 g/m2 vai mazāk, bez polsterējuma

Ražošana, kurā visi izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts,

vai

ražošana no kokvilnas auduma, kas jau sagatavots lietošanai pozīcijā 9401 vai 9403 ietvertajiem produktiem, ja:

tā vērtība nepārsniedz 25 % no produkta ražotāja cenas,

visiem pārējiem izmantotiem materiāliem ir izcelsmes statuss un tie ir klasificēti jebkurā pozīcijā, izņemot 9401 vai 9403

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 40 % no produkta ražotāja cenas

9405

Lampas un apgaismes piederumi, ieskaitot prožektorus, starmešus un to daļas, kas citur nav minētas un iekļautas; apgaismotas zīmes, tablo un līdzīgi izstrādājumi, kuros iemontēts pastāvīgs gaismas avots, to daļas, kas citur nav minētas vai ietvertas.

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

9406

Saliekamās būvkonstrukcijas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 95. nodaļa

Rotaļlietas, spēles un sporta piederumi; to daļas un piederumi; izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

9503

Pārējās rotaļlietas; samazināti modeļi (mērogā) un līdzīgi izklaidei paredzēti modeļi, kustīgi vai nekustīgi; visu veidu mozaīkmīklas (saliekamie attēli).

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 9506

Golfa nūjas un to daļas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts. Tomēr var izmantot rupji apstrādātas sagataves golfa nūju galvu izgatavošanai

 

ex 96. nodaļa

Dažādi izstrādājumi, izņemot šādus:

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 

ex 9601 unex 9602

Izstrādājumi no dzīvnieku vai augu valsts vai minerālajiem grebšanas materiāliem

Ražošana no attiecīgajiem “apstrādātiem” tās pašas pozīcijas grebšanas materiāliem

 

ex 9603

Slotas un sukas (izņemot zaru un tamlīdzīgas slotas un sukas no caunu vai vāveru spalvām), rokas mehāniskie bezmotora grīdas slaucītāji, krāsotāju spilventiņi un rullīši, gumijas skrāpji un beržamās sukas

Ražošana, kurā visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 9605

Ceļojuma komplekti, ko izmanto personiskai higiēnai, šūšanai, drēbju vai apavu tīrīšanai.

Katram komplekta priekšmetam ir jāatbilst noteikumam, kuru tam piemērotu, ja šis priekšmets nebūtu iekļauts komplektā. Nenoteiktas izcelsmes izstrādājumus tomēr var ietvert, ja to kopējā vērtība nepārsniedz 15 % no komplekta ražotāja cenas

 

ex 9606

Pogas, spiedpogas, spraudpogas, pogu veidnes un citas šo izstrādājumu daļas; pogu sagataves

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

9612

Rakstāmmašīnu lentes vai līdzīgas lentes, piesūcinātas ar tinti vai citādi apstrādātas nospiedumu iegūšanai, spolēs, kasetēs vai bez tām zīmogspilveni, ar tinti piesūcināti vai nepiesūcināti, kārbiņās vai bez tām

Ražošana, kurā:

visi izmantotie materiāli ir klasificēti citā pozīcijā nekā produkts,

visu izmantoto materiālu vērtība nepārsniedz 50 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 9613

Šķiltavas ar pjezo aizdedzi

Ražošana, kurā visu izmantoto 9613 . pozīcijā materiālu vērtība nepārsniedz 30 % no produkta ražotāja cenas

 

ex 9614

Pīpes un pīpju galviņas

Ražošana no rupji apstrādātām sagatavēm

 

97. nodaļa

Mākslas darbi, kolekciju priekšmeti un senlietas

Ražošana, kurā izmantotie materiāli visi ir klasificējami citā pozīcijā nekā produkts

 


(1)  Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašiem procesiem” skatīt 7.1. un 7.3. ievada piezīmē.

(2)  Īpašos nosacījumus attiecībā uz “īpašiem procesiem” skatīt 7.2. ievada piezīmē.

((3))  32. nodaļas 3. piezīme paredz, ka tie ir preparāti, ko izmanto jebkura materiāla krāsošanai vai izmanto kā sastāvdaļas krāsas preparātu ražošanā ar nosacījumu, ka tie nav klasificēti kādā citā 32. nodaļas pozīcijā.

((4))  “Grupa” ir uzskatāma par pozīcijas daļu, kas atdalīta no pārējā teksta ar semikolu.

((5))  Ja izstrādājumi ir no izejvielām, kas ir klasificētas gan 3901. līdz 3906. pozīcijā, gan 3907. līdz 3911. pozīcijā, šis ierobežojums attiecas tikai uz to izejvielu grupu, kas izstrādājumā ir pārsvarā.

((6))  Par ļoti caurspīdīgām uzskata šādas folijas: folijas, kuru optiskā potence, ko mēra saskaņā ar ASTM-D 1003-16 pēc Gārdnera Hazemetra (t. i., Hazefaktora), ir mazāk par 2 %.

((7))  Par īpašiem nosacījumiem attiecībā uz izstrādājumiem, kas ir izgatavoti no vairākiem tekstilmateriāliem, sk. 5. ievada piezīmi.

((8))  Šis materiāls izmantojams tikai tādu audumu ražošanai, ko izmanto papīra ražošanas mehānismos.

((9))  Sk. 6. ievada piezīmi.

((10))  Attiecībā uz neelastīgiem un negumijotiem trikotāžas izstrādājumiem, kas iegūti, sašujot vai savienojot trikotāžas drānas gabalus (piegrieztus vai adītus pēc formas), sk. 6. ievada piezīmi.

((11))  Šo nasaújumu pieméro eídz 1998. gada 31 decembrim.

III PIELIKUMS

Preču pārvadājumu apliecība EUR.1 un preču aprites apliecības EUR.1 pieteikums

Iespiešanas instrukcijas

1.   Katras veidlapas izmērs ir 210 × 297 mm; atļauta pielaide līdz –5 mm vai + 8 mm no veidlapas garuma. Izmantotajam papīram jābūt baltam, rakstāmpapīra izmērā, bez mehāniskām koka šķiedrvielām un ar svaru ne mazāku par 25 g/m2. Tajā ir iespiests zaļš gijošēta aizsargraksta fons, kas viltojumus ar mehāniskiem vai ķīmiskiem līdzekļiem padara acij pamanāmus.

2.   Kopienas dalībvalstu un Dienvidāfrikas kompetentās iestādes var paturēt tiesības pašas iespiest veidlapas vai uzticēt tās iespiest apstiprinātai tipogrāfijai. Ja apliecības iespiež tipogrāfijā, uz katras veidlapas jābūt norādei par šādu apstiprinājumu. Uz katras veidlapas jābūt tipogrāfijas nosaukumam un adresei vai zīmei, pēc kuras tipogrāfiju var identificēt. Veidlapā arī jābūt iespiestam vai ierakstītam kārtas numuram, pēc kura veidlapu var identificēt.

Image 18 Image 19

Image 20 Image 21

IV PIELIKUMS

FAKTŪRAS DEKLARĀCIJA

Faktūras deklarācija, kuras teksts šeit sniegts, jāaizpilda saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.

Teksts angļu valodā

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (2)

Teksts spāņu valodā

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° … (3)declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (4)

Teksts dāņu valodā

Eksportøren af varer, der er omfattet af nęrvęrende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.… (5),erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (6)

Teksts vācu valodā

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr.… (7),der Waren, auf die sich dieses Handclspapicr bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … Ursprungswaren sind (8)

Teksts grieķu valodā

Οεξαγωγέας τωυ προϊόντωτ που χαλύπτουται από το παρόυ έγγραφο (άδεια τελωνείον υπ' αριθ.… (9)δηλώυει ότι, εχτός έάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προїόυτα αυτά είυαι προτιμησιαχής χαταγωγής.… (10)

Teksts franču valodā

L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n°.… (11),déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle.… (12)

Teksts itāļu valodā

L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.… (13)dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (14)

Teksts nīderlandiešu valodā

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. (15)verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (16)

Teksts portugāļu valodā

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n.° … (17),declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (18)

Teksts somu valodā

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan:o … (19)ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkilty, etuuskohteluun oikeuteltuja …alkuperätuotteita. (20)

Teksts zviedru valodā

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. …) (21)försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung. (22)

Teksts dienvidáfrikāņu valodās

 

Bagwebi ba go romela ntle ditsweletswa tseo di akaretswago ke tokumente ye (Nomoro ya ditswantle ya tumelelo… (23)) ba ipolela gore ntle le moo go laeditswego, ditsweletswa tse ke tsa go tswa… (24) ka tlhago.

 

Moromelli wa sehlahiswa ya sireleditsweng ke tokomane ena (tumello ya thepa naheng No… (25) e hlalosa hore, ka ntle ha eba ho hlalositswe ka tsela e nngwe ka nepo, dihlahiswa tsena ke tsa…tshimoloho e kgethilweng (26).

 

Moromelantle wa dikuno tse di tlhagelelang mo lokwalong le (lokwalo lwa tumelelo ya kgethiso No… (27)) o tlhomamisa gore, ntle le fa go tlhagisitsweng ka mokgwa mongwe, dikuno tse ke tsa…dinaga tse di thokegang (28).

 

Umtfumeli ngaphandle walemikhicito lebalwe kulomculu (ngeligunya lalokutfunyelwa ngaphandle Nombolo… (29)) lophakamisa kutsi, ngaphandle kwalapho lekuboniswe khona ngalokucacile, lemikhicito…ngeyendzabuko lebonelelwako (30)

 

Muvhambadzi wa zwibveledzwa mashangoni a nnda, (zwibveledzwa) zwine zwa vha zwo ambiwaho kha ili linwalo (linwalo la u nea maanda la mithelo ya zwitundwannda kana zwirumelwannda la vhu… (31)), li khou buletshedza uri, nga nnda ha musi zwo ambiwa nga inwe ndila-vho, zwibveledzwa hezwi ndi zwa (32) vhubwo hune ha khou funeseswa kana u takaleleswa.

 

Muxavisela-vambe wa swikumiwa leswi nga eka tsalwa leri (Xibalo xa switundziwa xa Nomboro (33) u boxa leswaku, handle ka laha swi kombisiweke, swikumiwa leswi i swa ntiyiso swa xilaveko xa le henhla swinene (34).

 

Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtiging No… (35)) verklaar dat, uitgesonderd waar andersins duidelik aangedui, hierdie produkte van…voorkeuroorsprong (36) is.

 

Umthumelli-phandle wemikhiqizo ebalwe kilencwadi (inomboro… (37) egunyaza imikhiqizo ephumako) ubeka uthi, ngaphandle kobana kutjengiswe ngendlela ethileko butjhatjhalazi, lemikhiqizo ine…mwelaphi enconyiswako (38).

 

Umthumeli weempahla ngaphandle kwelizwe wemveliso equkwa lolu xwebhu (iirhafu zempahla zesigunyaziso Nombol… (39) ubhengeza ukuthi, ngaphandle kwalapho kuboniswe ngokucacileyo, ezi mveli…zezemvelaphi eyamkelekileyo kunezinye (40).

 

Umthumeli wempahla ebhaliwe kulo mqulu iNombol…yokugunyaza yentela yempahla (41) uyamemezela ukuthi, ngaphandle kokuthi kukhonjisiwe ngokusobala, le mikhiqizo iqhamuka…endaweni ekhethekileyo (42).

 (43)

(Vieta un datums)

 (44)

(Eksportētāja paraksts; papildus skaidrā rakstā jānorāda tās personas vārds, kura parakstījusi deklarāciju)


(1)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(2)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(3)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(4)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(5)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(6)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(7)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(8)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(9)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(10)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(11)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(12)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(13)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(14)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(15)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(16)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(17)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(18)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(19)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(20)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(21)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(22)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(23)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(24)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(25)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(26)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(27)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(28)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(29)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(30)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(31)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(32)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(33)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(34)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(35)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(36)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(37)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(38)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(39)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(40)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(41)  Ja faktūras deklarāciju sagatavo šā protokola 20. panta nozīmē atzīts eksportētājs, tad šajā vietā jāieraksta atzītā eksportētāja atļaujas numurs. Ja faktūras deklarāciju nesagatavo atzīts eksportētājs, tad vārdus iekavās izlaiž vai vietu atstāj tukšu.

(42)  Jānorāda produktu izcelsme. Ja faktūras deklarācija kopumā vai daļēji attiecas uz Seūtas un Meliļas izcelsmes izstrādājumiem protokola 36. panta nozīmē, tad eksportētājam tas skaidri jānorāda dokumentā, kurā deklarāciju izdara, ierakstot apzīmējumu “CM”.

(43)  Šīs norādes var izlaist, ja attiecīgā informācija ir ietverta dokumentā.

(44)  Skatīt šā protokola 19. panta 5. punktu. Gadījumos, kad eksportētāja paraksts nav vajadzīgs, paraksta trūkums nozīmē to, ka arī parakstītāja vārds nav jāraksta.

V PIELIKUMS

Piegādātāja deklarācija

Piegādātāja deklarācija, kuras teksts šeit sniegts, jāaizpilda saskaņā ar zemsvītras piezīmēm. Tomēr zemsvītras piezīmes nav jāpārraksta.

PIEGĀDĀTĀJA DEKLARĀCIJA

par precēm, kas apstrādātas vai pārstrādātas DMS, neiegūstot noteiktas izcelsmes statusu

Es, apakšā parakstījies pievienotajā dokumentā iekļauto preču piegādātājs, apliecinu:

1.

Zemāk norādītie materiāli, kuru izcelsme nav DMS, ir izmantoti DMS šādu preču ražošanai:

Piegādāto preču apraksts (1)

Izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu apraksts

Izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu HS pozīcija (2)

Izmantoto nenoteiktas izcelsmes izejvielu vērtība (2)  (3)

 

 

Kopējā vērtība

(Vieta un datums)

(Piegādātāja adrese un paraksts; papildus skaidrā rakstā jānorāda tās personas vārds, kura parakstījusi deklarāciju)

2.

visu pārējo izejvielu, kas DMS izmantotas šo preču ražošanā, izcelsme ir DMS.


(1)  Ja rēķins, pavadzīme vai cits komercdokuments, kam pievienota šī deklarācija, attiecas uz dažādām precēm vai precēm, kurās nav iekļauts vienāds daudzums nenoteiktas izcelsmes materiālu, piegādātājam šīs preces skaidri jādiferencē.

Piemērs:dokuments attiecas uz dažādiem 8501. pozīcijas elektromotoru modeļiem, kurus izmanto 8450. pozīcijas veļas mašīnu ražošanā. Nenoteiktas izcelsmes izejvielu, ko izmanto motoru ražošanā, īpašības un vērtība dažādiem modeļiem atšķiras. Tāpēc modeļi pirmajā ailē jānodala, un pārējās ailēs jāsniedz norādes atsevišķi par katru modeli, lai veļas mazgāšanas mašīnu ražotājs varētu pareizi novērtēt savu izstrādājumu izcelsmes statusu atkarībā no tā, kuru elektromotora modeli viņš izmanto.

(2)  Norādes šajās ailēs jāsniedz tikai tad, ja tas vajadzīgs.

Piemēri:Noteikums par ex 62. nodaļas apģērbiem pieļauj izmantot dziju bez noteiktas izcelsmes. Ja šādu apģērbu ražotājs Francijā izmanto no Norvēģijas ievestu audumu, kas tur ir iegūts, aužot dziju bez noteiktas izcelsmes, ir pietiekami, ka Norvēģijas piegādātājs savā deklarācijā apraksta nenoteiktas izcelsmes materiālus, kas izmantoti kā dzija, nemaz nenorādot šīs dzijas HS pozīciju un vērtību. HS 7217. pozīcijas dzelzs stieples ražotājs, kurš to ir saražojis no nenoteiktas izcelsmes dzelzs stieņiem, otrajā ailē norāda “dzelzs stieņi”. Ja šo stiepli izmantos kādas mašīnas ražošanā, kurai izcelsmes noteikumos ir ierobežojums attiecībā uz noteiktu procentuālu daudzumu visām izmantotajām nenoteiktas izcelsmes izejvielām, trešajā ailē jānorāda nenoteiktas izcelsmes stieņu vērtība.

(3)  “Materiālu vērtība” ir izmantoto nenoteiktas izcelsmes materiālu muitas vērtība to ievešanas laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot, tad pirmā cena, ko var noskaidrot, kas DMS par šiem materiāliem ir samaksāta

Katras izmantotās nenoteiktas izcelsmes izejvielas precīzu vērtību norāda par vienu preces vienību, kas minēta pirmajā ailē.

Kopīgā deklarācija par Protokola par izcelsmes noteikumiem II pielikumam

Abas Puses piekrīt apstrādes prasībām, kas ietvertas II pielikumā, atbilstoši noteiktam skaitam Dienvidāfrikas pieprasītu labojumu, ko abas Puses apņemas uzsākt pirms nolīguma spēkā stāšanās.

Kopīgā deklarācija attiecībā uz Protokolu par izcelsmes noteikumiem

Šā protokola 37. panta īstenošanas nolūkos Komisija ir gatava pārbaudīt visus Dienvidāfrikas pieprasījumus par atkāpēm no izcelsmes noteikumiem pēc nolīguma parakstīšanas.

Kopīgā deklarācija attiecībā uz Sanmarīno Republiku

1.   Dienvidāfrika pieņem Sanmarīno Republikas izcelsmes izstrādājumus kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā nolīguma nozīmē.

2.   Minēto produktu izcelsmes noteikšanai 1. protokolu piemēro mutatis mutandis.

Kopīgā deklarācija attiecībā uz Andoras Firstisti

1.   Dienvidāfrika pieņem Andoras Firstistes izstrādājumus, kas iekļauti Harmonizētās sistēmas 25.–97. nodaļā, kā Kopienas izcelsmes izstrādājumus šā nolīguma nozīmē.

2.   Minēto produktu izcelsmes noteikšanai 1. protokolu piemēro mutatis mutandis.

Komisijas deklarācija par kumulāciju ar Dienvidāfriku saskaņā ar Ceturto ĀKK–EK konvenciju

Pamatojoties uz uzkrāšanas noteikumiem, kas ietverti Protokolā par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm Nolīgumā par tirdzniecību, attīstību un sadarbību starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses, Eiropas Komisija ierosinās Eiropas Savienības dalībvalstīm un ĀKK valstīm atbilstošus noteikumus saskaņā ar Ceturtās ĀKK–EK konvencijas 1. protokola 34. pantu, kas attiecas uz kumulāciju ar Dienvidāfrikas materiāliem un precēm.


2. PROTOKOLS

par savstarpēju administratīvu palīdzību muitas lietās

1. pants

Definīcijas

Šajā protokolā lieto šādus apzīmējumus:

a)

“tiesību akti muitas jomā” ir visas tiesību normas un citi saistoši noteikumi, kas piemērojami Līgumslēdzēju pušu teritorijās attiecībā uz preču importu, eksportu un tranzītu, kā arī visiem muitas režīmiem un procedūrām, ko uz tām attiecina, tostarp aizlieguma, ierobežojuma un kontroles pasākumiem;

b)

“pieprasījuma iesniedzēja iestāde” ir kompetenta pārvaldes iestāde, kuru šim mērķim norīkojusi viena no Līgumslēdzējām pusēm un kura iesniedz palīdzības pieprasījumu, pamatojoties uz šo protokolu;

c)

“pieprasījuma saņēmēja iestāde” ir kompetenta pārvaldes iestāde, kuru šim mērķim izraudzījusies Līgumslēdzēja puse un kura saņem lūgumu pēc palīdzības atbilstoši šim protokolam;

d)

“personas dati” ir visa informācija, kas attiecas uz identificēto vai identificējamo indivīdu;

e)

“darbība, kas ir pretrunā tiesību aktiem muitas jomā” ir jebkurš muitas tiesību aktu pārkāpums vai pārkāpuma mēģinājums.

2. pants

Piemērošanas joma

1.   Līgumslēdzējas puses palīdz cita citai savas kompetences jomās tādā veidā un ar tādiem nosacījumiem, kā izklāstīts šajā protokolā, nodrošinot tiesību aktu muitas jomā pareizu piemērošanu, jo īpaši, novēršot, izmeklējot un apkarojot darbības, ar ko pārkāpj minētos noteikumus.

2.   Šajā protokolā paredzētā palīdzība muitas lietās attiecas uz visām Līgumslēdzēju pušu pārvaldes iestādēm, kas ir tiesīgas piemērot šo protokolu. Tā neierobežo noteikumus, ar ko reglamentē savstarpējo palīdzību krimināllietās. Tā arī neskar informāciju, kas iegūta, īstenojot pilnvaras pēc tiesu iestāžu pieprasījuma, izņemot gadījumus, ja minētā iestāde ir atļāvusi sniegt šādu informāciju.

3.   Šis protokols neattiecas uz palīdzību, lai atgūtu nodokļus, nodevas vai soda naudas.

3. pants

Palīdzība pēc pieprasījuma

1.   Pēc pieprasījuma iesniedzējas iestādes lūguma pieprasījuma saņēmēja iestāde sniedz tai visu vajadzīgo informāciju, kas nodrošinātu tiesību aktu muitas jomā pareizu piemērošanu, tostarp informāciju par pamanītajām vai plānotajām darbībām, kas ir vai varētu būt darbības, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā.

2.   Pēc pieprasījuma iesniedzējas iestādes lūguma pieprasījuma saņēmēja iestāde dara tai zināmu:

a)

vai preces, kas izvestas no vienas Līgumslēdzējas puses teritorijas, ir atbilstoši ievestas otras Līgumslēdzējas puses teritorijā, vajadzības gadījumā norādot precēm piemēroto muitas procedūru;

b)

vai preces, kas ievestas vienas Līgumslēdzējas puses teritorijā, ir atbilstoši izvestas no otras Līgumslēdzējas puses teritorijas, vajadzības gadījumā norādot precēm piemēroto muitas procedūru.

3.   Pēc pieprasījuma iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde saskaņā ar savas valsts tiesību aktu normām veic nepieciešamos pasākumus, lai nodrošinātu īpašu uzraudzību:

a)

fiziskajām un juridiskajām personām, attiecībā uz kurām ir pamatotas aizdomas, ka tās veic vai ir veikušas darbības ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā;

b)

vietām, kurās ir savākti vai kurās var savākt preču krājumus tādā veidā, ka ir pamats uzskatīt, ka šīs preces plāno izmantot darbībās, kuras ir pretrunā tiesību aktiem muitas jomā;

c)

precēm, ko pārvadā vai var pārvadāt tādā veidā, ka ir pamats uzskatīt, ka tās tiek plānots izmantot darbībās, kuras ir pretrunā tiesību aktiem muitas jomā;

d)

transportlīdzekļiem, ko lieto vai var lietot tādā veidā, ka ir pamats uzskatīt, ka tos tiek plānots izmantot darbībās, kuras ir pretrunā tiesību aktiem muitas jomā.

4. pants

Spontāna palīdzība

Līgumslēdzējas puses pēc pašu ierosmes un saskaņā ar to tiesību aktiem un noteikumiem nodrošina cita citai palīdzību, ja tās uzskata, ka tā ir vajadzīga tiesību aktu muitas jomā pareizai piemērošanai, jo īpaši, sniedzot informāciju par:

darbībām, kuras ir vai var būt tādas darbības, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā un kuras varētu interesēt citu Līgumslēdzēju pusi,

jauniem līdzekļiem un metodēm, kuras izmanto tādām darbībām, ar ko tiesību aktus muitas jomā,

precēm, par kurām zināms, ka tās saistītas ar darbībām, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā,

fiziskām un juridiskām personām, kuras ir pamatots iemesls turēt aizdomās par to, ka tās veic vai ir veikušas darbības, ar ko pārkāpj tiesību aktus muitas jomā,

transportlīdzekļiem, par kuriem ir pamatots iemesls uzskatīt, ka tie tiek vai var tikt izmantoti darbībās, kuras ir pretrunā tiesību aktiem muitas jomā.

5. pants

Piegāde, paziņošana

Pēc pieprasījuma iesniedzējas iestādes pieprasījuma saņēmēja iestāde saskaņā ar likumiem un noteikumiem, kas tai jāievēro, veic visus vajadzīgos pasākumus, lai:

pārsūtītu dokumentus, vai

paziņotu par visiem lēmumiem,

par kuriem iesniedzēja iestāde interesējusies, kuri ietilpst šā protokola darbības jomā un kuri attiecas uz personu, kas dzīvo vai ir reģistrēta pieprasījuma saņēmējas iestādes teritorijā.

Pieprasījumus par dokumentu piegādi vai lēmumu paziņošanu noformē rakstveidā pieprasījuma saņēmējas iestādes valsts valodā vai valodā, kas šai iestādei ir pieņemama.

6. pants

Palīdzības pieprasījumu forma un saturs

1.   Pieprasījumus saskaņā ar šo protokolu iesniedz rakstveidā. Tiem pievieno dokumentus, kas vajadzīgi, lai nodrošinātu atbilstību prasītajam. Ja situācija ir steidzama, var pieņemt arī mutiskus pieprasījumus, tomēr tie nekavējoties jāapstiprina rakstveidā.

2.   Informācija, ko ietver pieprasījumos, ievērojot 1. punktu:

a)

pieprasījuma iesniedzēja iestāde;

b)

pasākums, kuru tā lūdz veikt;

c)

pieprasījuma mērķis un pamatojums;

d)

attiecīgie tiesību akti, noteikumi un citi juridiski elementi;

e)

pēc iespējas precīzas un pilnīgas norādes uz tām fiziskajām vai juridiskajām personām, kuras ir pārbaužu mērķis;

f)

attiecīgo faktu un jau veikto pārbaužu kopsavilkums.

3.   Pieprasījumus iesniedz pieprasījuma saņēmējas iestādes oficiālajā valodā vai šai iestādei pieņemamā valodā. Šī prasība neattiecas uz dokumentiem, ko pievieno saskaņā ar 1. punktu iesniegtam pieprasījumam.

4.   Ja pieprasījums neatbilst formālajām prasībām, var lūgt to labot vai papildināt; vienlaikus var likt veikt drošības pasākumus.

7. pants

Pieprasījumu izpilde

1.   Lai izpildītu palīdzības pieprasījumu, pieprasījuma saņēmēja iestāde, ievērojot savu kompetenci un pieejamos resursus, rīkojas tā, kā tā rīkotos pati vai pēc citu tās pašas Līgumslēdzējas puses iestāžu pieprasījuma, sniedzot tās rīcībā esošu informāciju, veicot attiecīgu izmeklēšanu vai organizējot šādas izmeklēšanas veikšanu. Minētais noteikums attiecas arī uz jebkuru citu iestādi, kurai saņēmēja iestāde adresējusi pieprasījumu, ja pēdējā nevar rīkoties patstāvīgi.

2.   Palīdzības pieprasījumus izpilda saskaņā ar saņēmējas Līgumslēdzējas puses likumiem vai noteikumiem.

3.   Vienas Līgumslēdzējas puses attiecīgi pilnvarotas amatpersonas, saņemot otras Līgumslēdzējas piekrišanu un ievērojot tās paredzētos nosacījumus, no saņēmējas iestādes vai jebkuras citas attiecīgas iestādes saskaņā ar 1. punktu var iegūt informāciju, kas pieprasījuma iesniedzējai iestādei vajadzīgi šā protokola mērķu īstenošanai, par darbībām, kuras ir vai var būt pretrunā tiesību aktiem muitas jomā.

4.   Līgumslēdzējas puses pienācīgi pilnvarotas amatpersonas ar otras iesaistītās Līgumslēdzējas puses piekrišanu un ar tās nosacījumiem var piedalīties izmeklēšanā, kas tiek veikta pēdējās teritorijā.

8. pants

Informācijas paziņošanas veids

1.   Pieprasījuma saņēmēja iestāde rakstveidā paziņo pieprasījuma iesniedzējai iestādei izmeklēšanas rezultātus, pievienojot tiem attiecīgus dokumentus, apliecinātas kopijas vai citus materiālus.

2.   Šo informāciju var datorizēt.

3.   Oriģināldokumentus nosūta tikai pēc pieprasījuma gadījumos, ja nepietiek ar apliecinātiem norakstiem. Dokumentu oriģināleksemplārus nosūta atpakaļ, tiklīdz iespējams.

9. pants

Izņēmumi attiecībā uz pienākumu sniegt palīdzību

1.   Palīdzību var atteikt vai sniegt tikai tad, ja ir izpildīti konkrēti nosacījumi vai prasības, gadījumos, ja kāda Puse uzskata, ka palīdzība saskaņā ar šo protokolu:

a)

varētu ierobežot Dienvidāfrikas vai kādas Kopienas dalībvalsts, kas lūgta sniegt palīdzību saskaņā ar šo protokolu, suverenitāti; vai

b)

ir pretrunā sabiedriskajai kārtībai, valsts drošībai vai citām būtiskām interesēm, it īpaši 10. panta 2. punktā minētajos gadījumos; vai

c)

ir pretrunā kādam rūpnieciskam, komerciālam vai dienesta noslēpumam.

2.   Pieprasījuma saņēmēja iestāde var atlikt palīdzību, pamatojoties uz to, ka šāda palīdzība kavēs notiekošo izmeklēšanu, kriminālvajāšanu vai tiesas procesu. Šādā gadījumā pieprasījuma saņēmēja iestāde apspriežas ar pieprasījuma iesniedzēju iestādi, lai noteiktu, vai palīdzību var sniegt saskaņā ar tādiem noteikumiem un nosacījumiem, kādus varētu pieprasīt pieprasījuma saņēmēja iestāde.

3.   Ja pieprasījuma iesniedzēja iestāde lūdz palīdzību, kuru tā pati nespētu sniegt, ja tai šādu palīdzību lūgtu, savā pieprasījumā tā vērš uzmanību uz šo faktu. Tad pieprasījuma saņēmējai iestādei jāizlemj, kā atbildēt uz šādu pieprasījumu.

4.   Šā panta 1. un 2. punktā minētajos gadījumos pieprasījuma saņēmējas iestādes lēmums un tā pamatojums jāpaziņo pieprasījuma iesniedzējai iestādei bez kavēšanās.

10. pants

Informācijas apmaiņa un konfidencialitāte

1.   Jebkura informācija, kas jebkādā veidā ir sniegta saskaņā ar šo protokolu, ir konfidenciāla vai ierobežota atkarībā no katras Līgumslēdzējas puses piemērojamajiem noteikumiem. Uz to attiecas pienākums glabāt oficiālo noslēpumu un aizsardzība, ko uz līdzīgu informāciju attiecina gan saskaņā ar attiecīgajiem tās Līgumslēdzējas puses likumiem, kura to saņēmusi, gan attiecīgajiem noteikumiem, ko piemēro Kopienas iestādēm.

2.   Ar personas datiem var apmainīties tikai tādos gadījumos, kad Līgumslēdzēja puse, kas tos var saņemt, apņemas aizsargāt šādus datus, piemērojot tiem aizsardzību, kas ir vismaz līdzvērtīga tai, kādu attiecīgajā situācijā piemērotu datu piegādātāja Līgumslēdzēja puse. Tālab Līgumslēdzējas puses paziņo viena otrai informāciju par saviem piemērojamiem noteikumiem, tostarp, ja nepieciešams, arī Kopienas dalībvalstīs spēkā esošās tiesību normas.

3.   Saskaņā ar šo protokolu iegūtās informācijas izmantošana tiesu vai administratīvos procesos, kuri uzsākti saistībā ar darbībām, kas ir darbības, ar kurām pārkāpj tiesību aktus muitas jomā, tiek uzskatīta par izmantošanu šā protokola nolūkos. Tāpēc Līgumslēdzējas puses savos pierādījumu dokumentos, ziņojumos un liecībās, kā arī tiesas procesos un apsūdzībās kā pierādījumus var izmantot saskaņā ar šā protokola noteikumiem iegūto informāciju un izskatītos dokumentus. Par šādu izmantošanu ziņo kompetentajai iestādei, kura ir sniegusi attiecīgo informāciju vai piešķīrusi piekļuvi attiecīgajiem dokumentiem.

4.   Iegūto informāciju izmanto tikai šā protokola mērķiem. Ja viena Līgumslēdzēja puse vēlas izmantot šo informāciju citiem mērķiem, tā lūdz iepriekšēju rakstisku piekrišanu no informācijas sniedzējas iestādes. Tad uz šādu informāciju attiecas visi minētās iestādes noteiktie ierobežojumi.

11. pants

Eksperti un liecinieki

Piešķirto pilnvaru robežās saņēmējas iestādes amatpersonu var pilnvarot par ekspertu vai liecinieku tiesas vai administratīvā procesā par šajā protokolā ietvertajiem jautājumiem un iesniegt attiecīgus priekšmetus, dokumentus vai to apliecinātus norakstus, kas varētu būt nepieciešami procesā. Uzaicinājumā uz tiesu ir jānorāda, kurā tiesu vai pārvaldes iestādē amatpersonai būs jāierodas, sakarā ar kādiem jautājumiem un kāds ir tās amatpersonas amats vai kvalifikācija, kuru plānots iztaujāt.

12. pants

Izdevumi palīdzībai

Līgumslēdzējas puses atsakās no visām savstarpējām prasībām atmaksāt izdevumus, kas radušies saistībā ar šo protokolu, vajadzības gadījumā izņemot tādus izdevumus, kas saistīti ar honorāriem ekspertiem un lieciniekiem, kā arī tulkiem un tulkotājiem, kuri nav nodarbināti valsts civildienestā.

13. pants

Īstenošana

1.   Šā protokola īstenošanu uztic Dienvidāfrikas muitas iestādēm, no vienas puses, un Eiropas Kopienu Komisijas kompetentajiem dienestiem un, ja nepieciešams, Eiropas Savienības dalībvalstu muitas iestādēm, no otras puses. Tās lemj par visiem šā protokola piemērošanai vajadzīgajiem praktiskajiem pasākumiem, ņemot vērā spēkā esošos noteikumus, jo īpaši informācijas aizsardzības jomā. Tās var ieteikt kompetentajām iestādēm grozījumus, ko tās uzskata par vajadzīgiem šajā protokolā.

2.   Līgumslēdzējas puses savstarpēji apspriežas un pēc tam pastāvīgi informē cita citu par sīki izstrādātiem ieviešanas noteikumiem, kas pieņemti saskaņā ar šā protokola noteikumiem.

14. pants

Citi nolīgumi

1.   Ņemot vērā Eiropas Kopienas un dalībvalstu attiecīgo kompetenci, šā nolīguma noteikumi:

neskar Līgumslēdzēju pušu saistības atbilstoši kādam starptautiskam nolīgumam vai konvencijai,

ir uzskatāmi par papildinājumu savstarpējās palīdzības nolīgumiem, kas ir noslēgti vai var tikt noslēgti starp atsevišķām dalībvalstīm un Dienvidāfriku,

neskar Kopienas noteikumus, kas reglamentē Eiropas Kopienu Komisijas kompetento dienestu un dalībvalstu muitas iestāžu saziņu attiecībā uz informāciju, kura iegūta saskaņā ar šo protokolu un kura varētu būt Kopienas interesēs.

2.   Neskarot 1. punkta noteikumus, šā protokola noteikumiem ir prioritāte salīdzinājumā ar jebkādiem divpusējiem nolīgumiem par savstarpējo palīdzību, kuri ir vai var tikt noslēgti starp atsevišķām dalībvalstīm un Dienvidāfriku, ciktāl minēto divpusējo nolīgumu noteikumi nav saderīgi ar šā protokola noteikumiem.

3.   Attiecībā uz jautājumiem par šā protokola piemērošanu, Līgumslēdzējas puses savstarpēji apspriežas, lai šos jautājumus atrisinātu Sadarbības padomē, kura izveidota ar šā nolīguma 97. pantu.


NOBEIGUMA AKTS

Pilnvarotās personas no

BEĻĢIJAS KARALISTES,

DĀNIJAS KARALISTES,

VĀCIJAS FEDERATĪVĀ REPUBLIKAS,

GRIEĶIJAS REPUBLIKAS,

SPĀNIJAS KARALISTES,

FRANCIJAS REPUBLIKAS,

ĪRIJAS,

ITĀLIJAS REPUBLIKAS,

LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTES,

NĪDERLANDES KARALISTES,

AUSTRIJAS REPUBLIKAS,

PORTUGĀLES REPUBLIKAS,

SOMIJAS REPUBLIKAS,

ZVIEDRIJAS KARALISTES,

LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTĀ KARALISTES,

EIROPAS KOPIENAS dibināšanas līguma Līgumslēdzējas puses,

turpmāk tekstā – Dalībvalstis, un

EIROPAS KOPIENA, turpmāk tekstā – Kopiena,

no vienas puses, un

pilnvarotās personas no

DIENVIDĀFRIKAS REPUBLIKAS, turpmāk tekstā – Dienvidāfrika,

no otras puses,

sanāksmē Pretorijā [Pretoria] 1999. gada 11. oktobrī Nolīguma par tirdzniecību, attīstību un sadarbību parakstīšanai starp Eiropas Kopienu un tās dalībvalstīm, no vienas puses, un Dienvidāfrikas Republiku, no otras puses (turpmāk tekstā – Nolīgums), ir pieņēmušas:

Nolīgumu, tostarp tā pielikumus, un šādus protokolus:

1. protokolu

par jēdziena “noteiktas izcelsmes izstrādājumi” definīciju un administratīvās sadarbības metodēm,

2. protokolu

par savstarpēju administratīvu palīdzību muitas lietās.

Kopienas un tās dalībvalstu pilnvarotās personas un Dienvidāfrikas pilnvarotās personas ir pieņēmušas Kopīgo deklarāciju tekstus, kas ir uzskaitīti turpmāk un pievienoti šim Nobeiguma aktam:

 

Kopīgā deklarācija par neizpildīšanu;

 

Kopīgā deklarācija par eksporta kompensācijām;

 

Kopīgā deklarācija par tarifu paātrināto atcelšanu, ko veic Dienvidāfrika;

 

Kopīgā deklarācija par lauksaimniecības kvotām;

 

Kopīgā deklarācija par valsts atbalstu;

 

Kopīgā deklarācija par zivsaimniecību;

 

Kopīgā deklarācija par divpusējiem līgumiem;

 

Kopīgā deklarācija par nelegālo imigrāciju.

Dienvidāfrikas pilnvarotais ir ņēmis vērā turpmāk minētās deklarācijas, kas pievienotas šim Nobeiguma aktam:

 

Kopienas Deklarācija par būtisko elementu;

 

Kopienas Deklarācija par sadarbības finansiālajiem aspektiem;

 

Eiropas Investīciju bankas (EIB) Deklarācija par sadarbības finansiālajiem aspektiem.

Kopienas un tās dalībvalstu pilnvarotie ir ņēmuši vērā turpmāk minētās deklarācijas, kas pievienotas šim Nobeiguma aktam:

 

Dienvidāfrikas Deklarācija par būtisko elementu;

 

Dienvidāfrikas Deklarācija par sanitāriem un fitosanitāriem pasākumiem;

 

Dienvidāfrikas Deklarācija par sadarbības finansiālajiem aspektiem.

Turklāt dalībvalstu pilnvarotie un Dienvidāfrikas pilnvarotais ir pieņēmuši šo sarunu saskaņotos protokolus, kuri ir pievienoti šim Nobeiguma aktam.

Hecho en Pretoria, el once de octubre de mil novecientos noventa y nueve.

Udfærdiget i Pretoria, den ellevte oktober nitten hundrede og nioghalvfems.

Geschehen zu Pretoria am elften Oktober neunzehnhundertneunundneunzig.

Έγινε στην Πρετόρια, στις ένδεκα Οκτωβρίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.

Done at Pretoria on the eleventh day of October in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.

Fait à Pretoria, le onze octobre mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.

Fatto a Pretoria, addì undici ottobre millenovecentonovantanove.

Gedaan te Pretoria, de elfde oktober negentienhonderd negennegentig.

Feito em Pretória, em onze de Outubro de mil novecentos e noventa e nove.

Tehty Pretoria yhdentenätoista päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.

Som skedde i Pretoria den elfte oktober nittonhundranittionio.

Por la Comunidad EuropeaFor Det Europæiske FællesskabFür die Europäische GemeinschaftΓια την Ευρωπαϊκή ΚοινότηταFor the European CommunityPour la Communauté européennePer la Comunità europeaVoor de Europese GemeenschapPela Comunidade EuropeiaEuroopan yhteisön puolestaPå Europeiska gemenskapens vägnar

Image 22

Pour le Royaume de BelgiqueVoor het Koninkrijk BelgiëFür das Königreich Belgien

Image 23

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

For Kongeriget Danmark

Image 24

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image 25

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image 26

Por el Reino de España

Image 27

Pour la République française

Image 28

Thar ceann na hÉireannFor Ireland

Image 29

Per la Repubblica italiana

Image 30

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image 31

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image 32

Für die Republik Österreich

Image 33

Pela República Portuguesa

Image 34

Suomen tasavallan puolestaFör Republiken Finland

Image 35

För Konungariket Sverige

Image 36

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image 37

For the Republic of South Africa

wa Repapoliki ya Afrika Borwa

Ya Rephaboliki ya Afrika Borwa

Wa Rephaboliki ya Aforika Borwa

WeRiphabliki yaseNingizimu Afrika

wa Rephabuliki ya Afurika Tshipembe

Wa Riphabliki ra Afrika-Dzonga

Vir die Republiek van Suid-Afrika

WeRiphabhliki yeSewula Afrika

WeRiphablikhi yoMzantsi Afrika

WeRiphabhulikhi yaseNingizimu Afrika

Image 38

Kopīgā deklarācija par neizpildīšanu

Puses vienojas, ka par Nolīguma būtisko elementu pārkāpumu, kas noteikts šā nolīguma 3. panta 3. punktā, uzskatāms nopietns demokrātijas principa vai cilvēka pamattiesību pārkāpums vai nopietns tiesību normu pārkāpums, kas rada tādus apstākļus, kuri neveicina apspriedi, vai arī, ja kavēšanās būtu kaitīga šā nolīguma Pušu mērķiem un interesēm.

Puses arī vienojas, ka attiecīgajiem šā nolīguma 3. panta 1., 3. un 5. punktā noteiktajiem pasākumiem ir jābūt samērīgiem ar pārkāpumu. Šo pasākumu izvēlē un piemērošanā Puses īpaši pievērsīs uzmanību mazāk aizsargātās iedzīvotāju grupas apstākļiem un nodrošinās, ka viņi netiek pārmērīgi sodīti.

Kopīgā deklarācija par eksporta kompensācijām

1.   Noformējot Nolīguma tirdzniecības sastāvdaļas, Puses, katru gadījumu izskatot atsevišķi, ir izskatījušas eksporta kompensācijas mehānisma iespējamo ietekmi uz tirdzniecības liberalizācijas procesu.

2.   Komisija apgalvo, ka turpmāka eksporta kompensāciju tālāka izskatīšana saistībā ar tirdzniecību ar Dienvidāfriku notiks tad, kad tiks pabeigta pašreizējā diskusija par lauksaimniecības reformu.

Kopīgā deklarācija par tarifu paātrināto atcelšanu, ko veic Dienvidāfrika

Puses vienojas iepriekš izpildīt šā nolīguma 17. pantā noteikto procedūras piemērošanu starpperioda laikā, pirms stājas spēkā šis nolīgums, lai varētu piemērot paātrināto tarifa atcelšanas un eksporta kompensāciju atcelšanas grafiku dienā, kad stājas spēkā šis Nolēmums.

Kopīgā deklarācija par lauksaimniecības kvotām

1.   Ikgadējie augšanas faktori, kas norādīti šā nolīguma VI pielikuma 6. sarakstā un VI pielikuma 3. un 4. sarakstā, periodiski tiks pārbaudīti un pāratestēti sākot ne vēlāk kā piecus gadus pēc šā nolīguma spēkā stāšanās.

2.   Attiecībā galvenokārt uz sagatavotiem augļiem (persiki, bumbieri un aprikozes) Dienvidāfrika piekrīt līdzsvaroti vadīt tās eksportu uz Kopienu.

Kopīgā deklarācija par valsts atbalstu

Puses vienojas, ka Dienvidāfrikas ekonomikā un tās mijiedarbībā ar ekonomiku Dienvidāfrikas attīstības kopienā notiks būtiska pārstrukturēšana, ko veicinās Dienvidāfrikas valdība.

Kopīgā deklarācija par zivsaimniecību

Puses centīsies apspriesties un noslēgt šā nolīguma 62. pantā minēto Zivsaimniecības Nolīgumu ne vēlāk kā līdz 2000. gada beigām.

Kopīgā deklarācija par divpusējiem līgumiem

Tomēr jebkāda iejaukšanās pretēji šim nolīgumam, jebkādas šādas vienas vai vairāku Eiropas Savienības dalībvalstu tiesības šādos nolīgumos netiks atzītas par tādām, kas attiecas arī uz citām dalībvalstīm.

Kopīgā deklarācija par nelegālo imigrāciju

Puses, atzīstot sadarbības nozīmi, lai nepieļautu un kontrolētu nelegālu imigrāciju, paziņo par savu gatavību izvirzīt šos jautājumus izmaiņām Sadarbības padomes struktūrā ar mērķi meklēt risinājumus problēmām, kas varētu rasties šajā nozarē.

Kopienas Deklarācija par būtisko elementu

Politiskas un institucionālas vides sakarā, kas atbalsta cilvēktiesības, demokrātijas principus un tiesiskumu, Kopiena par labu vadīšanu uzskata tādu vadīšanu, kas ir pārredzama un atbildīga visu valsts cilvēku, dabas, iekšējo un ārējo ekonomisko un finanšu resursu pārvaldība taisnīgas un pastāvīgas attīstības nolūkā.

Kopienas Deklarācija par sadarbības finansiālajiem aspektiem

Agrāk Eiropas rekonstrukcijas un attīstības programmā (ERAP) tika izveidotas īpašas finansiālas iespējas saskaņā ar Padomes Regulu (EK) Nr. 2259/96. Kopiena laika posmā no 1996. līdz 1999. gadam šīm iespējām piešķīra aptuveni 500 miljonu ECU, lai atbalstītu Dienvidāfrikas valdības politiku, un nolīgums tika parakstīts, pamatojoties uz to. Summa ietver četru gadu apropriācijas, kuras jāapstiprina Kopienas budžeta lēmējinstitūcijai. Kopiena paziņo par savu gribu uzturēt tās finansiālo sadarbību ar Dienvidāfriku nozīmīgā līmenī, un šajā saistībā tā pieņems nepieciešamos lēmumus pēc Komisijas ierosinājuma.

Citi atbilstoši finanšu instrumenti (piemēram, saskaņā ar EK/ĀKK Sadarbības Nolīgumu) varētu būt pieejami pēc šā nolīguma spēkā stāšanās. Šajā sakarā Kopiena varētu vēlēties izskatīt iespēju mērķtiecīgi uzraudzīt daļu tās turpmākās palīdzības (piemēram, parādoties uzņēmējiem) riska kapitāla veidā vai izmantojot procentu likmju subsidēšanu par Eiropas Investīciju bankas (EIB) pašu resursiem.

Eiropas Investīciju bankas (EIB) Deklarācija par sadarbības finansiālajiem aspektiem

Kā noteikts Pamatnolīgumā, kas parakstīts starp Dienvidāfriku un EIB 1995. gada 12. septembrī, valde 1995. gada 19. jūnijā pilnvaroja EIB veikt aizdevumus līdz 300 miljoniem ECU par bankas pašas resursiem Dienvidāfrikā divu gadu laikā no 1995. gada 19. jūnija līdz 1997. gada 19. jūnijam. Saskaņā ar otru bankas valdes 1997. gada 12. jūnija pilnvarojumu un papildu Pamatnolīgumu, kas parakstīts starp Dienvidāfriku un EIB 1998. gada 6. martā, tika piešķirti vēl 375 miljonu ECU laika posmam no 1997. gada jūnija līdz 1999. gada decembrim.

Priekšraksts attiecas uz iespējamo bankas darbību paplašināšanu šā laikposma beigās.

Atbilstoši savām pilnvarām EIB izskatīs aizdevumus Dienvidāfrikas aizņēmējiem projektiem Dienvidāfrikā un katrā atsevišķā gadījumā – projektiem DMS reģionā.

Dienvidāfrikas Deklarācija par būtisko elementu

Labu vadīšanu no Dienvidāfrikas puses saprot kā Dienvidāfrikas Konstitūcijas ievērošanu (1996. gada akts Nr. 108), jo īpaši noteikumus par cilvēku, dabas, ekonomikas un finanšu resursu pārredzamu, atbilstošu un atbildīgu vadīšanu ekonomiskās izaugsmes un pastāvīgas attīstības nolūkā.

Dienvidāfrikas Deklarācija par sanitāriem un fitosanitāriem pasākumiem

Dienvidāfrikas valdība vēlas uzsvērt, ka vienmērīga un efektīva sanitāro un fitosanitāro pasākumu piemērošanas mehānisma darbība ir svarīga veiksmīgai un efektīvai šā nolīguma īstenošanai. Tāpēc Dienvidāfrika prasa, lai Kopiena izturētos pret Dienvidāfriku kā pret labu tirdzniecības partneri un prioritāru valsti tās sanitārajos un fitosanitārajos darījumos.

Dienvidāfrikas Deklarācija par sadarbības finansiālajiem aspektiem

Dienvidāfrikas valdība sagaida, ka pašreizējais finansiālās sadarbības līmenis attiecībā uz ieguldījumu veikšanu pēc 1999. gada tiks vismaz uzturēts tādā pašā līmenī.

SASKAŅOTAIS PROTOKOLS

Līgumslēdzējas puses ir vienojušās, ka:

attiecībā uz 4. pantu

regulārs politisks dialogs starp Pusēm sāksies tad, kad pagaidu kārtā stāsies spēkā šā nolīguma piemērošana.