02021R1755 — LV — 01.03.2023 — 001.001
Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2021/1755 (2021. gada 6. oktobris), ar ko izveido Brexit korekcijas rezervi (OV L 357, 8.10.2021., 1. lpp) |
Grozīta ar:
|
|
Oficiālais Vēstnesis |
||
Nr. |
Lappuse |
Datums |
||
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2023/435 (2023. gada 27. februāris), |
L 63 |
1 |
28.2.2023 |
EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES REGULA (ES) 2021/1755
(2021. gada 6. oktobris),
ar ko izveido Brexit korekcijas rezervi
I NODAĻA
Vispārīgi noteikumi
1. pants
Priekšmets
2. pants
Mērķi
3. pants
Definīcijas
Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:
“atsauces periods” ir Finanšu regulas 63. panta 5. punkta a) apakšpunktā minētais atsauces periods, un tas ilgst no 2020. gada 1. janvāra līdz 2023. gada 31. decembrim;
“piemērojamie tiesību akti” ir Savienības tiesību akti un valstu tiesību akti, kas attiecas uz tās piemērošanu;
“pārkāpums” ir jebkurš piemērojama tiesību akta pārkāpums, kas noticis tādas juridiskas vai fiziskas personas, tostarp dalībvalstu iestādes, darbības vai bezdarbības dēļ, kura ir iesaistīta finanšu iemaksas no Rezerves īstenošanā, un kas rada vai varētu radīt kaitējumu Savienības budžetam, prasot no Savienības budžeta segt nepamatotu izdevumu daļu;
“sistēmisks pārkāpums” ir jebkurš pārkāpums, kas var atkārtoties un kam ir liela iespējamība, ka tas notiks līdzīga veida darbībās;
“kļūdu kopsumma” ir prognozēto nejaušo kļūdu un attiecīgā gadījumā arī delimitēto sistēmisko kļūdu un nekoriģētu anomālo kļūdu summa;
“kopējais kļūdu īpatsvars” ir kļūdu kopsumma, kas dalīta ar revīzijas datu kopu;
“atlikušo kļūdu īpatsvars” ir kļūdu kopsumma, no kā atskaitītas finanšu korekcijas, kuras dalībvalsts piemērojusi nolūkā samazināt revīzijas iestādes konstatētos riskus, kas dalīta ar pārskatos deklarējamiem izdevumiem un kas jādeklarē pieteikumā finanšu iemaksas saņemšanai no Rezerves;
“pārcelšana” ir tādas pašas vai līdzīgas darbības vai tās daļas pārvietošana Komisijas Regulas (ES) Nr. 651/2014 ( 1 ) 2. panta 61.a punkta nozīmē;
“īpašā statusa teritorijas” šīs regulas kontekstā attiecīgā gadījumā ir Lielbritānijas aizjūras teritorijas un kroņa teritorijas.
4. pants
Rezerves ģeogrāfiskais tvērums un resursi
Šā panta 2. punktā minētos resursus provizoriski sadala gan saistību un maksājumu apropriācijās saskaņā ar I pielikumā izklāstīto metodoloģiju. Tos dara pieejamus šādi:
priekšfinansējuma summu 4 321 749 000 EUR apmērā faktiskajās cenās dara pieejamu un izmaksā trīs maksājumos – 1 697 933 000 EUR 2021. gadā, 1 298 919 000 EUR 2022. gadā un 1 324 897 000 EUR 2023. gadā saskaņā ar 9. pantu;
atlikušo provizoriski piešķirto summu 1 148 686 000 EUR apmērā faktiskajās cenās dara pieejamu 2025. gadā saskaņā ar 12. pantu.
Šā punkta pirmās daļas a) apakšpunktā minētās summas uzskata par priekšfinansējumu Finanšu regulas 115. panta 2. punkta b) apakšpunkta i) punkta nozīmē.
Ja provizoriskais piešķīrums netiek pilnībā izmantots, summas, kas jāizlieto pirmajā daļā minētajam mērķim, proporcionāli samazina.
Ja summa, kas pieprasīta vietējo un reģionālo piekrastes kopienu atbalstam, netiek pilnībā izmantota minētajam nolūkam, no kopējās aprēķinātās un apstiprinātās summas atskaita 50 % no neizmantotās summas.
Apstiprināto attiecināmo izdevumu summā, kā minēts 12. panta 2. punkta a) apakšpunktā, attiecīgā gadījumā norāda apstiprināto izdevumu summu, kas paredzēta vietējo un reģionālo piekrastes kopienu atbalstam.
Pieteikumā finanšu iemaksas saņemšanai no Rezerves iekļauj to izdevumu sadalījumu, kas radušies un samaksāti par pasākumiem vietējo un reģionālo piekrastes kopienu atbalstam saskaņā ar II pielikumu.
4.a pants
Pārvietošana uz Atveseļošanas un noturības mehānismu
II NODAĻA
Attiecināmība, tehniskā palīdzība un izslēgšana no atbalsta
5. pants
Attiecināmība
Ar finanšu iemaksu no Rezerves atbalsta tikai tos pasākumus, ko dalībvalstis, tostarp reģionālā un vietējā līmenī, konkrēti veikušas, lai sekmētu 2. pantā izklāstīto mērķu sasniegšanu, un no tās var segt jo īpaši šādus pasākumus:
pasākumi, ar ko sniedz atbalstu privātiem un publiskiem uzņēmumiem, jo īpaši MVU, pašnodarbinātām personām, vietējām kopienām un organizācijām, ko negatīvi ietekmējusi Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības;
pasākumi, ar ko atbalsta ekonomikas nozares, kuras Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības ir skārusi vissmagāk;
pasākumi, ar ko atbalsta uzņēmumus, reģionālās un vietējās kopienas un organizācijas, tostarp mazapjoma piekrastes zvejniecības, kas ir atkarīgas no zvejas darbībām Apvienotās Karalistes ūdeņos, īpašā statusa teritoriju ūdeņos vai ūdeņos, uz kuriem attiecas ar piekrastes valstīm noslēgti zvejniecības nolīgumi un kur Savienības flotu zvejas iespējas ir samazinātas Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības dēļ;
pasākumi, ar ko atbalsta darbvietu radīšanu un aizsardzību, ieskaitot zaļās darbvietas, saīsināta darba laika shēmas, pārkvalificēšanos un apmācību nozarēs, kuras Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības ir skārusi vissmagāk;
pasākumi, ar ko nodrošina robežu, muitas, sanitāro un fitosanitāro, drošības un zvejniecības kontroļu funkcionēšanu, kā arī netiešo nodokļu iekasēšanu, tostarp nodrošina papildu personālu un tā apmācību un infrastruktūru;
pasākumi, ar ko atvieglo produktu sertifikācijas un atļauju piešķiršanas režīmus, palīdz izpildīt uzņēmējdarbības prasības, atvieglo etiķetēšanu un marķēšanu, piemēram, attiecībā uz drošuma, veselības un vides standartiem, un palīdz savstarpējas atzīšanas jautājumos;
pasākumi, ar ko nodrošina komunikāciju, informāciju un vairo iedzīvotāju un uzņēmumu informētību par to, kā Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības rezultātā mainās to tiesības un pienākumi.
pasākumi, kuru mērķis ir no jauna integrēt Savienības pilsoņus, kā arī personas, kurām ir tiesības uzturēties Savienības teritorijā un kuras, Apvienotajai Karalistei izstājoties no Savienības, ir atstājušas šo valsti;
Dalībvalsts atmaksā maksājumus, kas no Rezerves saņemti darbībai, kura ir investīcija infrastruktūrā vai ienesīga investīcija, ja finanšu iemaksas no Rezerves saņēmējam piecu gadu laikā pēc galīgā maksājuma saņemšanas vai attiecīgā gadījumā periodā, kas paredzēts valsts atbalsta noteikumos, saistībā ar minēto darbību notiek kādas no šādām izmaiņām:
ražošanas darbības izbeigšana vai pārvietošana ārpus dalībvalsts, kurā saņemta finanšu iemaksa no Rezerves;
tādas izmaiņas infrastruktūras daļas īpašnieku sastāvā, kas sniedz uzņēmumam vai publiskai struktūrai nepamatotas priekšrocības;
būtiskas izmaiņas, kas ietekmē darbības veidu, mērķus vai īstenošanas nosacījumus, tādējādi traucējot tās sākotnējo mērķu sasniegšanu.
Dalībvalstis var samazināt pirmajā daļā noteikto termiņu līdz trīs gadiem gadījumos, kas skar investīciju saglabāšanu vai darbavietu radīšanu MVU.
Šo punktu nepiemēro nekādām darbībām, kurās ražošanas darbība tiek izbeigta neļaunprātīga bankrota dēļ.
6. pants
Tehniskā palīdzība
7. pants
Izslēgšana no atbalsta
Atbalstu no Rezerves nesaņem par PVN un izdevumiem, ar ko atbalsta 3. panta 8. punktā definēto pārcelšanu.
III NODAĻA
Finanšu pārvaldība
8. pants
Savienības finansējuma apgūšana un forma
9. pants
Priekšfinansējums
Atkāpjoties no Finanšu regulas 111. panta 2. punkta, budžeta saistības pirmajam maksājumam seko pēc tam, kad Komisija ir pieņēmusi īstenošanas aktu, kas rada juridiskas saistības.
10. pants
Pieteikumu iesniegšana finanšu iemaksas saņemšanai no Rezerves
11. pants
Pieteikuma finanšu iemaksas saņemšanai no Rezerves saturs
Īstenošanas ziņojumā iekļauj:
aprakstu par to, kādu negatīvu ekonomisko, sociālo un teritoriālo ietekmi un attiecīgā gadījumā vidisko ietekmi rada Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības, tostarp norāda nozares, reģionus, apgabalus un attiecīgā gadījumā vietējās kopienas, ko izstāšanās ir skārusi vissmagāk;
aprakstu par pasākumiem, kas veikti, lai novērstu negatīvās sekas, ko radījusi Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības, tādā mērā, kādā ar šiem pasākumiem ir mazināta a) apakšpunktā minētā ietekme uz reģioniem un nozarēm, un kā šie pasākumi tikuši īstenoti;
radušos un samaksāto izdevumu attiecināmības pamatojumu un to tiešo saikni ar Apvienotās Karalistes izstāšanos no Savienības;
kārtības aprakstu, kas ieviesta, lai nepieļautu dubultfinansēšanu un nodrošinātu komplementaritāti ar citiem Savienības instrumentiem un valsts finansējumu;
aprakstu, kā pasākumi sekmē klimata pārmaiņu mazināšanu un pielāgošanos tām.
12. pants
Atlikušā provizoriskā piešķīruma priekšfinansējuma dzēšana un dalībvalstīm pienākošos papildu summu aprēķināšana
Pamatojoties uz tās veikto novērtējumu, Komisija ar īstenošanas aktu nosaka:
attiecināmo izdevumu apstiprināto summu;
tehniskās palīdzības summu, kas aprēķināta saskaņā ar 6. panta 2. punktu;
šā punkta a) un b) apakšpunktā noteikto summu kopsummu (“kopējā apstiprinātā summa”);
to, vai dalībvalstij pienākas summa, kas provizoriski piešķirta atbilstīgi 4. panta 5. punktā noteiktajam īstenošanas aktam (provizoriskais piešķīrums), saskaņā ar šā panta 3. punktu, vai arī ir jāatgūst kādas summas saskaņā ar šā panta 6. punktu.
Ja kopējā apstiprinātā summa ir mazāka par attiecīgajai dalībvalstij izmaksāto priekšfinansējumu, starpību atgūst saskaņā ar Finanšu regulu. Atgūtās summas uzskata par iekšējiem piešķirtajiem ieņēmumiem saskaņā ar Finanšu regulas 21. panta 3. punkta b) apakšpunktu.
Ja to papildu summu kopsumma, kas aprēķinātas visām dalībvalstīm, kuru kopējā apstiprinātā summa pārsniedz to provizorisko piešķīrumu, ir lielāka par saskaņā ar šā punkta pirmo daļu pieejamajiem resursiem, finanšu iemaksu no Rezerves par summām, kas pārsniedz provizoriskos piešķīrumus, proporcionāli samazina.
Gadījumā, ja papildu maksājumi dalībvalstīm, kuru kopējā apstiprinātā summa pārsniedz to provizorisko piešķīrumu, ir veikti 100 % apmērā, visas atlikušās summas atmaksā Savienības budžetā.
13. pants
Euro izmantošana
Visas summas, kas deklarētas dalībvalstu Komisijai iesniegtajā pieteikumā finanšu iemaksas saņemšanai no Rezerves, norāda euro. Dalībvalstis, kuru valūta nav euro, summas, kas norādītas pieteikumā finanšu iemaksas saņemšanai no Rezerves, konvertē euro, izmantojot Komisijas vienreiz mēnesī noteikto maiņas kursu, kāds tas ir mēnesī, kurā izdevums ir reģistrēts struktūras vai struktūru, kas ir atbildīga par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību, grāmatvedības sistēmās.
IV NODAĻA
Rezerves pārvaldības un kontroles sistēmas
14. pants
Pārvaldība un kontrole
Pildot ar Rezerves īstenošanu saistītus uzdevumus, dalībvalstis veic visus vajadzīgos pasākumus, tostarp likumdošanas, regulatīvos un administratīvos pasākumus, lai aizsargātu Savienības finanšu intereses, proti:
saskaņā ar Finanšu regulas 63. panta 3. punktu izraugās struktūru vai – ja to paredz dalībvalsts konstitucionālā sistēma, – struktūras, kas ir atbildīga par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību, un neatkarīgu revīzijas struktūru, un uzrauga šādas struktūras;
izveido Rezerves pārvaldības un kontroles sistēmas saskaņā ar pareizas finanšu pārvaldības principiem un nodrošina minēto sistēmu efektīvu darbību;
sagatavo Rezerves pārvaldības un kontroles sistēmu aprakstu saskaņā ar III pielikumā noteikto paraugu, aprakstu regulāri atjaunina un pēc pieprasījuma dara to pieejamu Komisijai;
līdz 2021. gada 10. decembrim Komisijai paziņo izraudzītās struktūras vai struktūru identitāti un tās struktūras identitāti, kurai priekšfinansējums tiks izmaksāts, un apstiprina, ka ir sagatavoti Rezerves pārvaldības un kontroles sistēmu apraksti;
nodrošina, ka izdevumi, kam piešķirts atbalsts no citiem Savienības fondiem un programmām, nesaņem atbalstu no Rezerves;
novērš, konstatē un labo pārkāpumus un krāpšanu, un nepieļauj interešu konfliktu; minētās darbības cita starpā ietver informācijas vākšanu par finansējuma saņēmēju faktiskajiem īpašniekiem saskaņā ar III pielikuma 4. punkta a) apakšpunktu; noteikumi par šādu datu vākšanu un apstrādi atbilst piemērojamiem datu aizsardzības noteikumiem;
sadarbojas ar Komisiju, OLAF, Revīzijas palātu un – attiecībā uz tām dalībvalstīm, kas īsteno ciešāku sadarbību, ievērojot Regulu (ES) 2017/1939, – EPPO.
Datiem, kas minēti f) punktā, piekļūst un tos izmanto tikai a) punktā minētās struktūras, Komisija, OLAF, Revīzijas palāta un – attiecībā uz tām dalībvalstīm, kas īsteno ciešāku sadarbību, ievērojot Regulu (ES) 2017/1939, – EPPO.
Dalībvalstīm un Komisijai ir atļauts apstrādāt personas datus tikai tad, ja tas nepieciešams, lai izpildītu savus pienākumus saskaņā ar šo regulu, un personas datus apstrādā saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2016/679 ( 3 ) vai Regulu (ES) 2018/1725 atkarībā, kura regula ir piemērojama.
Struktūra vai struktūras, kas ir atbildīga par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību:
nodrošina lietderīgas un efektīvas iekšējās kontroles sistēmas darbību;
nosaka finansējamo pasākumu atlases kritērijus un procedūras un paredz nosacījumus, ar kādiem var saņemt finanšu iemaksu no Rezerves;
pārbauda, vai no Rezerves finansētie pasākumi tiek īstenoti saskaņā ar piemērojamiem tiesību aktiem un nosacījumiem, kas izvirzīti finanšu iemaksu saņemšanai no Rezerves, un vai izdevumi ir pamatoti ar verificējamiem apliecinošiem dokumentiem;
nosaka efektīvus pasākumus, ar ko nepieļaut, ka tās pašas izmaksas tiek dubulti finansētas gan no Rezerves, gan no citiem Savienības finansējuma avotiem;
nodrošina ex post publicēšanu saskaņā ar Finanšu regulas 38. panta 2. līdz 6. punktu;
izmanto uzskaites sistēmu, kurā elektroniski reģistrē un uzglabā datus par izdevumiem, kas sedzami no finanšu iemaksas no Rezerves, un kura savlaicīgi nodrošina pareizu, pilnīgu un ticamu informāciju;
visus apliecinošos dokumentus par izdevumiem, kas sedzami no finanšu iemaksas no Rezerves, glabā piecus gadus pēc termiņa, kurā jāiesniedz pieteikums finanšu iemaksas saņemšanai no Rezerves, un minēto pienākumu transponē nolīgumos ar citām struktūrām, kas iesaistītas Rezerves īstenošanā;
šā panta 1. punkta f) apakšpunkta vajadzībām vāc informāciju standartizētā elektroniskā formātā, lai ļautu identificēt no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas saņēmējus un to faktiskos īpašniekus saskaņā ar III pielikumu.
Revīzijas darbu veic saskaņā ar starptautiski atzītiem revīzijas standartiem.
Finansēto pasākumu revīziju veic pēc izdevumu izlases principa. Minētā izlase ir reprezentatīva un pamatojas uz statistiskas atlases metodēm.
Ja datu kopu veido mazāk nekā 300 izlases vienības, var izmantot nestatistiskas atlases metodi saskaņā ar neatkarīgas revīzijas struktūras profesionālu vērtējumu. Šādos gadījumos nodrošina, ka izlase ir pietiekami liela, lai neatkarīga revīzijas struktūra varētu sagatavot derīgu revīzijas atzinumu. Nestatistiskas atlases metode aptver vismaz 10 % izlases vienību atsauces perioda datu kopā, kas atlasītas pēc nejaušas izvēles principa.
15. pants
Finanšu korekcijas
V NODAĻA
Nobeiguma noteikumi
16. pants
Informācija un komunikācija
Dalībvalstis un attiecīgā gadījumā to reģionālās un vietējās iestādes ir atbildīgas par to, ka Savienības iedzīvotāji, tostarp tie, kuri varētu gūt labumu no Rezerves, ar informācijas un komunikācijas darbību palīdzību tiek informēti un apziņoti par to, kāda ir no Savienības Rezerves piešķirto maksājumu nozīme, rezultāti un ietekme, un minētajā sakarā veicina informētību par izmaiņām, kas izriet no Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības.
17. pants
Izvērtēšana un ziņošana
18. pants
Stāšanās spēkā
Šī regula stājas spēkā nākamajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.
I PIELIKUMS
ŠĪS REGULAS 4. PANTA 3. PUNKTĀ IZKLĀSTĪTĀ REZERVES RESURSU PIEŠĶIRŠANAS METODOLOĢIJA
Brexit korekcijas rezerves resursus dalībvalstīm sadala saskaņā ar turpmāk izklāstīto metodiku.
Katras dalībvalsts daļu no Rezerves resursiem nosaka, summējot koeficientu, kas saistīts ar Apvienotās Karalistes ekskluzīvajā ekonomikas zonā nozvejoto zivju vērtību, koeficientu, kas saistīts ar tirdzniecību ar Apvienoto Karalisti un koeficientu, kas saistīts ar iedzīvotāju skaitu reģionos, kuri atrodas jūras pierobežā ar Apvienoto Karalisti.
Koeficients, kas saistīts ar Apvienotās Karalistes ekskluzīvajā ekonomikas zonā nozvejoto zivju vērtību, tiek izmantots, lai piešķirtu 656 452 200 EUR. Ar tirdzniecību ar Apvienoto Karalisti saistītais koeficients tiek izmantots, lai piešķirtu 4 540 461 050 EUR. Ar reģioniem, kuri atrodas jūras pierobežā ar Apvienoto Karalisti, saistītais koeficients tiek izmantots, lai piešķirtu 273 521 750 EUR. Katra no minētajām summām ir izteikta faktiskajās cenās.
Koeficientu, kas saistīts ar Apvienotās Karalistes ekskluzīvajā ekonomikas zonā nozvejoto zivju vērtību, nosaka, pamatojoties uz šādiem kritērijiem un veicot šādas darbības:
nosaka katras dalībvalsts daļu no Apvienotās Karalistes ekskluzīvajā ekonomikas zonā nozvejoto zivju kopējās vērtības;
minēto daļu palielina dalībvalstīm, kurām zvejniecības atkarība no Apvienotās Karalistes ekskluzīvajā ekonomikas zonā nozvejotajām zivīm pārsniedz vidējo rādītāju, bet samazina dalībvalstīm, kurām šī atkarība ir zemāka par vidējo rādītāju, kā norādīts turpmāk:
katras dalībvalsts Apvienotās Karalistes ekskluzīvajā ekonomikas zonā nozvejoto zivju vērtību, kas izteikta procentos no attiecīgās dalībvalsts nozvejoto zivju kopējās vērtības, izsaka kā Savienības vidējā rādītāja indeksu (“atkarības indekss”);
Apvienotās Karalistes ekskluzīvajā ekonomikas zonā nozvejoto zivju vērtības sākotnējo daļu koriģē, reizinot to ar attiecīgās dalībvalsts atkarības indeksu, to kāpinot līdz 75 %;
minētās koriģētās daļas salāgo, lai nodrošinātu, ka visu dalībvalstu daļu summa ir 100 %.
Ar tirdzniecību ar Apvienoto Karalisti saistīto koeficientu iegūst, veicot šādas darbības:
katras dalībvalsts tirdzniecības apjomu ar Apvienoto Karalisti izsaka kā daļu no Savienības tirdzniecības apjoma ar Apvienoto Karalisti (tirdzniecības apjoms ir preču un pakalpojumu importa un eksporta summa);
lai novērtētu tirdzniecības plūsmu ar Apvienoto Karalisti relatīvo nozīmīgumu katrai dalībvalstij, minēto tirdzniecības plūsmu summu izsaka procentos no dalībvalsts iekšzemes kopprodukta (IKP) un pēc tam izsaka kā Savienības vidējā rādītāja indeksu (“atkarības indeksu”);
tirdzniecības ar Apvienoto Karalisti sākotnējo daļu koriģē, reizinot to ar attiecīgās dalībvalsts atkarības indeksu, to kāpinot līdz 75 %;
minētās koriģētās daļas salāgo, lai nodrošinātu, ka visu dalībvalstu daļu summa ir 100 %;
šādi iegūtās daļas koriģē, dalot ar attiecīgās dalībvalsts nacionālais kopienākumu (NKI) uz vienu iedzīvotāju (pirktspējas paritātēs), kas izteikts procentos no Savienības vidējā NKI uz vienu iedzīvotāju (vidējais rādītājs, kas izteikts kā 100 %);
iegūtās daļas salāgo, lai nodrošinātu, ka visu daļu summa ir 100 %, turklāt nodrošinot, ka nevienas dalībvalsts daļa nepārsniedz 25 % no Savienības kopējā apjoma; resursus, kas atskaitīti minētā ierobežojuma piemērošanas rezultātā, pārdala citām dalībvalstīm proporcionāli to daļām, kurām nav piemērots ierobežojums;
ja šādi aprēķinātais piešķīrums pārsniedz 0,36 % no dalībvalsts NKI (izsakot euro), attiecīgās dalībvalsts piešķīrumu ierobežo līdz 0,36 % no tās NKI; resursus, kas atskaitīti minētā ierobežojuma piemērošanas rezultātā, pārdala citām dalībvalstīm proporcionāli to daļām, kurām nav piemērots ierobežojums;
ja g) apakšpunktā minētā aprēķina rezultātā atbalsta intensitāte pārsniedz 195 EUR uz vienu iedzīvotāju, attiecīgās dalībvalsts piešķīrumu ierobežo līdz līmenim, kas atbilst atbalsta intensitātei 195 EUR uz vienu iedzīvotāju; resursus, kas atskaitīti minētā ierobežojuma piemērošanas rezultātā, sadala dalībvalstīm, kurām nav piemērots ierobežojums saskaņā ar g) vai h) apakšpunktu, proporcionāli to daļām, kas aprēķinātas saskaņā ar g) apakšpunktu.
Koeficientu, kas saistīts ar reģioniem, kuri atrodas jūras pierobežā ar Apvienoto Karalisti, iegūst, aprēķinot katras dalībvalsts daļu kopējā iedzīvotāju skaitā reģionos, kuri atrodas jūras pierobežā ar Apvienoto Karalisti. Reģioni, kuri atrodas jūras pierobežā ar Apvienoto Karalisti, ir NUTS 3. līmeņa reģioni gar robežas krasta līnijām un citi NUTS 3. līmeņa reģioni, kuros vismaz puse no reģiona iedzīvotājiem dzīvo ne tālāk kā 25 km no šīm robežas krasta līnijām. Robežas krasta līnijas ir krasta līnijas, kas atrodas ne tālāk kā 150 km no Apvienotās Karalistes krasta līnijas.
Rezerves resursu sadalījuma aprēķināšanas nolūkā:
attiecībā uz Apvienotās Karalistes ekskluzīvajā ekonomikas zonā nozvejoto zivju vērtību atsauces periods ir no 2015. līdz 2018. gadam;
attiecībā uz Apvienotās Karalistes ekskluzīvajā ekonomikas zonā nozvejoto zivju vērtību kā daļu no dalībvalsts nozvejoto zivju kopējās vērtības atsauces periods ir no 2015. līdz 2018. gadam;
attiecībā uz tirdzniecību atsauces periods ir no 2017. līdz 2019. gadam;
attiecībā uz NKI atsauces periods ir no 2017. līdz 2019. gadam;
attiecībā uz NKI uz vienu iedzīvotāju (pirktspējas paritātēs) atsauces periods ir no 2016. līdz 2018. gadam;
attiecībā uz dalībvalstu IKP un iedzīvotāju kopskaitu atsauces periods ir no 2017. līdz 2019. gadam;
attiecībā uz NUTS 3. līmeņa reģionu iedzīvotāju skaitu atsauces periods ir 2017. gads.
II PIELIKUMS
Pieteikuma veidne finanšu iemaksas saņemšanai no Rezerves, kurā iekļauti ar pārskatiem saistīti elementi
1. |
Dalībvalsts |
|
|||
2. |
Pieteikuma iesniegšanas datums |
|
|||
3. |
Pirmo izdevumu datums |
Rašanās datums |
Apmaksas datums |
||
4. |
Pēdējo izdevumu datums |
Rašanās datums |
Apmaksas datums |
||
5. |
Saņemtā priekšfinansējuma summa (EUR) |
|
|||
6. |
Struktūra (1) vai struktūras, kuras ir atbildīgas par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību Atbildīgā persona un amats Kontaktinformācija |
|
|||
7. |
Neatkarīga revīzijas struktūra Atbildīgā persona un amats Kontaktinformācija |
|
|||
8. |
Attiecīgā gadījumā struktūra vai struktūras, kurām deleģēti ar Rezervi saistītie uzdevumi |
|
|||
9. |
Īss apraksts par teritorijām un nozarēm, kuras skārusi Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības, un ieviestajiem reaģēšanas pasākumiem |
|
|||
10. |
Daudzlīmeņu dialoga īss apraksts, kad tāds tiek veikts |
|
|||
11. |
Kopējie izdevumi, kas radušies un apmaksāti pirms atskaitījumiem |
|
|||
12. |
Dalībvalsts atskaitītās summas un atskaitīšanas iemesli |
|
|||
13. |
No atskaitītajām summām saskaņā ar 12) punktu– summas, kas koriģētas finansēto pasākumu revīziju rezultātā |
|
|||
14. |
Kopējie izdevumi, kas iesniegti, lai saņemtu finanšu iemaksu no Rezerves (EUR) (14 = 11 – 12) |
|
|||
15. |
Valsts valūtā (attiecīgā gadījumā) |
Dalībvalstīm, kuru valūta nav euro, visas summas jākonvertē euro, izmantojot Komisijas vienreiz mēnesī noteiktos maiņas kursus, kuri publicēti vietnē: https://ec.europa.eu/info/funding-tenders/how-eu-funding-works/information-contractors-and-beneficiaries/exchange-rate-inforeuro_lv |
|||
16. |
Komisijas vienreiz mēnesī noteiktie maiņas kursi |
|
|||
17. |
Attiecīgā gadījumā izdevumu teritoriālais sadalījums NUTS 2. līmeņa reģionos |
|
|||
18. |
To izdevumu sadalījums, kas iesniegti, lai saņemtu finanšu iemaksu no Rezerves, tostarp resursu apjoms, kas izmantots saskaņā ar 4. panta 4. punktu (sniedziet sarakstu, kurā norādītas atsevišķās darbības, kas finansētas saskaņā ar katru pasākumu, un ar katru darbību saistītie izdevumi) Katrs izdevumu postenis jānorāda tikai vienreiz |
EUR … |
Valsts valūta (attiecīgā gadījumā) |
Iznākuma rādītāji (norādīt skaitli) |
|
18.1. |
Pasākumi, ar ko sniedz atbalstu privātiem un publiskiem uzņēmumiem, jo īpaši MVU, pašnodarbinātām personām, vietējām kopienām un organizācijām, ko negatīvi ietekmē Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības |
|
|
Uzņēmumi, kam sniegts finansiāls atbalsts Uzņēmumi, kam sniegts konsultatīvs atbalsts Iedzīvotāji, kas gūst labumu |
|
18.2. |
Pasākumi, ar ko atbalsta ekonomikas nozares, kuras Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības ir skārušas vissmagāk |
|
|
Uzņēmumi, kam sniegts finansiāls atbalsts Uzņēmumi, kam sniegts konsultatīvs atbalsts |
|
18.3. |
Pasākumi, ar ko atbalsta uzņēmumus, reģionālās un vietējās kopienas un organizācijas, tostarp mazapjoma piekrastes zvejniecības, kas ir atkarīgas no zvejas darbībām Apvienotās Karalistes ūdeņos, ūdeņos ar īpašu statusu vai ūdeņos, uz kuriem attiecas ar piekrastes valstīm noslēgti zvejniecības nolīgumi, kur Savienības flotu zvejas iespējas ir samazinātas Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības dēļ; |
|
|
Uzņēmumi, kam sniegts finansiāls atbalsts Uzņēmumi, kam sniegts konsultatīvs atbalsts Iedzīvotāji, kas gūst labumu |
|
18.4. |
Pasākumi, ar ko atbalsta darbvietu, arī zaļo darbvietu, radīšanu un aizsardzību, izmantojot saīsināta darba laika shēmas, pārkvalificēšanos un apmācību nozarēs, kuras Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības ir skārusi vissmagāk; |
|
|
Dalībnieki |
|
18.5. |
Pasākumi, ar ko nodrošina robežkontroles un drošības kontroles darbību, tostarp papildu personālu un tā apmācību un infrastruktūru |
|
|
Papildu personāls (izteikts pilnslodzes ekvivalentos) Pielāgotā fiziskā infrastruktūra (m2) |
|
18.6. |
Pasākumi, ar ko nodrošina muitas darbību un netiešo nodokļu iekasēšanu, tostarp papildu personālu un tā apmācību, un infrastruktūru |
|
|
Papildu personāls (izteikts pilnslodzes ekvivalentos) Pielāgotā fiziskā infrastruktūra (m2) |
|
18.7. |
Pasākumi, ar ko nodrošina sanitārās un fitosanitārās kontroles un zvejniecības kontroles darbību, tostarp papildu personālu un tā apmācību, un infrastruktūru |
|
|
Papildu personāls (izteikts pilnslodzes ekvivalentos) Pielāgotā fiziskā infrastruktūra (m2) |
|
18.8. |
Pasākumi, ar ko atvieglo produktu sertifikācijas un atļauju piešķiršanas režīmus, palīdz izpildīt iedibināšanas prasības, atvieglo marķēšanu, piemēram, attiecībā uz drošuma, veselības un vides standartiem, kā arī palīdz savstarpējas atzīšanas jautājumos |
|
|
Uzņēmumi, kam sniegts finansiāls atbalsts Uzņēmumi, kam sniegts konsultatīvs atbalsts |
|
18.9. |
Pasākumi, ar ko nodrošina komunikāciju, informāciju un vairo iedzīvotāju un uzņēmumu informētību par to, kā Apvienotās Karalistes izstāšanās no Savienības rezultātā mainās to tiesības un pienākumi |
|
|
Uzņēmumi, kam sniegts konsultatīvs atbalsts Aptvertie iedzīvotāji |
|
18.10. |
Pasākumi, kuru mērķis ir no jauna integrēt Savienības pilsoņus, kā arī personas, kurām ir tiesības uzturēties Savienības teritorijā un kuras, Apvienotajai Karalistei izstājoties no Savienības, ir atstājušas šo valsti; |
|
|
Personas |
|
18.11. |
Cita atbilde (precizējiet) |
|
|
|
|
19. |
Papildu finansējums no Savienības resursiem, kas saņemts vai pieprasīts attiecībā uz izdevumiem, kuri nav iekļauti šajā pieteikumā Īss apraksts/summa (piemēram, izmantots kohēzijas politikas finansējums/REACT-EU/TPF/ANM/cits – precizējiet) |
|
|||
20. |
Turpmāka maksājuma gadījumā norādiet juridisko personu un pilnu bankas konta numuru un turētāju |
□Konts, kas iepriekš izmantots ES maksājumu saņemšanai □Jauns konts |
|||
(1)
Attiecīgā gadījumā saskaņā ar 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu informāciju sniedz par visām struktūrām, kas ir atbildīgas par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību. |
Pieteikuma finanšu iemaksas saņemšanai no Rezerves pievienojamā pārvaldības deklarācijas veidne
Es, apakšā parakstījies/Mēs, apakšā parakstījušies [vārds, uzvārds, amats vai pienākumi], tās struktūras vadītājs, kas ir atbildīga par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību, pamatojoties uz Rezerves īstenošanu atsauces periodā, pamatojoties uz savu slēdzienu un visu informāciju, kas ir manā/mūsu rīcībā dienā, kad pieteikums iesniegts Komisijai, tostarp veikto pārbaužu un revīziju rezultātiem attiecībā uz izdevumiem, kuri iekļauti Komisijai iesniegtajā pieteikumā par atsauces periodu, un ņemot vērā savus pienākumus saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) 2021/1755 ( 4 ), ar šo apliecinu/apliecinām, ka:
pieteikumā sniegtā informācija ir pienācīgi izklāstīta, pilnīga un pareiza atbilstīgi Finanšu regulas 63. pantam;
pieteikumā iekļautie izdevumi atbilst piemērojamajiem tiesību aktiem un ir izmantoti paredzētajam mērķim;
ieviestās kontroles sistēmas nodrošina pakārtoto darījumu likumību un pareizību.
Es apstiprinu/Mēs apstiprinām, ka galīgajos revīzijas un kontroles ziņojumos konstatētie pārkāpumi saistībā ar atsauces periodu pieteikumā ir atbilstoši izvērtēti. Turklāt apstiprinu/apstiprinām ar Rezerves īstenošanu saistīto datu ticamību. Apstiprinu/apstiprinām arī, ka tiek īstenoti iedarbīgi un samērīgi krāpšanas apkarošanas pasākumi un ka minētajos pasākumos ņemti vērā minētajā sakarā apzinātie riski.
Visbeidzot, apstiprinu/apstiprinām, ka man/mums nav zināma nekāda tāda neizpausta informācija saistībā ar Rezerves īstenošanu, kas varētu kaitēt Rezerves reputācijai.
Pieteikuma finanšu iemaksas saņemšanai no Rezerves pievienojamā revīzijas atzinuma veidne
Eiropas Komisijai, Reģionālās politikas un pilsētpolitikas ģenerāldirektorātam
1. IEVADS
Es, apakšā parakstījies, pārstāvot [neatkarīgās revīzijas struktūras nosaukums], esmu veicis revīziju attiecībā uz:
pieteikumā iekļautajiem ar pārskatiem saistītajiem elementiem par atsauces periodu;
to izdevumu likumību un pareizību, kuru atlīdzināšana pieprasīta no Komisijas; un
Rezerves pārvaldības un kontroles sistēmas darbību, kā arī esmu pārbaudījis pārvaldības deklarāciju,
revīzijas atzinuma sniegšanas vajadzībām.
2. TĀS STRUKTŪRAS ( 5 ) PIENĀKUMI, KAS IR ATBILDĪGA PAR NO REZERVES PIEŠĶIRTĀS FINANŠU IEMAKSAS PĀRVALDĪBU
[Struktūras nosaukums] ir norādīta kā struktūra, kas ir atbildīga par Rezerves pārvaldības un kontroles sistēmas pienācīgas darbības nodrošināšanu attiecībā uz 14. pantā paredzētajām funkcijām un uzdevumiem.
Turklāt [struktūras nosaukums] ir atbildīga par pieteikuma pilnīguma, pareizuma un patiesuma nodrošināšanu un deklarēšanu.
Turklāt struktūras, kas ir atbildīga par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību, pienākums ir apstiprināt, ka pieteikumā iekļautie izdevumi ir likumīgi un pareizi un atbilst piemērojamiem tiesību aktiem.
3. NEATKARĪGĀS REVĪZIJAS STRUKTŪRAS PIENĀKUMI
Kā noteikts Finanšu regulas 63. pantā, mans pienākums ir sniegt neatkarīgu atzinumu par pieteikumā iekļauto ar pārskatiem saistīto elementu pilnīgumu, patiesumu un pareizumu, par to izdevumu likumību un pareizību, kuru atlīdzināšana pieprasīta no Komisijas, un par ieviestās Rezerves pārvaldības un kontroles sistēmas pienācīgu darbību.
Turklāt mans pienākums ir iekļaut atzinumā deklarāciju par to, vai revīzijas darbs rada pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus.
Revīzijas attiecībā uz rezervi tika veiktas saskaņā ar starptautiski atzītiem revīzijas standartiem. Minētie standarti paredz, ka neatkarīga revīzijas struktūra ievēro ētikas normas, kā arī plāno un veic revīzijas darbu nolūkā gūt pienācīgu pārliecību revīzijas atzinuma nolūkos.
Revīzijas gaitā tiek veiktas procedūras, lai gūtu pietiekamus un atbilstošus pierādījumus, kuri apliecina turpmāk izklāstīto atzinumu. Tas, kādas procedūras tiek veiktas, ir atkarīgs no revidenta profesionālā slēdziena, tostarp no nozīmīgu neatbilstību, kas radušās krāpniecības vai kļūdas dēļ, riska novērtējuma. Veiktās revīzijas procedūras, pēc manām domām, ir piemērotas konkrētajiem apstākļiem un atbilst Finanšu regulas prasībām.
Uzskatu, ka savāktie revīzijas pierādījumi ir pietiekami un piemēroti tam, lai būtu par pamatu manam atzinumam [[gadījumā, ja ir tvēruma ierobežojumi:], izņemot tos, kas minēti 4. punktā “Tvēruma ierobežojumi”].
Kopsavilkums, kurā norādīti konstatējumi, kas gūti revīzijās attiecībā uz rezervi, ir sniegts pievienotajā ziņojumā saskaņā ar Finanšu regulas 63. panta 5. punkta b) apakšpunktu.
4. TVĒRUMA IEROBEŽOJUMI
Vai nu
Nebija nekādu revīzijas tvēruma ierobežojumu.
Vai
Revīzijas tvērumu ierobežoja šādi faktori:
…;
…;
…..
[Norāda visus revīzijas tvēruma ierobežojumus, piemēram, attaisnojošu dokumentu neesību, tiesā izskatāmās lietas, un iedaļā “Atzinums ar iebildēm” norāda aplēses par ietekmētajām izdevumu un no rezerves piešķirtās iemaksas summām, kā arī apraksta tvēruma ierobežojumu ietekmi uz revīzijas atzinumu. Attiecīgā gadījumā ziņojumā iekļauj papildu skaidrojumus šajā sakarā.]
5. ATZINUMS
Vai nu (Atzinums bez iebildēm)
Balstoties uz veikto revīzijas darbu, uzskatu, ka:
pieteikumā iekļautie ar pārskatiem saistītie elementi sniedz patiesu un skaidru priekšstatu;
pieteikumā iekļautie izdevumi ir likumīgi un pareizi; un
Rezerves pārvaldības un kontroles sistēma darbojas pienācīgi.
Veiktais revīzijas darbs nerada pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus.
Vai (Atzinums ar iebildēm)
Balstoties uz veikto revīzijas darbu, uzskatu, ka:
pieteikumā iekļautie ar pārskatiem saistītie elementi
pieteikumā iekļauto izdevumu likumība un pareizība
uz revīzijas atzinuma brīdi ieviestā Rezerves pārvaldības un kontroles sistēma
[Ja veiktais revīzijas darbs rada pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus, šajā rindkopā neatkarīgā revīzijas struktūra izklāsta faktorus, kas tai ļauj izdarīt šādu secinājumu.]
Vai (Negatīvs atzinums)
Balstoties uz veikto revīzijas darbu, uzskatu, ka:
pieteikumā iekļautie ar pārskatiem saistītie elementi sniedz/nesniedz [nevajadzīgo svītrot] patiesu un skaidru priekšstatu; un/vai
pieteikumā iekļautie izdevumi, kuru atlīdzināšana pieprasīta no Komisijas, ir/nav [nevajadzīgo svītrot] likumīgi un pareizi; un/vai
ieviestā Rezerves pārvaldības un kontroles sistēma darbojas/nedarbojas [nevajadzīgo svītrot] pienācīgi.
Šā negatīvā atzinuma pamatā ir šādi apsvērumi:
Veiktais revīzijas darbs rada pamatu apšaubīt pārvaldības deklarācijā sniegtos apliecinājumus attiecībā uz šādiem aspektiem:
[Neatkarīga revīzijas struktūra var arī iekļaut uzsvērumu, kas neskar tās atzinumu, kā noteikts starptautiski atzītos revīzijas standartos. Izņēmuma gadījumos drīkst paredzēt atteikumu sniegt atzinumu.]
Datums:
Paraksts:
III PIELIKUMS
Rezerves pārvaldības un kontroles sistēmas apraksta veidne
1. VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
1.1. Informāciju iesniedza:
Dalībvalsts:
Galvenā kontaktpunkta (par aprakstu atbildīgās struktūras) nosaukums un e-pasts:
1.2. Sniegtā informācija raksturo situāciju: (dd/mm/gggg)
1.3. Sistēmas struktūra (vispārīga informācija un blokshēma, kurā redzama Rezerves pārvaldības un kontroles sistēmā iesaistīto struktūru organizatoriskās attiecības)
Struktūra ( 6 ), kas atbildīgas par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību (struktūras nosaukums, adrese un kontaktpunkts):
struktūra vai struktūras, kurai/ām deleģēti uzdevumi (struktūras nosaukums, adrese un kontaktpunkts) attiecīgā gadījumā:
Neatkarīgā revīzijas struktūra (struktūras nosaukums, adrese un kontaktpunkti):
Norāda, kā tiek ievērots a) un c) apakšpunktā minēto struktūru funkciju nošķiršanas princips:
2. STRUKTŪRA, KAS IR ATBILDĪGA PAR NO REZERVES PIEŠĶIRTĀS FINANŠU IEMAKSAS PĀRVALDĪBU
2.1. Struktūra, kas ir atbildīga par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību, un tās galvenās funkcijas
Tās struktūras statuss, kas ir atbildīga par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību (valsts vai reģionālā struktūra), un struktūra, kurā tā ietilpst:
Sistēma, ar ko nodrošina, lai vajadzības gadījumā tiktu veikti pienācīgi riska pārvaldības pasākumi, it īpaši gadījumos, kad Rezerves pārvaldības un kontroles sistēmā ir veiktas būtiskas izmaiņas:
2.2. Organizācijas un procedūru apraksts saistībā ar tās struktūras funkcijām un uzdevumiem, kas ir atbildīga par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību
Apraksts par funkcijām un uzdevumiem, ko veic struktūra, kas ir atbildīga par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību:
Apraksts par to, kā tiek organizēts darbs un kādas procedūras tiks piemērotas, jo īpaši veicot pārbaudes (administratīvās pārbaudes un pārbaudes uz vietas) un nolūkā nodrošināt pienācīgu revīzijas taku attiecībā uz visiem ar izdevumiem saistītajiem dokumentiem:
Norāde par plānotajiem resursiem, kas piešķirami saistībā ar tās struktūras dažādajām funkcijām, kas ir atbildīga par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību (tostarp attiecīgā gadījumā informācija par jebkādiem plānotiem ārpakalpojumiem un to tvērumu):
3. NEATKARĪGA REVĪZIJAS STRUKTŪRA
Neatkarīgās revīzijas struktūras statuss un struktūras organizācijas un ar tās funkcijām saistīto procedūru apraksts
Neatkarīgās revīzijas struktūras (valsts vai reģionālas struktūras) un attiecīgā gadījumā struktūras, kuras daļa tā ir, statuss:
Neatkarīgās revīzijas struktūras funkciju un uzdevumu apraksts:
Struktūras darba organizācijas apraksts (darbplūsmas, procesi, iekšējās nodaļas), apraksts par to, kādas procedūras un kad tiek piemērotas un kā tās tiek uzraudzītas, norāde par resursiem, ko plānots piešķirt saistībā ar dažādiem revīzijas uzdevumiem:
4. ELEKTRONISKĀ SISTĒMA
Apraksts par elektronisko sistēmu vai sistēmām, ietverot plūsmas diagrammu (centrāla vai kopējā tīkla sistēma vai decentralizēta sistēma ar savienojumiem starp sistēmām), kas paredzēta, lai:
elektroniski reģistrētu un glabātu datus par katru no Rezerves finansēto pasākumu:
nodrošinātu, ka tiek reģistrēta un glabāta katra no Rezerves finansētā pasākuma grāmatvedības uzskaite un ka šī uzskaite atbalsta datus, kuri nepieciešami, lai sagatavotu pieteikumu iemaksas saņemšanai;
veiktu grāmatvedības uzskaiti par izdevumiem, kas radušies un apmaksāti;
norādītu, vai elektroniskās sistēmas darbojas efektīvi un var nodrošināt ka dati, kuri raksturo situāciju 1.2. punktā noteiktajā datumā, tiek reģistrēti uzticami;
aprakstītu procedūras, ar ko nodrošina elektronisko sistēmu drošību, integritāti un onfidencialitāti.
( 1 ) Komisijas Regula (ES) Nr. 651/2014 (2014. gada 17. jūnijs), ar ko noteiktas atbalsta kategorijas atzīst par saderīgām ar iekšējo tirgu, piemērojot Līguma 107. un 108. pantu (OV L 187, 26.6.2014., 1. lpp.).
( 2 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/241 (2021. gada 12. februāris), ar ko izveido Atveseļošanas un noturības mehānismu (OV L 57, 18.2.2021., 17. lpp.).
( 3 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2016/679 (2016. gada 27. aprīlis) par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti un ar ko atceļ Direktīvu 95/46/EK (Vispārīgā datu aizsardzības regula), (OV L 119, 4.5.2016., 1. lpp.).
( 4 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES) 2021/1755 (2021. gada 6. oktobris), ar ko izveido Brexit korekcijas rezervi (OV L 357, 8.10.2021., 1. lpp.).
( 5 ) Attiecīgā gadījumā saskaņā ar 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu informāciju sniedz par visām struktūrām, kas ir atbildīgas par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību.
( 6 ) Attiecīgā gadījumā saskaņā ar 14. panta 1. punkta a) apakšpunktu informāciju sniedz par visām struktūrām, kas ir atbildīgas par no Rezerves piešķirtās finanšu iemaksas pārvaldību.
( 7 ) Informācija jāsniedz tikai tad, ja runa ir par tādām publiskā iepirkuma procedūrām, kas pārsniedz Savienības robežvērtības.
( 8 ) Informācija jāsniedz tikai apakšlīgumu pirmajā līmenī un tikai tad, ja ir reģistrēta informācija par attiecīgo darbuzņēmēju, un tikai par apakšlīgumiem, kuru kopējā vērtība pārsniedz 50 000 EUR.
( 9 ) Dalībvalstis var izpildīt šo prasību, izmantojot reģistros glabātos datus, kā minēts Direktīvas (ES) 2015/849 30. pantā.
( 10 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva (ES) 2015/849 (2015. gada 20. maijs) par to, lai nepieļautu finanšu sistēmas izmantošanu nelikumīgi iegūtu līdzekļu legalizēšanai vai teroristu finansēšanai, un ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (ES) Nr. 684/2012 un atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2005/60/EK un Komisijas Direktīvu 2006/70/EK (OV L 141, 5.6.2015., 73. lpp.).