02022R2292 — LV — 24.11.2022 — 000.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
|
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2022/2292 (2022. gada 6. septembris), ar ko attiecībā uz prasībām par produktīvo dzīvnieku un noteiktu lietošanai pārtikā paredzētu preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 (OV L 304, 24.11.2022., 1. lpp) |
Labota ar:
|
Kļūdu labojums, OV L 316, 8.12.2022, lpp 100 ((ES) 2022/2292) |
KOMISIJAS DELEĢĒTĀ REGULA (ES) 2022/2292
(2022. gada 6. septembris),
ar ko attiecībā uz prasībām par produktīvo dzīvnieku un noteiktu lietošanai pārtikā paredzētu preču sūtījumu ievešanu Savienībā papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625
(Dokuments attiecas uz EEZ)
I NODAĻA
DARBĪBAS JOMA UN DEFINĪCIJAS
1. pants
Priekšmets un darbības joma
Šīs regulas 1. punktā minētās prasības attiecas uz:
tādu produktīvo dzīvnieku un noteiktu lietošanai pārtikā paredzētu preču noteikšanu, kuru ievešanai Savienībā tiek piemērotas šādas prasības:
prasība, ka šādus produktīvos dzīvniekus un noteiktas lietošanai pārtikā paredzētas preces ieved no trešās valsts vai tās reģiona, kas norādīti sarakstos saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 126. panta 2. punkta a) apakšpunktu;
prasību, ka minētie produktīvie dzīvnieki un noteiktas lietošanai pārtikā paredzētas preces ir nosūtītas no tādiem uzņēmumiem, kā arī iegūtas vai sagatavotas tādos uzņēmumos, kuri atbilst Regulas (ES) 2017/625 126. panta 1. punktā minētajām piemērojamajām prasībām vai prasībām, kas atzītas par tām vismaz līdzvērtīgām, un kuras ir iekļautas sarakstos, kas sagatavoti un atjaunināti saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 127. panta 3. punkta e) apakšpunkta ii) un iii) punktu;
prasība, ka katram produktīvo dzīvnieku un noteiktu lietošanai pārtikā paredzētu preču sūtījumam jāpievieno oficiāls sertifikāts vai oficiāls apliecinājums, vai jebkāds cits pierādījums par atbilstību Regulas (ES) 2017/625 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajiem noteikumiem, piemēram, privāts apliecinājums saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 126. panta 2. punkta c) apakšpunktu;
prasības, ka produktīvos dzīvniekus un noteiktas lietošanai pārtikā paredzētas preces ieved Savienībā no tādas trešās valsts vai tās reģiona, kas norādīti sarakstos saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 127. panta 2. punktu;
prasības, ka produktīvie dzīvnieki un noteiktas lietošanai pārtikā paredzētas preces no trešām valstīm ir nosūtītas no tādiem uzņēmumiem, kā arī iegūtas vai sagatavotas tādos uzņēmumos, kuri atbilst Regulas (ES) 2017/625 126. panta 1. punktā minētajām piemērojamajām prasībām vai prasībām, kas atzītas par tām vismaz līdzvērtīgām, un kuras ir iekļautas sarakstos, kas sagatavoti un atjaunināti saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 127. panta 3. punkta e) apakšpunkta ii) un iii) punktu;
prasības attiecībā uz konkrētu turpmāk minēto preču ievešanu Savienībā nolūkā laist tās tirgū papildus prasībām, kas noteiktas saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 126. pantu:
svaiga gaļa, maltā gaļa, gaļas izstrādājumi, gaļas produkti, mehāniski atdalīta gaļa un izejvielas, kas paredzētas želatīna un kolagēna ražošanai;
dzīvas gliemenes, adatādaiņi, tunikāti un jūras gliemeži;
zvejas produkti;
kombinētie produkti;
papildu prasības attiecībā uz oficiālajiem sertifikātiem, oficiālajiem apliecinājumiem un privātiem apliecinājumiem, kurus pievieno produktīvajiem dzīvniekiem un noteiktām lietošanai pārtikā paredzētām precēm, ko paredzēts ievest Savienībā;
prasības attiecībā uz farmakoloģiski aktīvo vielu izmantošanu produktīvajos dzīvniekos un to atliekām, kā arī kontaminantu un pesticīdu atlieku līmeņiem dzīvnieku izcelsmes produktos un kombinētajos produktos, ja minētos produktīvos dzīvniekus, dzīvnieku izcelsmes produktus un kombinētos produktus ieved Savienībā no trešām valstīm un ja tos ir paredzēts laist Savienības tirgū, un minētās prasības ir nepieciešamas, lai nodrošinātu, ka šādi produktīvie dzīvnieki, dzīvnieku izcelsmes produkti un kombinētie produkti nodrošina cilvēka veselības aizsardzības līmeni, kas līdzvērtīgs tam, kurš paredzēts attiecīgajos Savienības pārtikas nekaitīguma noteikumos;
prasība, ka produktīvos dzīvniekus, dzīvnieku izcelsmes produktus un kombinētos produktus Savienībā ieved tikai no tādām trešām valstīm, kuras sniedz pierādījumus un garantijas par atbilstību šajā regulā noteiktajām prasībām, iesniedzot kontroles plānu.
Šo regulu nepiemēro:
dzīvniekiem un precēm, kas nav paredzēti lietošanai pārtikā, tomēr šo regulu piemēro gadījumos, kad, ievedot šos dzīvniekus un preces Savienībā, to galamērķis nav zināms un vēl nevar izslēgt, ka tās būs paredzētas lietošanai pārtikā;
lietošanai pārtikā paredzētiem dzīvniekiem un precēm, kuri tiek vesti pa Savienības teritoriju tikai tranzītā, nelaižot tos tirgū;
tādu lietošanai pārtikā paredzētu preču paraugiem, kas domāti produktu analīzei un kvalitātes testēšanai un ko tirgū nelaiž.
2. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
“ievešana Savienībā” ir ievešana Savienībā, kā definēts Regulas (ES) 2017/625 3. panta 40. punktā;
“sūtījums” ir sūtījums, kas definēts Regulas (ES) 2017/625 3. panta 37. punktā;
“dzīvnieki” ir dzīvnieki, kas definēti Regulas (ES) 2017/625 3. panta 9. punktā;
“preces” ir preces, kas definētas Regulas (ES) 2017/625 3. panta 11. punktā;
“līdzvērtīgs” ir līdzvērtīgs, kā definēts Regulas (EK) Nr. 852/2004 2. panta 1. punkta e) apakšpunktā;
“uzņēmums” ir uzņēmums, kas definēts Regulas (EK) Nr. 852/2004 2. panta 1. punkta c) apakšpunktā;
“oficiālais sertifikāts” ir Regulas (ES) 2017/625 3. panta 27. punktā definētais oficiālais sertifikāts;
“oficiāls apliecinājums” ir Regulas (ES) 2017/625 3. panta 28. punktā definētais oficiālais apliecinājums;
“privāts apliecinājums” ir apliecinājums, ko parakstījis pārtikas apritē iesaistītais tirgus dalībnieks, kurš preces ieved Savienībā;
“laišana tirgū” ir laišana tirgū, kā definēts Regulas (EK) Nr. 178/2002 3. panta 8. punktā;
“svaiga gaļa” ir Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.10. punktā definētā svaigā gaļa;
“maltā gaļa” ir Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.13. punktā definētā maltā gaļa;
“gaļas izstrādājumi” ir Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.15. punktā definētie gaļas izstrādājumi;
“gaļas produkti” ir Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.1. punktā definētie gaļas produkti;
“mehāniski atdalīta gaļa” ir mehāniski atdalīta gaļa, kā definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.14. punktā;
“želatīns” ir Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.7. punktā definētais želatīns;
“kolagēns” ir Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.8. punktā definētais kolagēns;
“ļoti rafinēti dzīvnieku izcelsmes produkti” ir Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XVI sadaļas 1. punktā minētie ļoti rafinētie produkti;
“gliemenes” ir Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 2.1. punktā definētās gliemenes;
“zvejas produkti” ir Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 3.1. punktā definētie zvejas [zvejniecības] produkti;
“kombinētais produkts” ir pārtikas produkts, kura sastāvā ir gan augu izcelsmes produkti, gan pārstrādāti dzīvnieku izcelsmes produkti;
“farmakoloģiski aktīvā viela” ir farmakoloģiski aktīvā viela, kā definēts Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2019/2090 ( 1 ) 2. panta a) punktā;
“kontaminants” ir kontaminants [piesārņotājs], kā definēts Padomes Regulas (EEK) Nr. 315/93 ( 2 ) 1. panta 1. punkta otrajā daļā;
“pesticīdu atliekas” ir pesticīdu atliekas, kā definēts Regulas (EK) Nr. 396/2005 3. panta 2. punkta c) apakšpunktā;
“dzīvnieku izcelsmes produkts” ir dzīvnieku izcelsmes produkts, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 8.1. punktā;
“farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns” ir kontroles plāns par farmakoloģiski aktīvo vielu izmantošanu, farmakoloģiski aktīvo vielu maksimālajiem atlieku līmeņiem, pesticīdu maksimālajiem atlieku līmeņiem un kontaminantu maksimālajiem atlieku līmeņiem produktīvajos dzīvniekos, dzīvnieku izcelsmes produktos, tostarp tajos, ko izmanto kombinētajos produktos;
“kukaiņi” ir pārtika, kuras sastāvā ir kukaiņi vai to daļas, kura ir izolēta vai ražota no kukaiņiem vai to daļām, tostarp jebkurā tādu kukaiņu dzīves stadijā, kas paredzēti lietošanai pārtikā un attiecīgā gadījumā atļauti saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 ( 3 ) un iekļauti ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) 2017/2470 ( 4 ) noteiktajā jauno pārtikas produktu Savienības sarakstā (“jauno pārtikas produktu Savienības saraksts”);
“tranzīts” ir tranzīts, kā definēts Regulas (ES) 2017/625 3. panta 44. punktā;
“rāpuļu gaļa” ir neapstrādātas vai pārstrādātas ēdamās daļas, kas iegūtas no saimniecībā audzētiem rāpuļiem, kuri pieder pie Alligator missisippiensis, Crocodylus johnstoni, Crocodylus niloticus, Crocodylus porosus, Timon lepidus, Python reticulatus, Python molurus bivittatus vai Pelodiscus sinensis sugas, kuras attiecīgā gadījumā ir atļautas saskaņā ar Regulu (ES) 2015/2283 un iekļautas Savienības jauno pārtikas produktu sarakstā;
“gliemeži” ir gliemeži, kā definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 6.2. punktā, un jebkuras citu lietošanai pārtikā paredzētu gliemežu sugas, kas pieder pie Helicidae, Hygromiidae vai Sphincterochilidae dzimtas;
“pārtika” ir pārtika, kā definēts Regulas (EK) Nr. 178/2002 2. pantā;
“barība” ir barība, kā definēts Regulas (EK) Nr. 178/2002 3. panta 4. punktā;
“revīzija” ir revīzija, kā definēts Regulas (ES) 2017/625 3. panta 30. punktā;
“kompetentās iestādes” ir kompetentās iestādes, kā definēts Regulas (ES) 2017/625 3. panta 3. punktā;
“dīgsti” ir dīgsti, kā definēts Komisijas Īstenošanas regulas (ES) Nr. 208/2013 ( 5 ) 2. panta a) punktā;
“primārā ražošana” ir primārā ražošana, kā definēts Regulas (EK) Nr. 178/2002 3. panta 17. punktā;
“kautuve” ir kautuve, kā definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.16. punktā;
“savvaļas dzīvnieku gaļas apstrādes uzņēmums” ir Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.18. punktā definētais savvaļas dzīvnieku gaļas apstrādes uzņēmums;
“gaļas sadalīšanas uzņēmums” ir Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 1.17. punktā definētais gaļas sadalīšanas uzņēmums;
“ražošanas apgabals” ir ražošanas apgabals, kas definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 2.5. punktā;
“zivju pārstrādes kuģis” ir zivju pārstrādes kuģis, kas Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 3.2. punktā definēts kā zivju pārstrādes kuģis;
“saldētājkuģis” ir saldētājkuģis, kas definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 3.3. punktā;
“refrižeratorkuģis” ir kuģis, kas aprīkots tā, lai varētu uzglabāt un pārvadāt kravas uz paletēm vai beramkravas (beztaras kravas) kravas telpās vai kamerās, kur tiek kontrolēta temperatūra;
“piena produkti” ir piena produkti, kā definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.2. punktā;
“olu produkti” ir olu produkti, kā definēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 I pielikuma 7.3. punktā;
“pārtikas apritē iesaistītais uzņēmējs” ir pārtikas apritē iesaistīts tirgus dalībnieks [uzņēmējs, kas iesaistīts pārtikas apritē], kā definēts Regulas (EK) Nr. 178/2002 3. panta 3. punktā;
“operators” ir operators, kā definēts Regulas (ES) 2017/625 3. panta 29. punktā;
“robežkontroles punkts” ir robežkontroles punkts, kā definēts Regulas (ES) 2017/625 3. panta 38. punktā.
II NODAĻA
NOSACĪJUMI IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ ATTIECĪBĀ UZ IZCELSMES TREŠĀM VALSTĪM VAI TO REĢIONIEM
3. pants
Produktīvie dzīvnieki un preces, kam jābūt no trešām valstīm vai to reģioniem, kas iekļauti Regulas (ES) 2017/625 126. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajā sarakstā
Turpmāk norādīto produktīvo dzīvnieku un lietošanai pārtikā paredzēto preču sūtījumus Savienībā ieved tikai no tādas trešās valsts vai tās reģiona, kas iekļauti Īstenošanas regulā (ES) 2021/405 noteiktajā sarakstā attiecībā uz minētajiem dzīvniekiem un precēm:
dzīvi dzīvnieki, kuriem kombinētās nomenklatūras kodi (“KN kodi”) ir noteikti Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrās daļas 1. nodaļā, ja šie dzīvie dzīvnieki ir produktīvie dzīvnieki;
lietošanai pārtikā paredzēti dzīvnieku izcelsmes produkti, tostarp rāpuļu gaļa un nedzīvi veseli kukaiņi, kukaiņu daļas vai pārstrādāti kukaiņi, kuriem Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrajā daļā ir noteikti šādi kodi:
KN kodi 2.–5., 15., 16. vai 29. nodaļā; vai
harmonizētās sistēmas pozīcijas (“HS pozīcijas”) 0901 , 1702 , 2105 , 2106 , 2301 , 3001 , 3002 , 3302 , 3501 , 3502 , 3503 , 3504 , 3507 , 3913 , 3926 , 4101 , 4102 , 4103 vai 9602 ;
dzīvi gliemeži, izņemot jūras gliemežus, uz kuriem ir sniegta atsauce ar Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrajā daļā noteikto KN kodu 0307 60 00 ;
putekšņu milti, uz kuriem attiecas KN kods ex 1212 99 95 Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrajā daļā.
4. pants
Papildu prasības produktīvo dzīvnieku un preču ievešanai Savienībā no trešās valsts vai tās reģiona
Papildus Regulas (ES) 2017/625 127. panta 3. punktā izklāstītajām prasībām Komisija lemj par trešo valstu vai to reģionu iekļaušanu minētās regulas 126. panta 2. punkta a) apakšpunktā minētajā sarakstā tikai tad, ja Komisija ir atzinusi turpmāk norādītās prasības par vismaz līdzvērtīgām attiecīgajām Savienības prasībām attiecībā uz šīs regulas 3. pantā minētajiem produktīvajiem dzīvniekiem un precēm:
trešās valsts tiesību aktus par:
dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu;
veterināro zāļu lietošanu, tostarp noteikumus par to aizliegšanu vai atļaušanu, izplatīšanu, laišanu tirgū un noteikumus par to ievadīšanu un pārbaudi;
barības sagatavošanu un lietošanu, tostarp piedevu lietošanas un ārstnieciskās dzīvnieku barības sagatavošanas un lietošanas procedūrām, kā arī barības un galaproduktu sagatavošanā izmantoto izejvielu higiēnas kvalitāti;
ražošanas, izgatavošanas, apstrādāšanas, uzglabāšanas un nosūtīšanas higiēnas nosacījumus, kurus pašlaik piemēro nosūtīšanai uz Savienību paredzētiem dzīvnieku izcelsmes produktiem;
jebkuru pieredzi par trešās valsts dzīvnieku izcelsmes produktu tirdzniecību un jebkurus saistībā ar to ievešanu Savienībā veikto oficiālo kontroļu rezultātus;
Komisijas veikto revīziju rezultātus trešā valstī, ja tādi ir pieejami, attiecībā uz citiem produktīvajiem dzīvniekiem un precēm, saistībā ar kuriem trešā valsts jau ir iekļauta sarakstā saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 127. panta 2. punktu, jo īpaši kompetento iestāžu novērtējuma rezultātus trešā valstī, kurā veiktas revīzijas, un tādu kompetento iestāžu darbību novērtējuma rezultātus, kuras tās veikušas, ņemot vērā ieteikumus, kuri tām tika sniegti pēc šādām Komisijas revīzijām;
attiecīgā gadījumā Komisijas apstiprinātas zoonožu kontroles programmas esību, īstenošanu un paziņošanu;
trešās valsts prasības attiecībā uz farmakoloģiski aktīvajām vielām, pesticīdiem un kontaminantiem saskaņā ar 6. pantu.
5. pants
Dzīvnieki un produkti, uz kuriem attiecas 6. līdz 12. pants
6. līdz 12. pantā paredzētās prasības attiecas uz šādiem dzīvniekiem un produktiem:
dzīvi dzīvnieki, kuriem KN kodi ir noteikti Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrās daļas 1. nodaļā, ja šie dzīvnieki ir produktīvie dzīvnieki;
dzīvnieku izcelsmes produkti, kuriem KN kodi ir noteikti Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrās daļas 2.–5., 15. un 16. nodaļā un kuriem harmonizētās sistēmas apakšpozīcijas (“HS apakšpozīcijas”) ir noteiktas HS pozīcijās 0901 , 2105 , 3501 , 3502 un 3504 ;
kombinētie produkti, kuriem KN kodi ir noteikti Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrās daļas III sadaļas 15. nodaļā un IV sadaļas 16. līdz 22. nodaļā.
6. līdz 12. pantā paredzētās prasības nepiemēro:
6. pants
Papildu prasības attiecībā uz produktīvo dzīvnieku, dzīvnieku izcelsmes produktu un kombinēto produktu ievešanu Savienībā attiecībā uz farmakoloģiski aktīvajām vielām un to atliekām, kontaminantiem un pesticīdu atliekām
Papildus Regulā (ES) 2017/625 noteiktajām prasībām produktīvo dzīvnieku, dzīvnieku izcelsmes produktu un kombinēto produktu sūtījumus Savienībā ieved tikai no trešās valsts, kurā ir izstrādāts farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, kurā noteiktas garantijas attiecībā uz atbilstību:
Savienības prasībām par farmakoloģiski aktīvo vielu izmantošanu, farmakoloģiski aktīvo vielu maksimāli pieļaujamajiem atlieku daudzumiem, maksimāli pieļaujamajiem pesticīdu atlieku līmeņiem un maksimāli pieļaujamajiem kontaminantu līmeņiem; un
papildu prasībām, kas noteiktas šīs regulas 9.–12. pantā.
7. pants
Trešās valsts iekļaušana to trešo valstu sarakstā, kuras atbilst Savienības prasībām par farmakoloģiski aktīvajām vielām un to atliekām, kontaminantiem un pesticīdu atliekām
Papildus Regulā (ES) 2017/625 paredzētajiem nosacījumiem produktīvo dzīvnieku, dzīvnieku izcelsmes produktu un kombinēto produktu sūtījumus Savienībā ieved tikai no tādas trešās valsts, kura atbilst 6. panta 1. punktā noteiktajām prasībām un ir iekļauta Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 I pielikumā dotajā to trešo valstu sarakstā, no kurām atļauts Savienībā ievest attiecīgos produktīvos dzīvniekus vai dzīvnieku izcelsmes produktus.
8. pants
Atkāpe no prasībām attiecībā uz produktīvo dzīvnieku, dzīvnieku izcelsmes produktu un kombinēto produktu ievešanu Savienībā
Ja trešā valsts saskaņā ar 1. un 2. punktu ir iekļauta atzīto trešo valstu sarakstā attiecībā uz konkrētiem produktīvajiem dzīvniekiem vai dzīvnieku izcelsmes produktiem, ierakstu par šo trešo valsti papildina ar šādu piezīmi:
“Trešā valsts, kas Savienībā ieved tikai konkrētus produktīvos dzīvniekus vai dzīvnieku izcelsmes produktus kā tādus vai kā kombinēto produktu sastāvdaļas, kuru izcelsme ir a) citās trešās valstīs, no kurām atļauts Savienībā ievest šādus produktīvos dzīvniekus vai dzīvnieku izcelsmes produktus, vai b) dalībvalstīs saskaņā ar 8. pantu Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2022/2292.”
To trešo valstu gadījumā, kuras dzīvnieku veselības prasību dēļ Savienībā nedrīkst ievest konkrētus produktīvos dzīvniekus vai dzīvnieku izcelsmes produktus kā tādus, ierakstu par šo trešo valsti papildina ar šādu piezīmi:
“Trešā valsts, kas Savienībā ieved tikai kombinētos produktus, kuru sastāvā ir pārstrādāti dzīvnieku izcelsmes produkti, kuru izcelsme ir a) citās trešās valstīs, no kurām atļauts Savienībā ievest šādus dzīvnieku izcelsmes produktus, vai b) dalībvalstīs saskaņā ar 8. pantu Komisijas Deleģētajā regulā (ES) 2022/2292.”
III NODAĻA
NOSACĪJUMI IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ ATTIECĪBĀ UZ FARMAKOLOĢISKI AKTĪVO VIELU IZMANTOŠANU UN TO ATLIEKĀM, KONTAMINANTIEM UN PESTICĪDU ATLIEKĀM
9. pants
Prasības attiecībā uz farmakoloģiski aktīvo vielu izmantošanu produktīvajos dzīvniekos un šo vielu atliekām dzīvnieku izcelsmes produktos un kombinētajos produktos
10. pants
Prasības attiecībā uz dažu vielu aizliegšanu
Produktīvos dzīvniekus, dzīvnieku izcelsmes produktus un kombinētos produktus no trešām valstīm, kas atļauj izmantot 1. punktā minētās vielas attiecībā uz produktīvajiem dzīvniekiem vai kam nav noteikumu par minēto vielu izmantošanu, Savienībā ieved tikai tad, ja minētās trešās valstis sniedz garantijas, ka:
tās ir izveidojušas nošķirtu ražošanas sistēmu, lai nodrošinātu, ka saistībā ar produktīvajiem dzīvniekiem, dzīvnieku izcelsmes produktiem un kombinētajiem produktiem, kas paredzēti ievešanai Savienībā, netiek izmantotas 1. punktā minētās vielas, un
tās ir izveidojušas piemērotu dzīvnieku identifikācijas un izsekojamības sistēmu, kā arī sistēmu 1. punktā minēto vielu izplatīšanas kontrolei un veterināro zāļu ievadīšanas dokumentēšanai.
11. pants
Prasības attiecībā uz pesticīdu atliekām dzīvnieku izcelsmes produktos un kombinētajos produktos
Dzīvnieku izcelsmes produktus un kombinētos produktus Savienībā ieved tikai no tādām trešām valstīm, kas garantē, ka tiek veiktas pesticīdu atlieku reprezentatīvas kontroles, lai pierādītu, ka minētie produkti atbilst Regulā (EK) Nr. 396/2005 noteiktajiem maksimālajiem atlieku līmeņiem. Minētās garantijas ir vismaz līdzvērtīgas garantijām, kas paredzētas Īstenošanas regulā (ES) 2021/1355 minētajās daudzgadu valsts kontroles programmās attiecībā uz pesticīdu atliekām.
12. pants
Prasības attiecībā uz kontaminantiem dzīvnieku izcelsmes produktos un kombinētajos produktos
Dzīvnieku izcelsmes produktus un kombinētos produktus ieved Savienībā tikai no tādām trešām valstīm, kas garantē, ka šie produkti atbilst maksimāli pieļaujamajām kontaminantu pielaidēm, kuras noteiktas, pamatojoties uz Regulu (EEK) Nr. 315/93. Minētās garantijas ir vismaz līdzvērtīgas tām garantijām, kas paredzētas valsts kontroles daudzgadu plānos, kuri izstrādāti saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2022/931 un Īstenošanas regulu (ES) 2022/932.
IV NODAĻA
NOSACĪJUMI IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ ATTIECĪBĀ UZ UZŅĒMUMIEM
13. pants
Prasības uzņēmumiem
Turpmāk minēto preču sūtījumus ieved Savienībā vienīgi tad, ja šie sūtījumi ir nosūtīti no tādiem uzņēmumiem, kā arī iegūti vai sagatavoti tādos uzņēmumos, kuri ir iekļauti sarakstos, kas sagatavoti un atjaunināti saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 127. panta 3. punkta e) apakšpunkta ii) un iii) punktu:
dzīvnieku izcelsmes produkti, attiecībā uz kuriem prasības ir noteiktas Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikumā un kuriem Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrajā daļā ir noteikti šādi kodi:
KN kodi 2.–5., 15. vai 16. nodaļā vai
HS apakšpozīcijas pozīcijās 1702 , 2105 , 2106 , 2301 , 2932 , 3001 , 3002 , 3501 , 3502 , 3503 , 3504 , 4101 , 4102 vai 4103 ;
dīgsti, kas ietilpst šādās HS apakšpozīcijās: 0704 90 , 0706 90 , 0708 10 , 0708 20 , 0708 90 vai 1214 90 , kuras noteiktas Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrajā daļā.
Šā panta 1. punktā minētos uzņēmumus var iekļaut Regulas (ES) 2017/625 127. panta 3. punkta e) apakšpunktā minētajos sarakstos vienīgi tad, ja papildus Regulas (ES) 2017/625 127. panta 3. punkta e) apakšpunkta ii) un iv) punktā noteiktajām garantijām trešā valsts, kurā atrodas uzņēmumi, sniedz šādas garantijas:
šādi uzņēmumi un uzņēmumi, kuri apstrādā dzīvnieku izcelsmes izejvielas, ko izmanto 1. punkta a) apakšpunktā minēto dzīvnieku izcelsmes produktu izgatavošanā, atbilst Regulas (ES) 2017/625 126. panta 1. punktā minētajām piemērojamajām prasībām, jo īpaši Regulas (EK) Nr. 853/2004 prasībām, vai prasībām, kas atzītas par tām vismaz līdzvērtīgām;
attiecīgā gadījumā uzņēmums apstrādā tikai tādas dzīvnieku izcelsmes izejvielas, kas iegūtas no trešām valstīm ar apstiprinātu atlieku pārraudzības plānu šai produktu kategorijai saskaņā ar Deleģēto regulu (ES) 2022/1644 un Īstenošanas regulu (ES) 2022/1646, vai no dalībvalstīm;
tai ir faktiskas pilnvaras apturēt uzņēmumu veikto dzīvnieku izcelsmes produktu ievešanu Savienībā, ja uzņēmumi nepilda attiecīgās Savienības prasības vai prasības, kas atzītas par tām vismaz līdzvērtīgām.
14. pants
Uzņēmumi, kuriem nepiemēro 13. panta 1. punkta prasības
Šīs regulas 13. panta 1. punktā noteiktās prasības nepiemēro uzņēmumiem, kuri veic tikai šādas darbības:
primāro ražošanu;
pārvadājumus;
tādu dzīvnieku izcelsmes pārtikas produktu uzglabāšanu, kam nav nepieciešami kontrolētas temperatūras apstākļi;
ļoti rafinētu dzīvnieku izcelsmes produktu ražošanu, kas minēti Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrās daļas HS pozīcijās 2930 , 2932 , 3503 , 3507 vai 3913 ;
želatīna kapsulu ražošanu, kas minētas Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrās daļas pozīcijās 3913 , 3926 vai 9602 .
V NODAĻA
PAPILDU PRASĪBAS NOTEIKTU LIETOŠANAI PĀRTIKĀ PAREDZĒTU PREČU IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ
15. pants
Prasības svaigas gaļas, maltās gaļas, gaļas izstrādājumu, mehāniski atdalītas gaļas un gaļas produktu, kā arī izejvielu, kas paredzētas želatīna un kolagēna ražošanai, sūtījumiem
Turpmāk minēto dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumus Savienībā ieved vienīgi tad, ja tie ir izgatavoti no izejvielām, kas iegūtas kautuvēs, medījamo dzīvnieku gaļas apstrādes uzņēmumos, gaļas sadalīšanas uzņēmumos un zvejas produktu apstrādes uzņēmumos, kas iekļauti tajos uzņēmumu sarakstos, kuri ir sagatavoti un atjaunināti saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 127. panta 3. punkta e) apakšpunktu:
svaiga gaļa;
maltā gaļa;
gaļas izstrādājumi;
mehāniski atdalīta gaļa un gaļas produkti, izņemot apvalkus, kas definēti Komisijas Deleģētās regulas (ES) 2020/692 ( 7 ) 2. panta 45. punktā;
izejvielas želatīna un kolagēna ražošanai, kas minētas attiecīgi Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma XIV sadaļas I nodaļas 4. punkta a) apakšpunktā un XV sadaļas I nodaļas 4. punkta a) apakšpunktā.
16. pants
Prasības dzīvu gliemeņu, adatādaiņu, tunikātu un jūras gliemežu sūtījumiem
Turpmāk minētos produktus Savienībā drīkst ievest, pat ja tie ievākti apgabalos, kurus ražotājas trešās valsts kompetentās iestādes nav klasificējušas saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 18. panta 6. punktu:
pectinidae, izņemot, ja ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/627 57. pantu izveidoto uzraudzības programmu dati ļauj kompetentajām iestādēm klasificēt zvejas vietas, kā paredzēts Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikuma VII sadaļas IX nodaļas 2. punktā;
jūras gliemeži, kas nav filtrētāji, un adatādaiņi, kas nav filtrētāji.
17. pants
Ražošanas apgabalu iekļaušana sarakstos
18. pants
Īpašas prasības zvejas produktiem
Tādu zvejas produktu sūtījumus, kuriem KN kodi ir noteikti Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrās daļas pozīcijās 0301 , 0302 , 0303 , 0304 , 0305 , 0306 , 0307 , 0308 , 0309 , 1504 , 1516 , 1517 , 1603 , 1604 , 1605 vai 2106 , laišanai tirgū Savienībā ieved tikai tad, ja tie ir iegūti vai jebkurā ražošanas posmā sagatavoti tādā uzņēmumā uz sauszemes, uz tāda zivju pārstrādes kuģa vai saldētājkuģa, vai uzglabāti tādā saldētavā vai uz refrižeratorkuģa, kas iekļauti sarakstā, kurš sagatavots un atjaunināts saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 127. panta 3. punkta e) apakšpunktu un kuru ir publicējusi Komisija.
19. pants
Īpašas prasības attiecībā uz kuģu iekļaušanu sarakstā
Kuģi var iekļaut Regulas (ES) 2017/625 127. panta 3. punkta e) apakšpunkta ii) punktā minētajos uzņēmumu sarakstos, ja kuģa karoga trešās valsts kompetentās iestādes un kompetentās iestādes no citas trešās valsts, kurām kuģa karoga trešās valsts kompetentās iestādes ir deleģējušas pienākumu veikt attiecīgā kuģa pārbaudi, iesniedz Komisijai kopīgu paziņojumu, kurā norādīts, ka ir izpildītas visas turpmāk minētās prasības:
abas trešās valstis ir iekļautas tādu trešo valstu vai to reģionu, no kuriem atļauts Savienībā ievest zvejas produktus, sarakstā, kas sagatavots saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 127. panta 3. punktu;
no attiecīgā kuģa visi zvejas produkti, kas paredzēti laišanai Savienības tirgū, ir izkrauti tieši tajā trešā valstī, kurai kuģa karoga trešā valsts ir deleģējusi pienākumu attiecīgo kuģi pārbaudīt;
deleģētās kompetentās iestādes ir kuģi pārbaudījušas un paziņojušas, ka tas atbilst piemērojamajām Savienības prasībām;
deleģētās kompetentās iestādes ir paziņojušas, ka tās kuģi regulāri pārbaudīs, lai nodrošinātu, ka tas turpina ievērot piemērojamās Savienības prasības.
Kuģi var iekļaut Regulas (ES) 2017/625 127. panta 3. punkta e) apakšpunkta ii) punktā minētajos uzņēmumu sarakstos, pamatojoties uz kopīgu paziņojumu, ko iesniedz kuģa karoga trešās valsts kompetentās iestādes un dalībvalsts kompetentās iestādes, kurām kuģa karoga trešās valsts kompetentās iestādes ir deleģējušas pienākumu veikt attiecīgā kuģa pārbaudi, ja ir izpildītas visas turpmāk minētās prasības:
no attiecīgā kuģa visi zvejas produkti, kas paredzēti laišanai Savienības tirgū, ir izkrauti tieši tajā trešā valstī, kurai kuģa karoga dalībvalsts ir deleģējusi pienākumu attiecīgo kuģi pārbaudīt;
deleģētās kompetentās iestādes ir kuģi pārbaudījušas un paziņojušas, ka tas atbilst piemērojamajām Savienības prasībām;
deleģētās kompetentās iestādes ir paziņojušas, ka tās kuģi regulāri pārbaudīs, lai nodrošinātu, ka tas turpina ievērot piemērojamās Savienības prasības.
20. pants
Prasības kombinēto produktu sūtījumiem
Kamēr Komisija gatavo konkrētu tādu trešo valstu vai to reģionu sarakstu, kuriem ir atļauts ievest kombinētos produktus Savienībā, kombinēto produktu sūtījumus no trešām valstīm vai to reģioniem Savienībā drīkst ievest tad, ja tie atbilst šādiem noteikumiem:
kombinēto produktu, kas minēti 1. punktā un kas jāpārvadā vai jāuzglabā kontrolētā temperatūrā, izcelsmes vieta ir trešās valstis vai to reģioni, no kuriem saskaņā ar 3. pantu ir atļauts ievest Savienībā katru kombinēto produktu sastāvā esošo pārstrādāto dzīvnieku izcelsmes produktu;
šā panta 1. punktā minēto kombinēto produktu, kuri nav jāpārvadā vai jāuzglabā kontrolētā temperatūrā un kuri satur jebkādu daudzumu produktu uz jaunpiena bāzes vai gaļas produktu, izcelsmes vieta ir trešās valstis vai to reģioni, no kuriem saskaņā ar 3. pantu ir atļauts Savienībā ievest kombinēto produktu sastāvā esošos produktus uz jaunpiena bāzes vai gaļas produktus;
šā panta 1. punktā minēto kombinēto produktu, kuri nav jāpārvadā vai jāuzglabā kontrolētā temperatūrā un kuri satur pārstrādātus dzīvnieku izcelsmes produktus, kas nav produkti uz jaunpiena bāzes vai gaļas produkti un kam piemērojamās prasības ir noteiktas Regulas (EK) Nr. 853/2004 III pielikumā, izcelsmes vieta ir trešās valstis vai to reģioni, no kuriem saskaņā ar šīs regulas 3. pantu ir atļauts ievest Savienībā gaļas produktus, piena produktus, zvejas produktus vai olu produktus, pamatojoties uz Savienības dzīvnieku un sabiedrības veselības prasībām, un kuri ir norādīti sarakstā saistībā ar vismaz vienu no šiem dzīvnieku izcelsmes produktiem.
VI NODAĻA
NOSACĪJUMI IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ ATTIECĪBĀ UZ SERTIFIKĀCIJU UN ATESTĀCIJU
21. pants
Oficiālie sertifikāti
Katru turpmāk minēto produktu sūtījumu ieved Savienībā tikai tad, ja sūtījumam ir pievienots oficiāls sertifikāts, izņemot sūtījumus, kuru galamērķis nav Savienība:
dzīvi dzīvnieki, kuriem KN kodi ir noteikti Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrās daļas I iedaļas 1. nodaļā, ja šie dzīvnieki ir produktīvie dzīvnieki;
lietošanai pārtikā paredzēti dzīvnieku izcelsmes produkti, kuriem Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrajā daļā ir noteikti šādi kodi:
KN kodi 2.–5., 15., 16. vai 29. nodaļā; vai
HS pozīcijas 0901 , 1702 , 2105 , 2106 , 2301 , 3001 , 3002 , 3501 , 3502 , 3503 , 3504 , 3507 , 3913 , 3926 , 4101 , 4102 , 4103 vai 9602 ;
dīgsti un sēklas, kas paredzētas dīgstu ražošanai un uz kurām ir sniegta atsauce ar šādām HS apakšpozīcijām: Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrās daļas 0704 90 , 0706 90 , 0708 10 , 0708 20 , 0708 90 , 0712 34 , 0712 35 , 0712 50 , 0712 60 , 0713 10 , 0713 33 , 0713 39 , 0713 40 , 0713 90 , 0910 99 , 1201 10 , 1201 90 , 1207 50 , 1207 99 , 1209 10 , 1209 21 , 1209 91 vai 1214 90 ;
putekšņu milti, uz kuriem ir sniegta atsauce ar Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrajā daļā noteikto KN kodu 1212 99 95 ;
dzīvi gliemeži, izņemot jūras gliemežus, uz kuriem ir sniegta atsauce ar Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma otrajā daļā noteikto KN kodu 0307 60 00 ;
kombinētie produkti, uz kuriem ir sniegta atsauce šīs regulas 20. panta 2. punkta a) un b) apakšpunktā, izņemot ilgi uzglabājamus kombinētos produktus, kas nesatur produktus uz jaunpiena bāzes vai pārstrādātus gaļas produktus, izņemot želatīnu, kolagēnu vai ļoti rafinētus dzīvnieku izcelsmes produktus.
Šīs regulas 1. punktā minētie oficiālie sertifikāti apliecina, ka produkti atbilst:
Regulā (EK) Nr. 178/2002, (EK) Nr. 852/2004 un (EK) Nr. 853/2004 noteiktajām prasībām vai noteikumiem, kas atzīti par tām līdzvērtīgiem;
visām šajā regulā noteiktajām īpašajām prasībām attiecībā uz ievešanu Savienībā.
22. pants
Privāts apliecinājums
Šādiem sūtījumiem pievieno privātu apliecinājumu, kas apliecina, ka sūtījumi atbilst Regulas (ES) 2017/625 126. panta 2. punktā minētajām piemērojamajām prasībām, un ko sagatavojis un parakstījis Savienībā ievedošais pārtikas apritē iesaistītais uzņēmējs:
tādu šīs regulas 20. panta 2. punkta b) apakšpunktā minētu kombinētu produktu sūtījumiem, kuri nesatur produktus uz jaunpiena bāzes vai pārstrādātu gaļu, izņemot želatīnu, kolagēnu vai ļoti rafinētus dzīvnieku izcelsmes produktus; un
šīs regulas 20. panta 2. punkta c) apakšpunktā minēto kombinēto produktu sūtījumiem.
Šīs regulas 1. punktā minētais privātais apliecinājums nodrošina sūtījumu izsekojamību, un tajā ietver:
informāciju par Savienībā ievesto preču nosūtītāju un saņēmēju;
sarakstu ar kombinēto produktu sastāvā esošajiem augu izcelsmes produktiem un pārstrādātiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, kuri norādīti dilstošā secībā pēc svara, kas reģistrēts laikā, kad tie tika izmantoti kombinēto produktu izgatavošanā;
apstiprinājuma numuru, kurš uzņēmumam(-iem), kas izgatavo kombinētā produkta sastāvā iekļautos pārstrādātos dzīvnieku izcelsmes produktus, piešķirts, izsniedzot apstiprinājumu saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 853/2004 4. panta 3. punktu, un kuru norāda Savienībā ievedošais pārtikas apritē iesaistītais uzņēmējs.
Šīs regulas 1. punktā minētais privātais apliecinājums apliecina, ka:
trešā valsts vai tās reģions, kur ražo kombinētos produktus, ir norādīts sarakstā vismaz attiecībā uz vienu no šādām dzīvnieku izcelsmes produktu kategorijām:
gaļas produkti;
piena produkti vai produkti uz jaunpiena bāzes;
zvejas produkti;
olu produkti;
uzņēmums, kas ražo kombinētos produktus, izpilda higiēnas standartus, kuri atzīti par līdzvērtīgiem Regulā (EK) Nr. 852/2004 noteiktajiem standartiem;
kombinētie produkti nav jāuzglabā vai jāpārvadā kontrolētā temperatūrā;
kombinēto produktu sastāvā esošo pārstrādāto dzīvnieku izcelsmes produktu izcelsmes vieta ir trešās valstis vai to reģioni, no kuriem atļauts ievest Savienībā katru pārstrādāto dzīvnieku izcelsmes produktu, vai dalībvalstis, un šie produkti ir iegūti no sarakstos iekļauta(-iem) uzņēmuma(-iem);
kombinētajos produktos izmantotie pārstrādātie dzīvnieku izcelsmes produkti ir apstrādāti vismaz tā, kā paredzēts Deleģētās regulas (ES) 2020/692, 163. panta 1. punktā, un ir norādīts īss visu to procesu un temperatūras apraksts, kam kombinētie produkti tikuši pakļauti.
VII NODAĻA
NOBEIGUMA NOTEIKUMI
23. pants
Atsauces
Atsauces uz Direktīvas 96/23/EK 29. pantu uzskata par atsaucēm uz šo regulu.
24. pants
Atcelšana
Deleģēto regulu (ES) 2019/625 atceļ.
Atsauces uz atcelto deleģēto regulu uzskata par atsaucēm uz šo regulu, un tās lasa saskaņā ar atbilstības tabulu II pielikumā.
25. pants
Stāšanās spēkā un piemērošana
Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To sāk piemērot 2022. gada 15. decembrī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
I PIELIKUMS
Šajā pielikumā izklāstīta informācija par farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu un atjaunināto farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu, kas trešām valstīm jāiesniedz, lai tās iekļautu un paturētu iekļautas 7. pantā minētajā sarakstā.
I DAĻA
Vispārīgās prasības attiecībā uz farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna un atjauninātā farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna iesniegšanu
1. Farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānā, kas trešai valstij jāiesniedz kopā ar savu pieprasījumu par konkrētu produktīvo dzīvnieku vai dzīvnieku izcelsmes produktu iekļaušanu 7. pantā minētajā sarakstā, iekļauj šā pielikuma II daļā norādīto informāciju.
2. Pēc trešās valsts iekļaušanas 1. punktā minētajā sarakstā tā katru gadu iesniedz atjauninātu farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu ar šā pielikuma III daļā norādīto informāciju, lai to paturētu iekļautu minētajā sarakstā
3. Jebkurā laikā drīkst iesniegt papildu informāciju, lai papildinātu 1. un 2. punktā minēto farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu un atjaunināto farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu.
4. Iesniedzot farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu un atjaunināto farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu, ņem vērā attiecīgos vadlīniju dokumentus par aizliegtajām vielām, veterināro zāļu atliekām, pesticīdu atliekām un kontaminantiem, ko Komisija darījusi publiski pieejamus.
5. Farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu nosūta Komisijai elektroniski, 4. punktā minētajos vadlīniju dokumentos aprakstītajā formātā vai citā formātā, ar noteikumu, ka tajos attiecīgā gadījumā ir iekļauta visa II un III daļā minētā informācija.
II DAĻA
Trešās valsts farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns – nepieciešamā informācija
A. Farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna tvērums
1) Produktīvo dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu kategoriju saraksts, ieskaitot tos, ko izmanto par kombinēto produktu sastāvdaļām, uz kurām attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, ieskaitot ziņas par dzīvnieku sugām un pasugām.
2) Informācija par to produktīvo dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu izcelsmi, uz kuriem attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, jo īpaši par to, vai tie trešā valstī ir ražoti tikai no dzīvniekiem vai dzīvnieku izcelsmes produktiem, kuru izcelsme ir minētajā valstī, vai arī tie ietver dzīvniekus vai dzīvnieku izcelsmes produktus, kuru izcelsme ir citās trešās valstīs vai dalībvalstīs. Ja produktīvie dzīvnieki un dzīvnieku izcelsmes produkti nav ražoti trešā valstī, kas iesniedz farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu, sniedz informāciju par izcelsmes valstīm un minēto dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu paredzēto nolūku, jo īpaši paskaidrojot, vai dzīvnieku izcelsmes produkti paredzēti ievešanai Savienībā kā tādi vai kā kombinēto produktu sastāvdaļas.
3) Iepriekšējā gada valsts ražošanas dati par dzīvnieku sugām un dzīvnieku izcelsmes produktiem, uz kuriem attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns.
4) Paskaidrojums par to, vai attiecībā uz attiecīgajiem dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns aptver kopējo valsts produkciju vai daļu no valsts produkcijas (piemēram, konkrētu saimniecību/ražotāju produkcija un noteiktu uzņēmumu apgrozījums, kuru paredzēts ievest Savienībā). Ja tas aptver tikai daļu no valsts ražošanas apjoma, sniedz tās sistēmas aprakstu, kas nodrošina, ka Savienības tirgū atļauts ievest tikai tos dzīvniekus un dzīvnieku izcelsmes produktus no šīs nošķirtās populācijas, uz ko attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns.
B. Atbildīgās kompetentās iestādes un to juridiskās pilnvaras
1) Kompetento iestāžu kontaktinformācija: centrālās(-o) kompetentās(-o) iestādes(-žu) nosaukums un adrese, kā arī kontaktpunkta informācija korespondencei par farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāniem (piemēram, e-pasta adreses, tālruņa numuri).
2) Kompetento iestāžu struktūras apraksts, tostarp attiecīgā gadījumā dažādie organizācijas līmeņi (piemēram, centrālais, reģionālais, vietējais), iesaistītie departamenti un organizatoriskās shēmas.
3) Apraksts par farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna īstenošanā iesaistīto kompetento iestāžu lomu, tostarp par aspektiem, kas saistīti ar farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna izstrādi, farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna īstenošanas koordināciju un pārraudzību, paraugu vākšanu, rezultātu apkopošanu un novērtēšanu, vajadzības gadījumā tādu koriģējošu pasākumu piemērošanu, kas ir efektīvi, samērīgi un atturoši, lai novērstu neatbilstības atkārtošanos, un atjaunināta farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna iesniegšanu Komisijai.
4) Farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna juridiskais pamats, tostarp atsauces uz īpašiem noteikumiem, kas kompetentajām iestādēm dod tiesības iekļūt attiecīgajās telpās, ņemt paraugus, veikt turpmākas izmeklēšanas, ja tiek atklāti neatbilstīgi rezultāti, un šādos gadījumos piemērot korektīvus pasākumus, piemēram, dzīvnieku pārvietošanas ierobežojumus, dzīvnieku iznīcināšanu vai naudas sodu uzlikšanu.
C. Farmakoloģiski aktīvās vielas
1) Farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna prasības, jo īpaši tas, vai šādas prasības ir tās, kas minētas Īstenošanas regulas (ES) 2022/1646, 4. pantā, vai līdzvērtīgas prasības. Pēdējā gadījumā sniedz sīkāku informāciju par to, kā šīs prasības attiecas uz visiem šā pielikuma II daļas C līdz K punktā uzskaitītajiem punktiem.
2) Farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna aptverto vielu grupu saraksts attiecībā uz katru dzīvnieku sugu, kā norādīts:
Deleģētās regulas (ES) 2022/1646 II pielikuma A.1. punktā attiecībā uz A grupas vielām, kas minētas Deleģētās regulas (ES) 2022/1644 I pielikumā;
Deleģētās regulas (ES) 2022/1644 II pielikuma B.1. punktā attiecībā uz B grupas vielām, kas minētas Deleģētās regulas (ES) 2022/1644 I pielikumā. Attiecībā uz B grupas vielām, izvēloties grupas, uz kurām attiecas kontroles plāns, ņem vērā šādu vielu atļaušanu un lietošanu, kā arī riskus, kas saistīti ar atliekām dzīvniekos un dzīvnieku izcelsmes produktos, kurus paredzēts ievest Savienībā.
3) Kontroles plāna aptverto vielu grupās to vielu un to marķieratlieku saraksts, kuras jāanalizē attiecībā uz konkrētām dzīvnieku sugām un produktiem īpašajās matricās, tostarp pamatojums to izvēlei, pamatojoties uz riska kritērijiem, kas noteikti Deleģētās regulas (ES) 2022/1644 II pielikumā.
4) Paraugu skaits pa dzīvnieku sugām un produktiem katrai vielu grupai, uz ko attiecas kontroles plāns, pamatojoties uz Īstenošanas regulas (ES) 2022/1646 I pielikumā noteikto kontroles biežumu, vai kas sniedz līdzvērtīgas garantijas. To kritēriju apraksts, pēc kuriem atlasa paraugu ņemšanas punktus un dzīvniekus vai dzīvnieku izcelsmes produktus, no kuriem ņem paraugus, pamatojoties uz Deleģētās regulas (ES) 2022/1644 II pielikumā noteiktajiem kritērijiem.
5) Paraugu ņemšanas stratēģijas apraksts, paskaidrojot, kā tajā ņemti vērā Deleģētās regulas (ES) 2022/1644 III pielikuma noteikumi].
D. Pesticīdi
1) Saskaņā ar Īstenošanas regulā (ES) 2021/1355 noteiktajām prasībām pārbaudīto vielu saraksts farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānā un attiecīgo paraugu skaits katrā produktīvo dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu kategorijā, uz kuriem attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns.
2) To vielu izvēles pamatojums, uz kurām attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, jo īpaši pamatojums tam, ka pārbaudīto vielu klāsts ir reprezentatīvs attiecībā uz izmantotajiem pesticīdiem.
3) Kontroles sniedz garantijas par ievešanai Savienībā paredzētās dzīvnieku izcelsmes pārtikas atbilstību Regulā (EK) Nr. 396/2005 minētajiem maksimālajiem atlieku līmeņiem. Šīs garantijas nodrošina attiecībā uz visiem pesticīdiem, kas atļauti trešā valstī, jo īpaši tiem pesticīdiem, kas ir atļauti trešā valstī, bet nav atļauti Savienībā.
4) Pamatojums plāna aptverto pesticīdu izvēlei, ņemot vērā riskus, ko rada dzīvnieku barība un vide, un pesticīdi, kuriem Savienībā ir noteikti maksimāli pieļaujamie atlieku līmeņi, kā arī pamatojums par plānoto paraugu skaitu, pamatojoties uz ticamības līmeni, kas panākts, nosakot konkrētu procentuālo daļu no maksimāli pieļaujamo atlieku līmeņu pārsniegšanas, kas noteikti Savienības tiesību aktos attiecībā uz dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem, kurus paredzēts ievest Savienībā.
E. Piesārņotāji
1) Saskaņā ar Īstenošanas regulā (ES) 2022/931 un Īstenošanas regulā (ES) 2022/932 noteiktajām prasībām pārbaudīto kontaminantu saraksts farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānā un attiecīgo paraugu skaits katrā produktīvo dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu kategorijā, uz kuriem attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns.
2) Pamatojums to kontaminantu atlasei, uz kuriem attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, ņemot vērā riskus, ko rada dzīvnieku barība un vide, kā arī kontaminanti, kuriem Savienībā ir noteiktas maksimālās robežvērtības dzīvnieku izcelsmes produktos, uz kuriem attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns.
F. Analītiskās metodes un laboratorijas
1) Saraksts ar oficiālajām laboratorijām vai laboratorijām, ar kurām noslēgts līgums, vai abiem minētajiem laboratoriju veidiem, kas iesaistītas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna analīžu veikšanā.
2) Katras oficiālās laboratorijas, kas veic farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna analīzes, akreditācijas statuss, tostarp akreditācijas joma.
3) Par katru laboratoriju – visu farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānā izmantoto metožu saraksts, norādot, vai tās ir vai nav iekļautas akreditācijas jomā attiecībā uz konkrētajām matricām, uz kurām attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns.
4) Attiecībā uz katru laboratoriju – farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānā izmantoto metožu saraksts, norādot, vai tās ir validētas saskaņā ar attiecīgajiem Savienības noteikumiem vai līdzvērtīgiem noteikumiem, vai nav validētas attiecībā uz konkrētajām tabulām, uz kurām attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, norādot validēšanai izmantoto standartu.
5) Par katru saskaņā ar farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu pārbaudīto vielu – analītisko metožu un regulatīvo standartu saraksts, ko izmanto analītisko rezultātu interpretēšanai, un analītisko metožu veiktspējas prasības, tostarp informācija par:
analizēto vielu un marķieratliekām;
analizētajām matricām;
analītiskās metodes identifikāciju (piemēram, ELISA, LC-MS/MS, AAS);
analītiskās metodes veidu (skrīnings vai apstiprinājums);
attiecībā uz izmantotajām skrīninga un apstiprinājuma metodēm – noteikšanas robežām un kvantitatīvās noteikšanas robežām vai attiecīgā gadījumā izšķiršanas robežu apstiprināšanai (CCα) un skrīninga noteikšanas spēju (CCß), kā definēts Īstenošanas regulas (ES) 2021/808 2. panta otrās daļas 14. un 15. punktā;
koncentrāciju, virs kuras rezultātu uzskata par neatbilstošu farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna vajadzībām. Jo īpaši norāda atšķirības ar Savienības tiesību aktos noteiktajām robežām.
G. Farmakoloģiski aktīvās vielas, kas atļautas veterinārajās zālēs vai kā barības piedevas izmantošanai produktīvajiem dzīvniekiem, un aizliegumi lietot šādiem dzīvniekiem
1) Valsts tiesību akti, kas reglamentē veterināro zāļu laišanu tirgū un lietošanas nosacījumus attiecībā uz produktīvo dzīvnieku sugām, uz kurām attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, tostarp atsauces uz attiecīgajiem noteikumiem.
2) Atļauto veterināro zāļu saraksts produktīvo dzīvnieku sugām, uz kurām attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, katram produktam norādot zāļu nosaukumu, tajā esošo farmakoloģiski aktīvo(-ās) vielu(-as) un mērķsugas. Sarakstā norāda tās vielas, kuras ir atļautas trešā valstī, bet kuras nav atļauts izmantot Savienībā. Sarakstā iekļauj arī farmakoloģiski aktīvas barības piedevas, piemēram, antibiotikas, kokcidiostatus un histomonostatus.
3) Sistēmas apraksts, lai nodrošinātu, ka katrai vielai, ko trešā valstī ir atļauts izmantot dzīvnieku sugām, uz kurām attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, bet kuras nav atļauts izmantot Savienībā, nav tādu atlieku tādā koncentrācijā, ko var ticami kvantitatīvi noteikt šādos dzīvniekos vai dzīvnieku izcelsmes produktos, kurus paredzēts ievest Savienībā. Sniedz pierādījumus, ka šādas vielas ir testētas, izmantojot attiecīgo dzīvnieku un dzīvnieku izcelsmes produktu farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna attiecīgās matricas.
4) Paziņojums par to, vai kādu no Regulas (ES) Nr. 37/2010 pielikuma 2. tabulā iekļautajām vielām ir atļauts izmantot produktīvo dzīvnieku sugām, uz kurām attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns. Ja šādas vielas ir atļautas, iesniedz tās sistēmas aprakstu, kas nodrošina, ka dzīvniekus, kuriem izmantotas šādas vielas, un no tiem iegūtus produktus nav atļauts ievest Savienībā. Ja trešā valstī šādu vielu izmantošana produktīvajiem dzīvniekiem ir aizliegta, norāda atsauci uz šā aizlieguma valsts juridisko pamatu.
5) Apstiprinājumu, ka stilbēna vielas (t. i., stilbēnus, stilbēna atvasinājumus, to sāļus un esterus) vai tireostatiskas vielas nav atļauts izmantot produktīvo dzīvnieku sugām, uz kurām attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, neatkarīgi no to atbilstības ievešanai Savienībā, un atsauce uz šā aizlieguma valsts juridisko pamatu.
6) Paziņojums par to, vai estrogēniskas, androgēniskas vai gestagēniskas iedarbības vielas un beta-agonisti ir atļauti augšanas veicināšanai produktīvo dzīvnieku sugām, uz kurām attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns. Ja šādas vielas ir atļautas, iesniedz detalizētu aprakstu par ieviesto sistēmu, kas nodrošina, ka apstrādātos dzīvniekus nav atļauts ievest Savienībā. Ja šādas vielas nav atļautas vai ir skaidri aizliegtas, sniedz atsauci uz aizlieguma valsts juridisko pamatu.
H. Konkrēta informācija par liellopiem, kazām un aitām un no tiem iegūtiem dzīvnieku izcelsmes produktiem, tostarp pienu
1) Paziņojums par to, vai 17-beta estradiols un tā esterveida atvasinājumi ir atļauti un izmantoti veterinārajās zālēs jebkādam nolūkam attiecīgajām sugām, tostarp zootehniskai vai terapeitiskai ārstēšanai. Ja šādas vielas ir atļautas, iesniedz tās sistēmas aprakstu, kas nodrošina, ka dzīvniekus, kuriem izmantotas šādas vielas, un no tiem iegūtus produktus nav atļauts ievest Savienībā. Ja šādas vielas ir aizliegtas, sniedz atsauci uz aizlieguma valsts juridisko pamatu.
2) To liellopu, kazu un aitu, kā arī no tiem iegūtu dzīvnieku izcelsmes produktu, tostarp piena, ko drīkst ievest Savienībā no trešās valsts, kas ir iekļauta Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 -I pielikumā minētajā to trešo valstu sarakstā, kurām ir farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, izcelsme ir minētajā trešā valstī vai Savienības dalībvalstīs, vai citās trešās valstīs, kuras īsteno Savienības apstiprinātu farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu.
I. Konkrēta informācija par medu
1) Ja pretmikrobu vielas ir atļautas medus bišu slimību ārstēšanai vai profilaksei, tās sistēmas apraksts, kas garantē, ka Savienībā ievedamajā medū nav atlieku kvantitatīvi nosakāmā koncentrācijā.
2) Medus, ko paredzēts ievest Savienībā no trešās valsts, kas ir iekļauta Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 I pielikumā minētajā trešo valstu sarakstā, kurām ir farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, izcelsme ir minētajā trešā valstī vai Savienības dalībvalstīs, vai citās trešās valstīs, kuras īsteno Savienības apstiprinātu farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu.
J. Konkrēta informācija par akvakultūru
1) Ja krāsvielas ir atļautas slimību ārstēšanai un profilaksei jebkurā ražošanas posmā, apraksts par izmantotajām krāsvielām un zvejas produktiem (tostarp vēžveidīgajiem), kuru ārstēšana ir atļauta, kā arī par ieviesto sistēmu, kas garantē, ka akvakultūras produktos, kurus paredzēts ievest Savienībā, nav atlieku kvantitatīvi nosakāmā koncentrācijā.
2) Akvakultūras produktu, ko paredzēts ievest Savienībā no trešās valsts, kas ir iekļauta Īstenošanas regulas (ES) 2021/405 I pielikumā minētajā to trešo valstu sarakstā, kurām ir farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, izcelsme ir minētajā trešā valstī vai Savienības dalībvalstīs, vai citās trešās valstīs, kuras īsteno Savienības apstiprinātu farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu.
K. Konkrēta informācija par zirgiem
1) Tās sistēmas apraksts, kas nodrošina, ka zirgus, kuri ārstēti ar vielām, kas Savienībā aizliegtas vai nav atļautas lietošanai produktīvajos dzīvniekos, un no šādiem dzīvniekiem iegūtus lietošanai pārtikā paredzētus produktus nevar ievest Savienībā. Apraksta šādus šādas sistēmas elementus:
zirgu identifikācija un izsekojamība;
veterināro zāļu ievadīšanas uzskaite;
uzskaites dati, kas norāda visus ārstēšanas veidus ar farmakoloģiski aktīvajām vielām.
2) Ja zirgus ārstē ar vielām, kas saskaņā ar Savienības noteikumiem tiek uzskatītas par būtiskām, – tās sistēmas apraksts, kas nodrošina, ka no šādiem dzīvniekiem iegūtu pārtiku nevar ievest Savienībā, kamēr nav pagājuši seši mēneši kopš pēdējās ārstēšanas.
3) To produktīvo zirgu izcelsme, kurus atļauts ievest Savienībā, ir tās trešās valsts teritorijā, kura plāno Savienībā ievest zirgus, vai citās valstīs, kuras īsteno Komisijas apstiprinātu farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānu.
L. Konkrēta informācija, kas jāsniedz 8. panta 1. un 2. punktā minētajām trešām valstīm
1) Trešās valsts kompetentās iestādes paziņojums, kurā apstiprināts, ka tādu dzīvnieku izcelsmes produktu izcelsme, kas paredzēti ievešanai Savienībā kā tādi vai kā kombinēto produktu sastāvdaļas, ir tikai trešās valstīs, kuras iekļautas to trešo valstu sarakstā, kurām attiecībā uz minētajiem produktīvajiem dzīvniekiem vai dzīvnieku izcelsmes produktiem ir apstiprināti farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāni, un ka procedūras, ko tā ieviesusi šim nolūkam, ir pietiekamas, lai garantētu minēto dzīvnieku izcelsmes produktu izsekojamību un izcelsmi.
2) Trešās valsts kompetentās iestādes visaptverošs apraksts par procedūrām, kas ieviestas trešā valstī, lai pamatotu 1. punktā minēto paziņojumu.
M. Konkrēta informācija par apvalkiem
Tās sistēmas apraksts, kas izveidota, lai nodrošinātu, ka apvalku apstrādē neizmanto antimikrobiālas vielas, kuru lietošana produktīvajiem dzīvniekiem Savienībā ir aizliegta saskaņā ar Regulas (ES) Nr. 37/2010 pielikuma 2. tabulu.
III DAĻA
Atjauninātais valsts farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns – nepieciešamā informācija
A. Atjauninātajā farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plānā veiktās izmaiņas
1) Atjaunināti ražošanas dati par dzīvniekiem un dzīvnieku izcelsmes produktiem, uz kuriem attiecas farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns, un ietekme uz plānoto paraugu skaitu.
2) Ziņas par visām izmaiņām, kas notikušas kopš iepriekšējās ikgadējās farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna iesniegšanas un kas maina informāciju, kura iepriekš sniegta saskaņā ar II daļas A līdz M punktu.
3) Ja izmaiņas nav veiktas, attiecīgā gadījumā II daļas A līdz M punktā iekļauj paziņojumu, ka izmaiņas nav notikušas.
B. Iepriekšējā gada farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna īstenošanas rezultāti
1) Iepriekšējā gada farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāna īstenošanas rezultāti un atjauninātais farmakoloģiski aktīvo vielu, pesticīdu un kontaminantu kontroles plāns.
2) Pamatojums neatbilstībām starp to paraugu vai vielu skaitu, ko bijis plānots analizēt, un faktiski analizēto paraugu un/vai vielu skaitu.
3) Ziņas par rezultātiem, kas neatbilst farmakoloģiski aktīvo vielu Savienības maksimālajiem atlieku daudzumiem, maksimālajiem pesticīdu atlieku daudzumiem vai maksimālajiem kontaminantu daudzumiem, arī attiecībā uz katru no šiem neatbilstīgajiem rezultātiem norādot paraugu ņemšanas datumus, analītisko rezultātu pieejamības datumus, identificētās marķieratliekas, izmērītās koncentrācijas, izmantotās analītiskās metodes un iesaistītās laboratorijas.
4) Par katru neatbilstošo rezultātu – apraksts par kompetento iestāžu veikto turpmāko izmeklēšanu rezultātiem, neatbilstības iemeslu un pasākumiem, kas veikti, lai novērstu atkārtošanos.
II PIELIKUMS
Atbilstības tabula, kas minēta 24. panta otrajā daļā
|
Deleģētā regula (ES) 2019/625 |
Šī regula |
|
1. pants |
1. pants |
|
2. pants |
2. pants |
|
3. pants |
3. pants |
|
4. pants |
4. pants |
|
5. pants |
13. pants |
|
6. pants |
14. pants |
|
7. pants |
15. pants |
|
8. pants |
16. pants |
|
9. pants |
17. pants |
|
10. pants |
18. pants |
|
11. pants |
19. pants |
|
12. pants |
20. pants |
|
13. pants |
21. pants |
|
14. pants |
22. pants |
( 1 ) Komisijas Deleģētā Regula (ES) 2019/2090 (2019. gada 19. jūnijs), ar ko Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2017/625 papildina attiecībā uz gadījumiem, kad ir aizdomas par neatbilstību vai ir konstatēta neatbilstība Savienības noteikumiem, kas piemērojami tādu farmakoloģiski aktīvo vielu lietošanai vai atliekām, kuras atļautas veterinārajās zālēs vai kā barības piedevas, vai Savienības noteikumiem, kas piemērojami aizliegtu vai neatļautu farmakoloģiski aktīvo vielu lietošanai vai atliekām (OV L 317, 9.12.2019., 28. lpp.).
( 2 ) Padomes Regula (EEK) Nr. 315/93 (1993. gada 8. februāris), ar ko nosaka Kopienas procedūras attiecībā uz piesārņotājiem pārtikā (OV L 37, 13.2.1993., 1. lpp.).
( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2015/2283 (2015. gada 25. novembris) par jauniem pārtikas produktiem un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 1169/2011 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 258/97 un Komisijas Regulu (EK) Nr. 1852/2001 (OV L 327, 11.12.2015., 1. lpp.).
( 4 ) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2017/2470 (2017. gada 20. decembris), ar ko saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2015/2283 izveido jauno pārtikas produktu Savienības sarakstu (OV L 351, 30.12.2017., 72. lpp.).
( 5 ) Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 208/2013 (2013. gada 11. marts) par izsekojamības prasībām attiecībā uz dīgstiem un sēklām, no kurām paredzēts ražot dīgstus (OV L 68, 12.3.2013., 16. lpp.).
( 6 ) Komisijas Īstenošanas regula (ES) 2021/404 (2021. gada 24. marts), ar ko nosaka tādu trešo valstu, teritoriju vai to zonu sarakstus, no kurām saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 atļauts Savienībā ievest dzīvniekus, reproduktīvos produktus un dzīvnieku izcelsmes produktus (OV L 114, 31.3.2021., 1. lpp.).
( 7 ) Komisijas Deleģētā regula (ES) 2020/692 (2020. gada 30. janvāris), ar ko attiecībā uz noteikumiem par noteiktu dzīvnieku, reproduktīvo produktu un dzīvnieku izcelsmes produktu sūtījumu ievešanu Savienībā, to pārvietošanu un rīkošanos ar tiem pēc ievešanas papildina Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/429 (OV L 174, 3.6.2020., 379. lpp.).
( 8 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1332/2008 (2008. gada 16. decembris) par pārtikas fermentiem un par grozījumiem Padomes Direktīvā 83/417/EEK, Padomes Regulā (EK) Nr. 1493/1999, Direktīvā 2000/13/EK, Padomes Direktīvā 2001/112/EK un Regulā (EK) Nr. 258/97 (OV L 354, 31.12.2008., 7. lpp.).
( 9 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1333/2008 (2008. gada 16. decembris) par pārtikas piedevām (OV L 354, 31.12.2008., 16. lpp.).
( 10 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (EK) Nr. 1334/2008 (2008. gada 16. decembris) par aromatizētājiem un dažām pārtikas sastāvdaļām ar aromatizētāju īpašībām izmantošanai pārtikā un ar ko groza Padomes Regulu (EEK) Nr. 1601/91, Regulu (EK) Nr. 2232/96 un Regulu (EK) Nr. 110/2008 un Direktīvu 2000/13/EK (OV L 354, 31.12.2008., 34. lpp.).