02019R1793 — LV — 26.10.2020 — 002.001


Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

►B

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1793

(2019. gada 22. oktobris)

par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 un atceļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2015/175, (ES) 2017/186 un (ES) 2018/1660

(Dokuments attiecas uz EEZ)

(OV L 277, 29.10.2019., 89. lpp)

Grozīta ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  Nr.

Lappuse

Datums

►M1

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/625 (2020. gada 6. maijs),

  L 144

13

7.5.2020

►M2

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2020/1540 (2020. gada 22. oktobris),

  L 353

4

23.10.2020


Labota ar:

 C1

Kļūdu labojums, OV L 011, 15.1.2020, lpp 3 (2019/1793)




▼B

KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) 2019/1793

(2019. gada 22. oktobris)

par to oficiālo kontroļu pagaidu pastiprināšanu un ārkārtas pasākumiem, kas attiecas uz noteiktu preču ievešanu Savienībā no konkrētām trešām valstīm, un ar kuru īsteno Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (ES) 2017/625 un (EK) Nr. 178/2002 un atceļ Komisijas Regulas (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2015/175, (ES) 2017/186 un (ES) 2018/1660

(Dokuments attiecas uz EEZ)



1. IEDAĻA

KOPĪGI NOTEIKUMI

1. pants

Priekšmets un piemērošanas joma

1.  

Šī regula nosaka:

a) 

saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 47. panta 2. punkta b) apakšpunktu: I pielikuma sarakstu ar tādu nedzīvnieku izcelsmes pārtiku un barību no konkrētām trešām valstīm, kam piemēro uz laiku pastiprinātas oficiālas kontroles (ievedot Savienībā) un ko aptver minētajā pielikumā sniegtie KN kodi un Taric klasifikācija;

b) 

saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. panta 1. punkta b) apakšpunktu: īpašus nosacījumus, kas sakarā ar risku, kuru rada kontaminācija ar mikotoksīniem (arī aflatoksīniem), pesticīdu atliekām, pentahlorfenolu un dioksīniem un mikrobioloģiska kontaminācija, reglamentē šādu kategoriju pārtikas un barības sūtījumu ievešanu Savienībā:

i) 

tādas nedzīvnieku izcelsmes pārtikas un barības sūtījumi no trešām valstīm vai to daļām, kas norādītas sarakstā II pielikuma 1. tabulā un ko aptver šajā pielikumā noteiktie KN kodi un Taric klasifikācija;

ii) 

tādu salikta sastāva pārtikas produktu sūtījumi, kuri kādu no pārtikas produktiem, kas II pielikuma 1. tabulā ir norādīti sarakstā sakarā ar risku, ka tie ir kontaminēti ar aflatoksīniem, satur daudzumā, kurš vai nu vienā atsevišķā produktā, vai visu sarakstā norādīto produktu summā pārsniedz 20 %; tie ir tādi salikta sastāva pārtikas produkti, ko aptver šā pielikuma 2. tabulā noteiktie KN kodi;

▼M1

ba) 

apturēt IIa pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības ievešanu Savienībā;

▼B

c) 

noteikumus par šā punkta a) un b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumu identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu;

d) 

noteikumus par metodēm, kas saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 34. panta 6. punkta a) apakšpunktu jāizmanto šā punkta a) un b) apakšpunktā minēto pārtikas un barības sūtījumu paraugu ņemšanā un laboratoriskā analizēšanā;

e) 

saskaņā ar Regulas (EK) Nr. 178/2002 53. panta 1. punkta b) apakšpunktu: noteikumus par tā oficiālā sertifikāta paraugu, kam jābūt līdzi šā punkta b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumiem, un prasības attiecībā uz šo oficiālo sertifikātu;

f) 

saskaņā ar Regulas (ES) 2017/625 90. panta c) punktu: noteikumus par to oficiālo sertifikātu aizstājējsertifikātu izsniegšanu, kam jābūt līdzi šā punkta b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumiem.

2.  
Šo regulu piemēro 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētajiem tādas pārtikas un barības sūtījumiem, ko paredzēts laist Savienības tirgū.

▼M1

3.  

Zemāk norādīto kategoriju pārtikas un barības sūtījumiem, kas minēti 1. punkta a) un b) apakšpunktā, šo regulu piemēro tikai tad, ja to neto masa pārsniedz 30 kg:

a) 

tādas pārtikas un barības sūtījumiem, ko nosūta kā tirdzniecības paraugus, laboratorijas paraugus vai izstāžu eksponātus un ko nav paredzēts laist tirgū;

b) 

tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kas ir pasažieru personiskajā bagāžā un ir paredzēta privātam patēriņam vai lietošanai;

c) 

fiziskām personām sūtītiem nekomerciāliem tādas pārtikas un barības sūtījumiem, ko nav paredzēts laist tirgū;

d) 

zinātniskiem mērķiem paredzētas pārtikas un barības sūtījumiem.

▼B

4.  
Šī regula neattiecas uz 1. punkta a) un b) apakšpunktā minēto pārtiku un barību, kas atrodas starptautiskā transportlīdzeklī, nav paredzēta izkraušanai un ir paredzēta apkalpes un pasažieru patēriņam.
5.  
Ja par 3. punkta b) un c) apakšpunktā minētās pārtikas un barības paredzēto izmantojumu ir šaubas, pierādīšanas pienākums piekrīt attiecīgi personīgās bagāžas īpašniekam un sūtījuma saņēmējam.

2. pants

Definīcijas

1.  

Šajā regulā piemēro šādas definīcijas:

a) 

“sūtījums” ir sūtījums, kas definēts Regulas (ES) 2017/625 3. panta 37. punktā;

b) 

“laišana tirgū” ir laišana tirgū, kas definēta Regulas (EK) Nr. 178/2002 3. panta 8. punktā;

2.  

Tomēr 7., 8., 9., 10. un 11. pantā un IV pielikumā “sūtījums” ir:

a) 

attiecībā uz pārtiku un barību, kura II pielikuma sarakstā norādīta sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem, arī aflatoksīniem, – Regulas (EK) Nr. 401/2006 I pielikumā un Regulas (EK) Nr. 152/2009 I pielikumā minētā “partija”;

b) 

attiecībā uz pārtiku un barību, kura II pielikuma sarakstā norādīta sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar pesticīdiem un pentahlorfenolu, – Direktīvas 2002/63/EK pielikumā minētā “partija”.

3. pants

Paraugu ņemšana un analīzes

Gan to paraugu ņemšanu un analīzes, kas kompetentajām iestādēm robežkontroles punktos vai arī kontrolpunktos, kuri minēti Regulas (ES) 2017/625 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā, jāīsteno kā daļa no fiziskām kontrolpārbaudēm, ko izdara 1. panta 1. punkta a) un b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumiem, gan arī paraugu ņemšanu un analīzes, kas tām jāīsteno trešās valstīs to analīžu rezultātu nodrošināšanai, par kuriem šajā regulā ir paredzēta prasība, lai tie ir līdzi 1. panta 1. punkta b) apakšpunktā minētās pārtikas un barības sūtījumiem, izdara saskaņā ar šādām prasībām:

a) 

kas attiecas uz pārtiku, kura sakarā ar risku, ka tā varbūtēji ir kontaminēta ar mikotoksīniem, arī aflatoksīniem, ir norādīta I un II pielikuma sarakstā, paraugu ņemšanu un analīzes veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 401/2006;

b) 

kas attiecas uz barību, kura sakarā ar risku, ka tā varbūtēji ir kontaminēta ar mikotoksīniem, arī aflatoksīniem, ir norādīta I un II pielikuma sarakstā, paraugu ņemšanu un analīzes veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 152/2009;

c) 

kas attiecas uz tādu pārtiku un barību, kura sakarā ar to, ka tā var neatbilst maksimālajiem pesticīdu atlieku līmeņiem, ir norādīta I un II pielikuma sarakstā, paraugu ņemšanu veic saskaņā ar Direktīvu 2002/63/EK;

d) 

kas attiecas uz guāra sveķiem, kuri sakarā ar to, ka varbūtēji ir kontaminēti ar pentahlorfenolu un dioksīniem, ir norādīti II pielikuma sarakstā, paraugu ņemšanu pentahlorfenola analīzēm veic saskaņā ar Direktīvu 2002/63/EK un paraugu ņemšanu un analīzes dioksīnu koncentrācijas kontrolei barībā veic saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 152/2009;

e) 

kas attiecas uz pārtiku, kura I un II pielikuma sarakstos ir norādīta sakarā ar Salmonella klātbūtnes risku, paraugu ņemšanu un analīzes Salmonella kontroles vajadzībām veic saskaņā ar III pielikumā izklāstītajām paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm;

f) 

attiecībā uz apdraudējumiem, kuri nav a), b), c), d) un e) punktā minētie apdraudējumi, izmanto I un II pielikuma zemsvītras piezīmēs minētās paraugu ņemšanas un analīžu metodes.

4. pants

Laišana brīvā apgrozībā

I un II pielikuma sarakstos minētās pārtikas un barības sūtījumus muitas iestādes brīvā apgrozībā laist ļauj tikai tad, kad ir uzrādīts pienācīgi noformēts vienotais sanitārais ievešanas dokuments (VSID), kas paredzēts Regulas (ES) 2017/625 57. panta 2. punkta b) apakšpunktā un kas apstiprina, ka sūtījums atbilst piemērojamiem noteikumiem, kuri minēti minētās regulas 1. panta 2. punktā.



2. IEDAĻA

ROBEŽKONTROLES PUNKTOS UN KONTROLPUNKTOS VEIKTU OFICIĀLO KONTROĻU PAGAIDU PASTIPRINĀŠANA ATTIECĪBĀ UZ NOTEIKTU PĀRTIKU UN BARĪBU NO KONKRĒTĀM TREŠĀM VALSTĪM

5. pants

Nedzīvnieku izcelsmes pārtikas un barības saraksts

1.  
Oficiālās kontroles robežkontroles punktos (ievedot Savienībā) un kontrolpunktos uz laiku pastiprina I pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumiem.
2.  
Šā panta 1. punktā minēto pārtiku un barību oficiālajām kontrolēm identificē, balstoties uz I pielikumā norādītajiem kombinētās nomenklatūras kodiem un Taric apakšgrupu.

6. pants

Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums

1.  
Kompetentās iestādes robežkontroles punktos un Regulas (ES) 2017/625 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajos kontrolpunktos tik bieži, kā minēts I pielikumā, izdara identitātes kontrolpārbaudes un fiziskas kontrolpārbaudes, arī paraugu ņemšanu un laboratoriskas analīzes, I pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumiem.
2.  
I pielikuma ierakstā noteikto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu kā vispārēju biežumu piemēro visiem produktiem, uz kuriem attiecas minētais ieraksts.



3. IEDAĻA

▼M1

ĪPAŠI NOSACĪJUMI, KAS REGLAMENTĒ NOTEIKTAS PĀRTIKAS UN BARĪBAS IEVEŠANU SAVIENĪBĀ NO KONKRĒTĀM TREŠĀM VALSTĪM UN ŠĪS IEVEŠANAS APTURĒŠANU

▼B

7. pants

Ievešana Savienībā

1.  
II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumus Savienībā ieved tikai saskaņā ar šajā iedaļā noteiktajiem nosacījumiem.
2.  
Šā panta 1. punktā minēto pārtiku un barību oficiālajām kontrolēm identificē, balstoties uz II pielikumā norādītajiem kombinētās nomenklatūras kodiem un Taric apakšgrupu.
3.  
Sūtījumiem, kas minēti 1. punktā, piemēro oficiālas kontroles robežkontroles punktos (ievedot Savienībā) un kontrolpunktos.

8. pants

Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums

1.  
Kompetentās iestādes robežkontroles punktos un Regulas (ES) 2017/625 53. panta 1. punkta a) apakšpunktā minētajos kontrolpunktos tik bieži, kā minēts II pielikumā, izdara identitātes kontrolpārbaudes un fiziskas kontrolpārbaudes, arī paraugu ņemšanu un laboratoriskas analīzes, II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumiem.
2.  
II pielikuma ierakstā noteikto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežumu kā vispārēju biežumu piemēro visiem produktiem, uz kuriem attiecas minētais ieraksts.
3.  
Uz salikta sastāva pārtikas produktiem, kas norādīti sarakstā II pielikuma 2. tabulā, kurā ierakstīti produkti, uz ko II pielikuma 1. tabulā attiecas tikai viens ieraksts, attiecas vispārējais attiecībā uz šo ierakstu II pielikuma 1. tabulā aprakstīto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums.
4.  
Uz salikta sastāva pārtikas produktiem, kas norādīti sarakstā II pielikuma 2. tabulā, kurā ierakstīti produkti, uz ko II pielikuma 1. tabulā attiecas vairāki ieraksti par vienu un to pašu apdraudējumu, attiecas augstākais vispārējais attiecībā uz šiem ierakstiem II pielikuma 1. tabulā aprakstīto identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums.

9. pants

Identifikācijas kods

1.  
Katru II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumu identificē ar identifikācijas kodu.
2.  
Ar šo identifikācijas kodu identificē katru atsevišķo sūtījuma maisu vai cita veida iepakojumu.
3.  
Atkāpjoties no 2. punkta, attiecībā uz tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kura sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem, ir norādīta II pielikuma sarakstā, – ja iepakojumā ir kombinētas vairākas mazas pakas, sūtījuma identifikācijas kods uz visām atsevišķajām mazajām pakām nav individuāli jānorāda, ja vien tas norādīts vismaz uz pakas, kurā šīs mazās pakas ir kombinētas.

10. pants

Tādas paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti, ko veikušas attiecīgās trešās valsts kompetentās iestādes

1.  
Katram tādas pārtikas un barības sūtījumam, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā, ir līdzi rezultāti, kas iegūti paraugu ņemšanā un analīzēs, ko attiecībā uz minēto sūtījumu izdarījušas izcelsmes valsts, kas ir trešā valsts, kompetentās iestādes vai tās valsts kompetentās iestādes, no kuras sūtījums tiek sūtīts, ja tā nav izcelsmes valsts.
2.  

Balstoties uz 1. punktā minētajiem rezultātiem, kompetentās iestādes pārliecinās:

a) 

par atbilstību Regulā (EK) Nr. 1881/2006 un Direktīvā 2002/32/EK noteiktajiem maksimālajiem relevanto mikotoksīnu līmeņiem attiecībā uz tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem;

b) 

par atbilstību Regulā (EK) Nr. 396/2005 noteiktajiem maksimālajiem pesticīdu atlieku līmeņiem attiecībā uz tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar pesticīdu atliekām;

c) 

ka produkts nesatur vairāk par 0,01  mg/kg pentahlorfenola (PCP) – attiecībā uz tādas pārtikas un barības sūtījumiem, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar pentahlorfenolu un dioksīniem;

d) 

ka 25 g nav konstatējamas Salmonella – attiecībā uz tādas pārtikas sūtījumiem, kura ir norādīta II pielikuma sarakstā sakarā ar risku, ka tā ir mikrobioloģiski kontaminēta ar Salmonella.

3.  
Katram tādas pārtikas un barības sūtījumam, kura sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar pentahlorfenolu un dioksīniem, ir norādīta II pielikuma sarakstā, ir līdzi analīžu pārskats, kas atbilst II pielikumā izklāstītajām prasībām.

Analīžu pārskatā ir ietverti 1. punktā minēto analīžu rezultāti.

4.  
Šā panta 1. punktā minētie paraugu ņemšanas un analīžu rezultāti ir apzīmēti ar tā sūtījuma 9. panta 1. punktā minēto identifikācijas kodu, ar kuru tie saistīti.
5.  
Šā panta 1. punktā minēto analīzi veic laboratorijās, kas akreditētas saskaņā ar standartu ISO/IEC 17025 “Testēšanas un kalibrēšanas laboratoriju kompetences vispārīgās prasības”.

11. pants

Oficiālais sertifikāts

1.  
Katram II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumam ir līdzi oficiāls sertifikāts (“oficiālais sertifikāts”), kas atbilst IV pielikumā sniegtajam paraugam.
2.  

Oficiālais sertifikāts atbilst šādām prasībām:

a) 

to izdevusi izcelsmes valsts, kas ir trešā valsts, kompetentā iestāde vai – attiecībā uz tādu trešo valsti, kas nav izcelsmes valsts, – tās trešās valsts kompetentā iestāde, no kuras sūtījums sūtīts;

b) 

uz tā ir 9. panta 1. punktā minētais ar to saistītā sūtījuma identifikācijas kods;

c) 

sertifikāts izdots, kamēr sūtījums, ar kuru tas saistīts, vēl ir sertifikātu izdevušās trešās valsts kompetentās iestādes kontrolē;

d) 

tas ir derīgs ne vairāk kā četrus mēnešus no izdošanas dienas, bet jebkurā gadījumā ne ilgāk kā sešus mēnešus no 10. panta 1. punktā minēto laboratorisko analīžu rezultātu dienas.

3.  
Arī oficiāls sertifikāts, ko tā izdevēja trešā valsts nav iesniegusi sistēmā IMSOC (Informācijas pārvaldības sistēma oficiālo kontroļu vajadzībām, minēta Regulas (ES) 2017/625131. pantā) atbilst prasībām, kas attiecībā uz sistēmā IMSOC neiesniegtu oficiālu sertifikātu paraugiem ir noteiktas Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 3. pantā.
4.  
Oficiālā sertifikāta aizstājējsertifikātu kompetentās iestādes var izdot tikai saskaņā ar Īstenošanas regulas (ES) 2019/628 5. panta noteikumiem.
5.  
Šā panta 1. punktā minēto oficiālo sertifikātu aizpilda, balstoties uz IV pielikumā izklāstītajām piezīmēm.

▼M1

11.a pants

Ievešanas Savienībā apturēšana

1.  
Dalībvalstis aizliedz IIa pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības ievešanu Savienībā.
2.  
Šā panta 1. punktu piemēro pārtikai un barībai, ko paredzēts laist Savienības tirgū, un pārtikai un barībai, kas paredzēta privātai lietošanai vai patēriņam Savienības muitas teritorijā.

▼B



4. IEDAĻA

NOBEIGUMA NOTEIKUMI

12. pants

Pielikumu atjaunināšana

I un II pielikumā sniegtos sarakstus Komisija regulāri, ne retāk kā reizi sešos mēnešos, pārskata, lai ņemtu vērā jauno informāciju par riskiem un neatbilstību.

13. pants

Atcelšana

1.  
Regulas (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2017/186, (ES) 2015/175 un (ES) 2018/1660 no 2019. gada 14. decembra atceļ.
2.  
Atsauces uz Regulām (EK) Nr. 669/2009, (ES) Nr. 884/2014, (ES) 2017/186, (ES) 2015/175 un (ES) 2018/1660 lasa kā atsauces uz šo regulu.
3.  
Atsauces uz “izraudzīto ievešanas vietu Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta b) punkta nozīmē” vai uz “izraudzīto ievešanas vietu” tiesību aktos, kas nav minēti 1. punktā, lasa kā atsauces uz “robežkontroles punktu” Regulas (ES) 2017/625 3. panta 38. punkta nozīmē.
4.  
Atsauces uz “Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta a) punktā minēto kopējo ievešanas dokumentu (KID)”, “Regulas (EK) Nr. 669/2009 II pielikumā minēto kopējo ievešanas dokumentu (KID)” vai “kopējo ievešanas dokumentu (KID)” aktos, kas nav 1. punktā minētie akti, lasa kā atsauces uz Regulas (ES) 2017/625 56. pantā minēto “vienoto sanitāro ievešanas dokumentu (VSID)”.
5.  
Citos tiesību aktos, kas nav minēti 1. punktā, atsauces uz Regulas (EK) Nr. 669/2009 3. panta c) punktā doto definīciju lasa kā atsauces uz “sūtījuma” definīciju, kura dota Regulas (ES) 2017/625 3. panta 37. punktā.

14. pants

Pārejas periods

1.  
Ziņošanas pienākumi, kas noteikti Regulas (EK) Nr. 669/2009 15. pantā, Regulas (ES) Nr. 884/2014 13. pantā, Regulas (ES) 2018/1660 12. pantā, Regulas (ES) 2015/175 12. pantā un Regulas (ES) 2017/186 12. pantā, joprojām tiek piemēroti līdz 2020. gada 31. janvārim.

Šie ziņošanas pienākumi aptver periodu līdz 2019. gada 31. decembrim.

2.  
Tiek uzskatīts, ka 1. punktā minētie ziņošanas pienākumi ir izpildīti, ja dalībvalstis sistēmā TRACES ir reģistrējušas kopējos ievešanas dokumentus, ko to attiecīgās kompetentās iestādes saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 669/2009, Regulu (ES) Nr. 884/2014, Regulu (ES) 2015/175, Regulu (ES) 2017/186 un Regulu (ES) 2018/1660 ir izdevušas ziņošanas periodā, kas noteikts 1. punktā minētajās normās.
3.  
II pielikuma sarakstā norādītās pārtikas un barības sūtījumus, kuriem līdzi ir attiecīgi sertifikāti, kas pirms 2020. gada 14. februāra izdoti saskaņā ar tādiem attiecīgi Regulas (ES) Nr. 884/2014, Regulas (ES) 2018/1660, Regulas (ES) 2015/175 un Regulas (ES) 2017/186 noteikumiem, kuri ir spēkā 2019. gada 13. decembrī, Savienībā ir atļauts ievest līdz 2020. gada 13. jūnijam.

15. pants

Stāšanās spēkā un piemērošanas sākumdiena

Šī regula stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

To piemēro no 2019. gada 14. decembra.

Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama visās dalībvalstīs.

▼M1




I PIELIKUMS

Tāda nedzīvnieku izcelsmes pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, uz kuru attiecas uz laiku pastiprinātas oficiālās kontroles robežkontroles punktos un kontrolpunktos



Pārtika un barība (paredzētie izmantojumi)

KN kods (1)

Taric apakšiedalījums

Izcelsmes valsts

Apdraudējums

Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums (%)

— Zemesrieksti, nelobīti

— 1202 41 00

 

Bolīvija (BO)

aflatoksīni

50

— Zemesrieksti, lobīti

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

(Pārtika un barība)

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Melnie pipari (Piper)

(Pārtika – negrūsta un nemalta)

ex 0904 11 00

10

Brazīlija (BR)

Salmonella (2)

20

Godži ogas (parastās līcijas augļi) (Lycium barbarum L.)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai žāvēta)

ex 0813 40 95 ;

10

Ķīna (CN)

pesticīdu atliekas (3) (4) (5)

20

ex 0810 90 75

10

Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

(Pārtika – grūsta vai malta)

ex 0904 22 00

11

Ķīna (CN)

Salmonella (6)

20

Tēja, arī aromatizēta

(Pārtika)

0902

 

Ķīna (CN)

pesticīdu atliekas (3) (7)

20

Baklažāni (Solanum melongena)

(Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

0709 30 00

 

Dominikānas Republika (DO)

pesticīdu atliekas (3)

20

— Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

— 0709 60 10 ;

— 0710 80 51

 

Dominikānas Republika (DO)

pesticīdu atliekas (3) (8)

50

— Capsicum sugu pipari (izņemot dārzeņpiparus)

— ex 0709 60 99 ;

20

 

 

 

ex 0710 80 59

20

— Sparģeļpupiņas (Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

— ex 0708 20 00 ;

10

 

 

 

ex 0710 22 00

10

— Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

— 0709 60 10 ;

— 0710 80 51

 

Ēģipte (EG)

pesticīdu atliekas (3) (9)

20

— Capsicum sugu pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

— ex 0709 60 99 ;

20

 

 

 

ex 0710 80 59

20

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

 

Etiopija (ET)

Salmonella (2)

50

— Lazdu rieksti, nelobīti

— 0802 21 00

 

Gruzija (GE)

aflatoksīni

50

— Lazdu rieksti, lobīti

— 0802 22 00

 

 

 

 

— Lazdu riekstu milti, rupjmaluma milti un pulveris

— ex 1106 30 90

40

 

 

 

— Lazdu rieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

(Pārtika)

— ex 2008 19 19 ;

30

 

 

 

ex 2008 19 95 ;

20

ex 2008 19 99

30

Palmu eļļa

(Pārtika)

1511 10 90 ;

 

Gana (GH)

krāsvielas “Sudan” (10)

50

1511 90 11 ;

 

ex 1511 90 19 ;

90

1511 90 99

 

Karija lapas (Bergera/Murraya koenigii)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta, sasaldēta vai žāvēta)

ex 1211 90 86

10

Indija (IN)

pesticīdu atliekas (3) (11)

50

Okra

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 99 90 ;

20

Indija (IN)

pesticīdu atliekas (3) (12)

10

ex 0710 80 95

30

Pupiņas (Vigna spp., Phaseolus spp.)

(Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

0708 20

 

Kenija (KE)

pesticīdu atliekas (3)

10

Lapu selerijas (Apium graveolens)

(Pārtika – svaigi vai atdzesēti garšaugi)

ex 0709 40 00

20

Kambodža (KH)

pesticīdu atliekas (3) (13)

50

Sparģeļpupiņas

(Vigna unguiculata ssp. sesquipedalis, Vigna unguiculata ssp. unguiculata)

(Pārtika – svaigi, atdzesēti vai saldēti dārzeņi)

ex 0708 20 00 ;

10

Kambodža (KH)

pesticīdu atliekas (3) (14)

50

ex 0710 22 00

10

Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. Rapa)

(Pārtika – sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē)

ex 2001 90 97

11; 19

Libāna (LB)

rodamīns B

50

Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. Rapa)

(Pārtika – sagatavota vai konservēta sālījumā vai ar citronskābi, nesasaldēta)

ex 2005 99 80

93

Libāna (LB)

rodamīns B

50

Capsicum sugu pipari (dārzeņpipari un citi)

(Pārtika – kaltēta, grauzdēta, saberzta vai malta)

0904 21 10 ;

 

Šrilanka (LK)

aflatoksīni

50

ex 0904 21 90 ;

20

ex 0904 22 00 ;

11; 19

ex 2005 99 10 ;

10; 90

ex 2005 99 80

94

— Zemesrieksti, nelobīti

— 1202 41 00

 

Madagaskara (MG)

aflatoksīni

50

— Zemesrieksti, lobīti

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

(Pārtika un barība)

— 2305 00 00

 

 

 

 

Džekfrūti (Artocarpus heterophyllus)

(Pārtika – svaiga)

ex 0810 90 20

20

Malaizija (MY)

pesticīdu atliekas (3)

20

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

 

Nigērija (NG)

Salmonella (2)

50

Garšvielu maisījumi

(Pārtika)

0910 91 10 ;

0910 91 90

 

Pakistāna (PK)

aflatoksīni

50

Arbūzu (Egusi, Citrullus spp.) sēklas un no tām iegūti produkti

(Pārtika)

ex 1207 70 00 ;

10

Sjerraleone (SL)

aflatoksīni

50

ex 1208 90 00 ;

10

ex 2008 99 99

50

— Zemesrieksti, nelobīti

— 1202 41 00

 

Senegāla (SN)

aflatoksīni

50

— Zemesrieksti, lobīti

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

(Pārtika un barība)

— 2305 00 00

 

 

 

 

Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. Rapa)

(Pārtika – sagatavota vai konservēta etiķī vai etiķskābē)

ex 2001 90 97

11; 19

Sīrija (SY)

rodamīns B

50

Galda rāceņi (Brassica rapa ssp. Rapa)

(Pārtika – sagatavota vai konservēta sālījumā vai ar citronskābi, nesasaldēta)

ex 2005 99 80

93

Sīrija (SY)

rodamīns B

50

Capsicum sugu pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99 ;

20

Taizeme (TH)

pesticīdu atliekas (3) (15)

10

ex 0710 80 59

20

Žāvētas vīnogas (ieskaitot pastā sagrieztas vai saspiestas žāvētas vīnogas, kas nav citādi apstrādātas)

(Pārtika)

0806 20

 

Turcija (TR)

ohratoksīns A

10

Mandarīni (ieskaitot tanžerīnus un sacumas); klementīni, vilkingi un tamlīdzīgi citrusaugļu hibrīdi

(Pārtika – svaiga vai žāvēta)

0805 21 ;

0805 22 ;

0805 29

 

Turcija (TR)

pesticīdu atliekas (3)

5

Apelsīni

(Pārtika – svaiga vai žāvēta)

0805 10

 

Turcija (TR)

pesticīdu atliekas (3)

10

Granātāboli

(Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

ex 0810 90 75

30

Turcija (TR)

pesticīdu atliekas (3) (16)

20

Dārzeņpipari (Capsicum annuum)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

0709 60 10 ;

0710 80 51

 

Turcija (TR)

pesticīdu atliekas (3) (17)

10

Neapstrādāti veseli vai malti, slīpēti, drupināti vai smalcināti aprikožu kodoli, ko laiž tirgū galapatērētājam (18) (19)

(Pārtika)

ex 1212 99 95

20

Turcija (TR)

cianīds

50

Capsicum sugu pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99 ;

20

Uganda (UG)

pesticīdu atliekas (3)

20

ex 0710 80 59

20

— Zemesrieksti, nelobīti

— 1202 41 00

 

Amerikas Savienotās Valstis (US)

aflatoksīni

10

— Zemesrieksti, lobīti

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

(Pārtika un barība)

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Pistācijas, nelobītas

— 0802 51 00

 

Amerikas Savienotās Valstis (US)

aflatoksīni

10

— Pistācijas, lobītas

— 0802 52 00

 

 

 

 

— Pistācijas, grauzdētas

(Pārtika)

— ex 2008 19 13 ;

20

 

 

 

ex 2008 19 93

20

— Žāvētas aprikozes

— 0813 10 00

 

Uzbekistāna (UZ)

sulfīti (20)

50

— Aprikozes, citādi sagatavotas vai konservētas

(Pārtika)

— 2008 50

 

 

 

 

— Koriandra lapas

— ex 0709 99 90

72

Vjetnama (VN)

pesticīdu atliekas (3) (21)

50

— Baziliks (svētais, saldais)

— ex 1211 90 86

20

 

 

 

— Piparmētras

— ex 1211 90 86

30

 

 

 

— Pētersīļi

(Pārtika – svaigi vai atdzesēti garšaugi)

— ex 0709 99 90

40

 

 

 

Okra

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 99 90 ;

20

Vjetnama (VN)

pesticīdu atliekas (3) (21)

50

ex 0710 80 95

30

Capsicum sugu pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99 ;

20

Vjetnama (VN)

pesticīdu atliekas (3) (21)

50

ex 0710 80 59

20

(1)   

Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

(2)   

Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas šīs regulas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā.

(3)   

Vismaz to pesticīdu atliekas, kas norādīti sarakstā kontroles programmā, kura pieņemta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulas (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.), 29. panta 2. punktu, un ko var analizēt, izmantojot uz GC-MS un LC-MS balstītas vairāku atlieku noteikšanas metodes (pesticīdi, kuri jākontrolē tikai augu izcelsmes produktos vai uz tiem).

(4)   

Amitrāza atliekas.

(5)   

Nikotīna atliekas.

(6)   

Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas šīs regulas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā.

(7)   

Tolfenpirāda atliekas.

(8)   

Amitrāza atliekas (amitrāzs, ieskaitot metabolītus, kuri satur struktūrdaļu 2,4-dimetilanilīns, kas izteikta kā amitrāzs), diafentiurons, dikofols (p, p’ un o, p’ izomēru summa), ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankocebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams).

(9)   

Šādu vielu atliekas: dikofols (p, p’ un o,p’ izomēru summa), dinotefurāns, folpets, prohlorāzs (prohlorāza un tā metabolītu, kas satur struktūrdaļu 2,4,6-trihlorfenols, summa, izteikta kā prohlorāzs), tiofanātmetils un triforīns.

(10)   

Šajā pielikumā krāsvielas “Sudan” ir šādas ķīmiskas vielas: i) “Sudan I” (CAS numurs 842-07-9), ii) “Sudan II” (CAS numurs 3118-97-6), iii) “Sudan III” (CAS numurs 85-86-9), iv) “Scarlet Red” jeb “Sudan IV” (CAS numurs 85-83-6).

(11)   

Acefāta atliekas.

(12)   

Diafentiurona atliekas.

(13)   

Fentoāta atliekas.

(14)   

Hlorbufāma atliekas.

(15)   

Šādu vielu atliekas: formetanāts (formetanāta un tā sāļu summa, izteikta kā formetanāts (hidrohlorīds)), protiofoss un triforīns.

(16)   

Prohlorāza atliekas.

(17)   

Šādu vielu atliekas: diafentiurons, formetanāts (formetanāta un tā sāļu summa, izteikta kā formetanāts (hidrohlorīds)) un tiofanātmetils.

(18)   

“Neapstrādāti produkti”, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 29. aprīļa Regulā (EK) Nr. 852/2004 par pārtikas produktu higiēnu (OV L 139, 30.4.2004., 1. lpp.).

(19)   

“Laišana tirgū” un “galapatērētājs”, kas definēti Eiropas Parlamenta un Padomes 2002. gada 28. janvāra Regulā (EK) Nr. 178/2002, ar ko paredz pārtikas aprites tiesību aktu vispārīgus principus un prasības, izveido Eiropas Pārtikas nekaitīguma iestādi un paredz procedūras saistībā ar pārtikas nekaitīgumu (OV L 31, 1.2.2002., 1. lpp.).

(20)   

References metodes: EN 1988-1:1998, EN 1988-2:1998 vai ISO 5522:1981.

(21)   

Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankocebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams), fentoāts un kvinalfoss.;




II PIELIKUMS

Tāda pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, kam attiecībā uz ievešanu Savienībā piemēro īpašus noteikumus sakarā ar risku, ka tā ir kontaminēta ar mikotoksīniem (arī aflatoksīniem), pesticīdu atliekām, pentahlorfenolu un dioksīniem vai mikrobioloģiski kontaminēta

1.    1. panta 1. punkta b) apakšpunkta i) punktā minētā nedzīvnieku izcelsmes pārtika un barība



Pārtika un barība (paredzētais izmantojums)

KN kods (1)

Taric apakšiedalījums

Izcelsmes valsts

Apdraudējums

Identitātes kontrolpārbaužu un fizisko kontrolpārbaužu biežums (%)

— Zemesrieksti, nelobīti

— 1202 41 00

 

Argentīna (AR)

aflatoksīni

5

— Zemesrieksti, lobīti

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Lazdu rieksti (Corylus sp.), nelobīti

— 0802 21 00

 

Azerbaidžāna (AZ)

aflatoksīni

20

— Lazdu rieksti (Corylus sp.), lobīti

— 0802 22 00

 

 

 

 

— Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur lazdu riekstus

— ex 0813 50 39 ;

— ex 0813 50 91 ;

— ex 0813 50 99

70

70

70

 

 

 

— Lazdu riekstu pasta

— ex 2007 10 10 ;

— ex 2007 10 99 ;

— ex 2007 99 39 ;

— ex 2007 99 50 ;

— ex 2007 99 97

70

40

05; 06

33

23

 

 

 

— Lazdu rieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

— ex 2008 19 12 ;

— ex 2008 19 19 ;

— ex 2008 19 92 ;

— ex 2008 19 95 ;

— ex 2008 19 99 ;

— ex 2008 97 12 ;

— ex 2008 97 14 ;

— ex 2008 97 16 ;

— ex 2008 97 18 ;

— ex 2008 97 32 ;

— ex 2008 97 34 ;

— ex 2008 97 36 ;

— ex 2008 97 38 ;

— ex 2008 97 51 ;

— ex 2008 97 59 ;

— ex 2008 97 72 ;

— ex 2008 97 74 ;

— ex 2008 97 76 ;

— ex 2008 97 78 ;

— ex 2008 97 92 ;

— ex 2008 97 93 ;

— ex 2008 97 94 ;

— ex 2008 97 96 ;

— ex 2008 97 97 ;

— ex 2008 97 98

30

30

30

20

30

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

 

 

 

— Lazdu riekstu milti, rupjmaluma milti un pulveris

— ex 1106 30 90

40

 

 

 

— Lazdu riekstu eļļa

(Pārtika)

— ex 1515 90 99

20

 

 

 

— Brazīlijas rieksti, nelobīti

— 0801 21 00

 

Brazīlija (BR)

aflatoksīni

50

— Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur nelobītus Brazīlijas riekstus

(Pārtika)

— ex 0813 50 31 ;

— ex 0813 50 39 ;

— ex 0813 50 91 ;

— ex 0813 50 99

20

20

20

20

 

 

 

— Zemesrieksti, nelobīti

— 1202 41 00

 

Brazīlija (BR)

aflatoksīni

10

— Zemesrieksti, lobīti

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Zemesrieksti, nelobīti

— 1202 41 00

 

Ķīna (CN)

aflatoksīni

20

— Zemesrieksti, lobīti

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Zemesrieksti, nelobīti

— 1202 41 00

 

Ēģipte (EG)

aflatoksīni

20

— Zemesrieksti, lobīti

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Piper ģints pipari; kaltēti, grūsti vai malti Capsicum un Pimenta ģints dārzeņi

— 0904

 

Etiopija (ET)

aflatoksīni

50

— Ingvers, safrāns, kurkuma, mārsils, lauru lapas, karijs un citas garšvielas

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

— 0910

 

 

 

 

— Zemesrieksti, nelobīti

— 1202 41 00

 

Gana (GH)

aflatoksīni

50

— Zemesrieksti, lobīti

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

— Zemesrieksti, nelobīti

— 1202 41 00

 

Gambija (GM)

aflatoksīni

50

— Zemesrieksti, lobīti

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

Muskatrieksti (Myristica fragrans)

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

Indonēzija (ID)

aflatoksīni

20

Beteļauga lapas (Piper betle L.)

(Pārtika)

ex 1404 90 00

10

Indija (IN)

Salmonella (2)

10

Capsicum sugu pipari (dārzeņpipari un citi)

(Pārtika – kaltēta, grauzdēta, saberzta vai malta)

0904 21 10 ;

 

Indija (IN)

aflatoksīni

20

ex 0904 22 00 ;

11; 19

ex 0904 21 90 ;

20

ex 2005 99 10 ;

10; 90

ex 2005 99 80

94

Muskatrieksti (Myristica fragrans)

(Pārtika – kaltētas garšvielas)

— 0908 11 00 ;

— 0908 12 00

 

Indija (IN)

aflatoksīni

20

— Zemesrieksti, nelobīti

— 1202 41 00

 

Indija (IN)

aflatoksīni

10

— Zemesrieksti, lobīti

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

Guaras sveķi

(Pārtika un barība)

ex 1302 32 90

10

Indija (IN)

pentahlorfenols un dioksīni (3)

5

Capsicum sugu pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

Indija (IN)

pesticīdu atliekas (4) (5)

10

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

 

Indija (IN)

Salmonella (6)

20

— Pistācijas, nelobītas

— 0802 51 00

 

Irāna (IR)

aflatoksīni

50

— Pistācijas, lobītas

— 0802 52 00

 

 

 

 

— Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur pistācijas

— ex 0813 50 39 ;

— ex 0813 50 91 ;

— ex 0813 50 99

60

60

60

 

 

 

— Pistāciju pasta

— ex 2007 10 10 ;

— ex 2007 10 99 ;

— ex 2007 99 39 ;

— ex 2007 99 50 ;

— ex 2007 99 97

60

30

03; 04

32

22

 

 

 

— Pistācijas, sagatavotas vai konservētas, ieskaitot maisījumus

— ex 2008 19 13 ;

— ex 2008 19 93 ;

— ex 2008 97 12 ;

— ex 2008 97 14 ;

— ex 2008 97 16 ;

— ex 2008 97 18 ;

— ex 2008 97 32 ;

— ex 2008 97 34 ;

— ex 2008 97 36 ;

— ex 2008 97 38 ;

— ex 2008 97 51 ;

— ex 2008 97 59 ;

— ex 2008 97 72 ;

— ex 2008 97 74 ;

— ex 2008 97 76 ;

— ex 2008 97 78 ;

— ex 2008 97 92 ;

— ex 2008 97 93 ;

— ex 2008 97 94 ;

— ex 2008 97 96 ;

— ex 2008 97 97 ;

— ex 2008 97 98

20

20

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

 

 

 

— Pistāciju milti, rupjmaluma milti un pulveris

(Pārtika)

— ex 1106 30 90

50

 

 

 

Arbūzu (Egusi, Citrullus spp.) sēklas un no tām iegūti produkti

(Pārtika)

ex 1207 70 00 ;

ex 1208 90 00 ;

ex 2008 99 99

10

10

50

Nigērija (NG)

aflatoksīni

50

Capsicum sugu pipari (izņemot dārzeņpiparus)

(Pārtika – svaiga, atdzesēta vai saldēta)

ex 0709 60 99 ;

ex 0710 80 59

20

20

Pakistāna (PK)

pesticīdu atliekas (4)

20

— Zemesrieksti, nelobīti

— 1202 41 00

 

Sudāna (SD)

aflatoksīni

50

— Zemesrieksti, lobīti

— 1202 42 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu sviests

— 2008 11 10

 

 

 

 

— Zemesrieksti, citādi sagatavoti vai konservēti

— 2008 11 91 ;

— 2008 11 96 ;

— 2008 11 98

 

 

 

 

— Eļļas rauši un citi cietie atlikumi, arī sasmalcināti vai granulēti, kas iegūti, ekstrahējot zemesriekstu eļļu

— 2305 00 00

 

 

 

 

— Zemesriekstu milti un rupjmaluma milti

(Pārtika un barība)

— ex 1208 90 00

20

 

 

 

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

 

Sudāna (SD)

Salmonella (6)

20

— Žāvētas vīģes

— 0804 20 90

 

Turcija (TR)

aflatoksīni

20

— Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur vīģes

— ex 0813 50 99

50

 

 

 

— Žāvētu vīģu pasta

— ex 2007 10 10 ;

— ex 2007 10 99 ;

— ex 2007 99 39 ;

— ex 2007 99 50 ;

— ex 2007 99 97

50

20

01; 02

31

21

 

 

 

— Žāvētas vīģes, sagatavotas vai konservētas, ieskaitot maisījumus

— ex 2008 97 12 ;

— ex 2008 97 14 ;

— ex 2008 97 16 ;

— ex 2008 97 18 ;

— ex 2008 97 32 ;

— ex 2008 97 34 ;

— ex 2008 97 36 ;

— ex 2008 97 38 ;

— ex 2008 97 51 ;

— ex 2008 97 59 ;

— ex 2008 97 72 ;

— ex 2008 97 74 ;

— ex 2008 97 76 ;

— ex 2008 97 78 ;

— ex 2008 97 92 ;

— ex 2008 97 93 ;

— ex 2008 97 94 ;

— ex 2008 97 96 ;

— ex 2008 97 97 ;

— ex 2008 97 98 ;

— ex 2008 99 28

— ex 2008 99 34 ;

— ex 2008 99 37 ;

— ex 2008 99 40 ;

— ex 2008 99 49 ;

— ex 2008 99 67 ;

— ex 2008 99 99

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

10

10

10

10

60

95

60

 

 

 

— Žāvētu vīģu milti, rupjmaluma milti vai pulveris

(Pārtika)

— ex 1106 30 90

60

 

 

 

— Lazdu rieksti (Corylus sp.), nelobīti

— 0802 21 00

 

Turcija (TR)

aflatoksīni

5

— Lazdu rieksti (Corylus sp.), lobīti

— 0802 22 00

 

 

 

 

— Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur lazdu riekstus

— ex 0813 50 39 ;

— ex 0813 50 91 ;

— ex 0813 50 99

70

70

70

 

 

 

— Lazdu riekstu pasta

— ex 2007 10 10 ;

— ex 2007 10 99 ;

— ex 2007 99 39 ;

— ex 2007 99 50 ;

— ex 2007 99 97

70

40

05; 06

33

23

 

 

 

— Lazdu rieksti, citādi sagatavoti vai konservēti, ieskaitot maisījumus

— ex 2008 19 12 ;

— ex 2008 19 19 ;

— ex 2008 19 92 ;

— ex 2008 19 95 ;

— ex 2008 19 99 ;

— ex 2008 97 12 ;

— ex 2008 97 14 ;

— ex 2008 97 16 ;

— ex 2008 97 18 ;

— ex 2008 97 32 ;

— ex 2008 97 34 ;

— ex 2008 97 36 ;

— ex 2008 97 38 ;

— ex 2008 97 51 ;

— ex 2008 97 59 ;

— ex 2008 97 72 ;

— ex 2008 97 74 ;

— ex 2008 97 76 ;

— ex 2008 97 78 ;

— ex 2008 97 92 ;

— ex 2008 97 93 ;

— ex 2008 97 94 ;

— ex 2008 97 96 ;

— ex 2008 97 97 ;

— ex 2008 97 98

30

30

30

20

30

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

15

 

 

 

— Lazdu riekstu milti, rupjmaluma milti un pulveris

— ex 1106 30 90

40

 

 

 

— Lazdu riekstu eļļa

(Pārtika)

— ex 1515 90 99

20

 

 

 

— Pistācijas, nelobītas

— 0802 51 00

 

Turcija (TR)

aflatoksīni

50

— Pistācijas, lobītas

— 0802 52 00

 

 

 

 

— Riekstu vai žāvētu augļu maisījumi, kas satur pistācijas

— ex 0813 50 39 ;

— ex 0813 50 91 ;

— ex 0813 50 99

60

60

60

 

 

 

— Pistāciju pasta

— ex 2007 10 10 ;

— ex 2007 10 99

60

30

 

 

 

— Pistācijas, sagatavotas vai konservētas, ieskaitot maisījumus

— ex 2007 99 39 ;

— ex 2007 99 50 ;

— ex 2007 99 97 ;

— ex 2008 19 13 ;

— ex 2008 19 93 ;

— ex 2008 97 12 ;

— ex 2008 97 14 ;

— ex 2008 97 16 ;

— ex 2008 97 18 ;

— ex 2008 97 32 ;

— ex 2008 97 34 ;

— ex 2008 97 36 ;

— ex 2008 97 38 ;

— ex 2008 97 51 ;

— ex 2008 97 59 ;

— ex 2008 97 72 ;

— ex 2008 97 74 ;

— ex 2008 97 76 ;

— ex 2008 97 78 ;

— ex 2008 97 92 ;

— ex 2008 97 93 ;

— ex 2008 97 94 ;

— ex 2008 97 96 ;

— ex 2008 97 97 ;

— ex 2008 97 98

03; 04

32

22

20

20

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

19

 

 

 

— Pistāciju milti, rupjmaluma milti un pulveris

(Pārtika)

— ex 1106 30 90

50

 

 

 

Vīnogulāju lapas

(Pārtika)

ex 2008 99 99

11; 19

Turcija (TR)

pesticīdu atliekas (4) (7)

20

▼M2

Sesamum sēklas

(Pārtika)

1207 40 90

 

Indija (IN)

Salmonella (9)

20

pesticīdu atliekas (10) (11)

50

▼M1

Pitahaja (pūķauglis)

(Pārtika – svaiga vai atdzesēta)

ex 0810 90 20

10

Vjetnama (VN)

pesticīdu atliekas (4) (8)

10

(1)   

Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

(2)   

Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas šīs regulas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā.

(3)   

Šīs regulas 10. panta 3. punktā minēto analīžu pārskatu izdod laboratorija, kas saskaņā ar EN ISO/IEC 17025 akreditēta attiecībā uz PCP analīzēm pārtikā un barībā.

a)  tās paraugu ņemšanas un analīzes rezultātus, ko PCP klātbūtnes noteikšanai veikušas izcelsmes valsts kompetentās iestādes vai tās valsts kompetentās iestādes, no kuras sūtījums tiek sūtīts, ja tā nav izcelsmes valsts;

b)  analīzes rezultātiem piemītošo mērījuma nenoteiktību;

c)  analītiskās metodes noteikšanas robežu (NR); un

d)  analītiskās metodes kvantitatīvās noteikšanas robežu (KNR).

(4)   

Vismaz to pesticīdu atliekas, kas norādīti sarakstā kontroles programmā, kura pieņemta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 23. februāra Regulas (EK) Nr. 396/2005, ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.), 29. panta 2. punktu, un ko var analizēt, izmantojot uz GC-MS un LC-MS balstītas vairāku atlieku noteikšanas metodes (pesticīdi, kuri jākontrolē tikai augu izcelsmes produktos vai uz tiem).

(5)   

Karbofurāna atliekas.

(6)   

Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas šīs regulas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā.

(7)   

Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankocebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams) un metrafenons.

(8)   

Šādu vielu atliekas: ditiokarbamāti (ditiokarbamāti, izteikti kā CS2, arī manebs, mankocebs, metirāms, propinebs, tirāms un cirams), fentoāts un kvinalfoss.

(9)   

Paraugus ņem un analīzes izdara saskaņā ar paraugu ņemšanas procedūrām un analītiskajām references metodēm, kas izklāstītas šīs regulas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā.

(10)   

Vismaz to pesticīdu atliekas, kas norādīti sarakstā kontroles programmā, kura pieņemta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 (2005. gada 23. februāris), ar ko paredz maksimāli pieļaujamos pesticīdu atlieku līmeņus augu un dzīvnieku izcelsmes pārtikā un barībā un ar ko groza Padomes Direktīvu 91/414/EEK (OV L 70, 16.3.2005., 1. lpp.), 29. panta 2. punktu, un ko var analizēt, izmantojot uz GC-MS un LC-MS balstītas vairāku atlieku noteikšanas metodes (pesticīdi, kuri jākontrolē tikai augu izcelsmes produktos vai uz tiem).

(11)   

Etilēnoksīda atliekas (etilēnoksīda un 2-hloretanola summa, izteikta kā etilēnoksīds).

2.    1. panta 1. punkta b) apakšpunkta ii) punktā minētie saliktie pārtikas produkti



Salikta sastāva pārtikas produkti, kuri kādu no atsevišķajiem produktiem, kas sakarā ar risku, ka tie ir kontaminēti ar aflatoksīniem, norādīti šā pielikuma 1. tabulā, satur daudzumā, kurš vai nu vienā atsevišķā produktā, vai visu sarakstā norādīto produktu summā pārsniedz 20 %

KN kods (1)

Apraksts (2)

ex 1704 90

Cukura konditorejas izstrādājumi (ieskaitot balto šokolādi) bez kakao piedevas, izņemot košļājamo gumiju, apcukuroti vai neapcukuroti

ex 1806

Šokolāde un citi pārtikas izstrādājumi ar kakao piedevu

ex 1905

Maize, mīklas izstrādājumi, tortes, cepumi un citi maizes un konditorejas izstrādājumi ar kakao piedevu vai bez tās; dievmaizītes, oblātas farmācijai, zīmogvafeles, rīspapīrs un tamlīdzīgi produkti

(1)   

Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

(2)   

Preču apraksts ir noteikts Regulas (EEK) Nr. 2658/87 I pielikuma KN apraksta slejā. Papildu paskaidrojumi par kopējā muitas tarifa precīzu aptvērumu ir pieejami jaunākajos minētā pielikuma grozījumos.

▼M1




IIa PIELIKUMS

Tāda pārtika un barība no konkrētām trešām valstīm, kuras ievešanu Savienībā aptur, kā minēts 11.a pantā



Pārtika un barība (paredzētie izmantojumi)

KN kods (1)

Taric apakšiedalījums

Izcelsmes valsts

Apdraudējums

— Pārtikas produkti, kas satur beteļauga lapas (Piper betle) vai no tām sastāv

(Pārtika)

— 1404 90 00  (2)

 

Bangladeša (BD) (3)

Salmonella

— Pārtikas produkti, kas sastāv no kaltētām pupiņām

(Pārtika)

— 0713 35 00

— 0713 39 00

— 0713 90 00

 

Nigērija (NG)

pesticīdu atliekas

(1)   

Ja prasība pārbaudīt produktus attiecas tikai uz dažiem kāda KN koda produktiem, KN kods ir marķēts ar “ex”.

(2)   

Pārtikas produkti, kas satur beteļauga lapas (Piper betle) vai no tām sastāv, ieskaitot, piemēram, tos, kas deklarēti ar KN kodu 1404 90 00 .

(3)   

Izcelsmes valsts un/vai nosūtīšanas valsts.

▼B




III PIELIKUMS

1.    Paraugu ņemšanas procedūras un analītiskās references metodes, kas minētas 3. panta e) punktā

1.  Paraugu ņemšanas procedūras un analītiskās references metodes attiecībā uz Salmonella klātbūtnes kontroli pārtikā

a) 

Ja šīs regulas I vai II pielikumā noteikts, ka jāpiemēro paraugu ņemšanas procedūras un analītiskās references metodes, kas izklāstītas šīs regulas III pielikuma 1. punkta a) apakšpunktā, jāpiemēro šādi noteikumi:



Analītiskā references metode (1)

Sūtījuma masa

Parauga vienību skaits (n)

Paraugu ņemšanas procedūras

Analīžu rezultāts, kas vajadzīgs attiecībā uz ikkatru viena un tā paša sūtījuma parauga vienību

EN ISO 6579-1

mazāka par 20 tonnām

5

Ievāc n parauga vienības, katrā vismaz 100 g. Ja VSID ir norādītas atsevišķas partijas, parauga vienības ievāc no atsevišķajām partijām, ko no sūtījuma izraugās pēc nejaušības principa. Ja atsevišķas partijas noteikt nav iespējams, parauga vienības pēc nejaušības principa ievāc no visa sūtījuma. Parauga vienības apkopot nedrīkst. Katru parauga vienību testē atsevišķi.

25 gramos Salmonella nav konstatēta.

20 tonnas vai lielāka

10

(1)   

Izmanto vai nu visjaunāko analītiskās references metodes versiju, vai metodi, kas attiecībā pret to validēta saskaņā ar EN ISO 16140-2 sniegto protokolu.

b) 

Ja šīs regulas I vai II pielikumā noteikts, ka jāpiemēro paraugu ņemšanas procedūras un analītiskās references metodes, kas izklāstītas šīs regulas III pielikuma 1. punkta b) apakšpunktā, jāpiemēro šādi noteikumi:



Analītiskā references metode (1)

Sūtījuma masa

Parauga vienību skaits (n)

Paraugu ņemšanas procedūras

Analīžu rezultāts, kas vajadzīgs attiecībā uz ikkatru viena un tā paša sūtījuma parauga vienību

EN ISO 6579-1

Jebkāda masa

5

Ievāc n parauga vienības, katrā vismaz 100 g. Ja VSID ir norādītas atsevišķas partijas, parauga vienības ievāc no atsevišķajām partijām, ko no sūtījuma izraugās pēc nejaušības principa. Ja atsevišķas partijas noteikt nav iespējams, parauga vienības pēc nejaušības principa ievāc no visa sūtījuma. Parauga vienības apkopot nedrīkst. Katru parauga vienību testē atsevišķi.

25 gramos Salmonella nav konstatēta.

(1)   

Izmanto vai nu visjaunāko analītiskās references metodes versiju, vai metodi, kas attiecībā pret to validēta saskaņā ar EN ISO 16140-2 sniegto protokolu.




IV PIELIKUMS

PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS MINĒTS KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2019/1793 11. PANTĀ UN IZMANTOJAMS NOTEIKTAS PĀRTIKAS VAI BARĪBAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ

image

image

image

image

PARAUGS OFICIĀLAJAM SERTIFIKĀTAM, KAS MINĒTS KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULAS (ES) 2019/1793 11. PANTĀ UN IZMANTOJAMS NOTEIKTAS PĀRTIKAS VAI BARĪBAS IEVEŠANAI SAVIENĪBĀ; PIEZĪMES PAR AIZPILDĪŠANU

Vispārīgi

Lai apstiprinātu kādu atbildes variantu, attiecīgajā ailē ievelciet ķeksīti vai krustiņu (X).

“ISO” nozīmē valsts starptautisko divburtu standartkodu saskaņā ar starptautiskā standarta ISO 3166 divburtu kodu alfa-2 ( 1 ).

I.15., I.18. un I.20. ailē nedrīkst izraudzīties vairāk kā vienu variantu.

Ja vien nav norādīts citādi, šīs ailes jāaizpilda obligāti.

Ja pēc sertifikāta izdošanas saņēmējs, ievešanas robežkontroles punkts vai informācija par transportēšanu (proti, līdzeklis vai datums) mainās, par sūtījumu atbildīgajam operatoram tas jāpaziņo ievešanas dalībvalsts kompetentajai iestādei. Šādas pārmaiņas nav iemesls pieprasīt aizstājējsertifikātu.

Ja sertifikātu iesniedz sistēmā IMSOC, spēkā ir šādi nosacījumi:

— 
I daļā paskaidrotie ieraksti vai ailes veido oficiālā sertifikāta elektroniskās versijas datu vārdnīcas,
— 
aiļu secība oficiālā sertifikāta parauga I daļā, šo aiļu izmēri un forma ir orientējoši,
— 
ja ir vajadzīgs zīmogs, tā elektroniskais ekvivalents ir elektroniskais zīmogs. Šādam zīmogam jāatbilst Regulas (ES) 2017/625 90. panta f) punktā minētajiem elektronisko sertifikātu izdošanas noteikumiem.

I daļa. Ziņas par nosūtīto sūtījumu



Valsts:

tā trešā valsts (nosaukums), kas izdevusi šo sertifikātu.

I.1. aile.

Nosūtītājs/eksportētājs: tā fiziskā vai juridiskā persona (vārds un uzvārds vai nosaukums; adrese) (iela, pilsēta un reģions, province vai pavalsts pēc vajadzības), kura sūtījumu nosūtījusi un kurai jāatrodas šajā trešajā valstī.

I.2. aile.

Sertifikāta uzskaites numurs: unikālais obligātais kods, ko piešķīrusi trešās valsts kompetentā iestāde saskaņā ar savu klasifikāciju. Šī aile ir obligāta attiecībā uz visiem sertifikātiem, kas nav iesniegti sistēmā IMSOC.

I.2.a aile.

IMSOC numurs: unikālais kods, ko sistēma IMSOC automātiski piešķir šajā sistēmā reģistrētiem sertifikātiem. Ja sertifikāts nav iesniegts sistēmā IMSOC, šo aili aizpildīt nedrīkst.

I.3. aile.

Centrālā kompetentā iestāde: trešās valsts centrālā iestāde (nosaukums), kas izsniegusi šo sertifikātu.

I.4. aile.

Vietējā kompetentā iestāde: attiecīgā gadījumā – tās trešās valsts vietējā iestāde (nosaukums), kas izsniegusi šo sertifikātu.

I.5. aile.

Saņēmējs/importētājs: fiziskās persona (vārds, uzvārds un adrese) vai juridiskā persona (nosaukums un adrese), kurai šis sūtījums dalībvalstī ir paredzēts.

I.6. aile.

Par sūtījumu atbildīgais operators: tā persona Eiropas Savienībā (vārds, uzvārds un adrese), kura par sūtījumu atbild brīdī, kad to uzrāda robežkontroles punktā, un kura kā importētājs vai importētāja vārdā kompetentajām iestādēm sniedz nepieciešamās deklarācijas. Šo aili drīkst neaizpildīt.

I.7. aile.

Izcelsmes valsts: valsts (nosaukums un ISO kods), no kuras preces cēlušās, kurā tās audzētas, ievāktas vai ražotas.

I.8. aile.

Neattiecas.

I.9. aile.

Galamērķa valsts: Eiropas Savienības valsts (nosaukums un ISO kods), kas ir produktu galamērķa valsts.

I.10. aile.

Neattiecas.

I.11. aile.

Nosūtīšanas vieta: saimniecības vai uzņēmumi (nosaukums un adrese), no kuriem ir produkti.

Jebkura pārtikas vai barības nozares uzņēmuma vienība. Jānorāda tikai uzņēmums, kas produktus nosūta. Tādas tirdzniecības gadījumā, kurā iesaistīta vairāk nekā viena trešā valsts (trīsstūrveida tirdzniecība), nosūtīšanas vieta ir pēdējais trešās valsts uzņēmums eksporta ķēdē, no kura galīgais sūtījums tiek transportēts uz Eiropas Savienību.

I.12. aile.

Galamērķa vieta: šo informāciju var norādīt pēc vēlēšanās.

Attiecībā uz laišanu tirgū: vieta, kurp dzīvniekus vai produktus nosūta galīgajai izkraušanai. Attiecīgā gadījumā norāda galamērķa vietas saimniecību vai uzņēmumu (nosaukums, adrese un apstiprinājuma numurs).

I.13. aile.

Iekraušanas vieta: nepiemēro.

I.14. aile.

Izbraukšanas datums un laiks: datums, kad attiecīgais transportēšanas līdzeklis (lidmašīna, kuģis, dzelzceļa transportlīdzeklis vai autotransporta līdzeklis) izbrauc.

I.15. aile.

Transportēšanas līdzeklis: transportlīdzeklis, kurš atstāj nosūtīšanas valsti.

Transportēšanas veids: lidmašīna, kuģis, dzelzceļa transportlīdzeklis, autotransporta līdzeklis vai cits. “Cits” nozīmē transportēšanas veidus, uz kuriem neattiecas Padomes Regula (EK) Nr. 1/2005 (1).

Transportēšanas līdzekļa identifikācija: lidmašīnām – reisa numurs; kuģiem – kuģa vārds(-i); dzelzceļam – vilciena identifikācija un vagona numurs; autotransporta līdzeklim – reģistrācijas numurs un vajadzības gadījumā piekabes reģistrācijas numurs.

Prāmjiem – autotransporta līdzekļa identifikācija, reģistrācijas numurs un attiecīgā gadījumā piekabes reģistrācijas numurs, plānotā prāmja vārds.

I.16. aile.

Ievešanas robežkontroles punkts ES: robežkontroles punkts (nosaukums un identifikācijas kods, ko piešķīrusi IMSOC).

I.17. aile.

Pavaddokumenti:

Laboratoriskais pārskats: norāda Īstenošanas regulas (ES) 2019/1793 10. pantā minēto laboratorisko analīžu pārskata/rezultātu numuru un izdošanas datumu.

Citi: ja sūtījumam pievienoti citi dokumenti, piemēram, komercdokuments, norāda dokumenta veidu un numuru (piem., gaisa pārvadājumu pavadzīmes numuru, konosamenta numuru vai vilciena vai autotransporta līdzekļa komercnumuru).

I.18. aile.

Transportēšanas apstākļi: produktu transportēšanas laikā vajadzīgās temperatūras kategorija (apkārtējās vides, atdzesēts, saldēts). Drīkst izraudzīties tikai vienu kategoriju.

I.19. aile.

Konteinera Nr. / plombas Nr.: attiecīgā gadījumā attiecīgie numuri.

Ja preces transportē slēgtos konteineros, noteikti jānorāda konteinera numurs.

Jānorāda tikai oficiālās plombas numurs. Plombu par oficiālu uzskata tikai tad, ja konteineram, kravas automobilim vai dzelzceļa vagonam tā uzlikta sertifikāta izsniedzējas kompetentās iestādes uzraudzībā.

I.20. aile.

Preces sertificētas šādā kategorijā: deklarē produktu paredzēto izmantojumu, kas norādīts attiecīgajā Eiropas Savienības oficiālajā sertifikātā.

Lietošanai pārtikā: attiecas tikai uz pārtikai paredzētiem produktiem.

Barība: attiecas tikai uz dzīvnieku barībai paredzētiem produktiem.

I.21. aile.

Neattiecas.

I.22. aile.

Iekšējam tirgum: attiecas uz visiem sūtījumiem, ko paredzēts laist Eiropas Savienības tirgū.

I.23. aile.

Kopējais paku skaits: paku skaits. Beztaras sūtījumu gadījumā šo aili drīkst neaizpildīt.

I.24. aile.

Daudzums:

Kopējā neto masa: preču masa bez tiešās taras vai iepakojuma.

Kopējā bruto masa: kopējā bruto masa kilogramos. Tā ir produktu, to tiešās taras un visa iepakojuma kopējā masa, izņemot transporta konteinerus un pārējo transportēšanas aprīkojumu.

I.25. aile.

Preču apraksts: deklarē attiecīgo Harmonizētās sistēmas kodu (HS kodu) un Pasaules Muitas organizācijas definēto nosaukumu, kas minēts Padomes Regulā (EEK) Nr. 2658/87 (2). Šo muitas aprakstu attiecīgā gadījumā papildina ar papildu informāciju, kas vajadzīga, lai produktus klasificētu.

Suga, produktu veids, paku skaits, iepakojuma veids, partijas numurs, neto masa un galapatērētājs (t. i., produkti ir iepakoti galapatērētājam).

Suga: zinātniskais nosaukums vai definīcija saskaņā ar Eiropas Savienības tiesību aktiem.

Iepakojuma veids: norāda saskaņā ar definīciju, kas sniegta UN/CEFACT (ANO Tirdzniecības veicināšanas un elektroniskās uzņēmējdarbības centra) Ieteikumā Nr. 21 (3).

(1)   

Padomes 2004. gada 22. decembra Regula (EK) Nr. 1/2005 par dzīvnieku aizsardzību pārvadāšanas un saistīto darbību laikā un grozījumu izdarīšanu Direktīvās 64/432/EEK un 93/119/EK un Regulā (EK) Nr. 1255/97 (OV L 3, 5.1.2005., 1. lpp.).

(2)   

Padomes 1987. gada 23. jūlija Regula (EEK) Nr. 2658/87 par tarifu un statistikas nomenklatūru un kopējo muitas tarifu (OV L 256, 7.9.1987., 1. lpp.).

(3)   

Jaunākā redakcija: 9. pārstrādātā redakcija, V un VI pielikums, publicēts vietnē: http://www.unece.org/tradewelcome/un-centre-for-trade-facilitation-and-e-business-uncefact/outputs/cefactrecommendationsrec-index/list-of-trade-facilitation-recommendations-n-21-to-24.ahtml

II daļa. Sertifikācija

Šī daļa jāaizpilda sertificējošai amatpersonai, kurai trešās valsts kompetentā iestāde atļāvusi parakstīt oficiālo sertifikātu, kā paredzēts Regulas (ES) 2017/625 88. panta 2. punktā.



II aile.

Veselības informācija: šo daļu aizpilda saskaņā ar konkrētajām Eiropas Savienības noteiktajām veselības prasībām attiecībā uz konkrēto produktu veidu un kā noteikts ekvivalences līgumos, kas noslēgti ar konkrētām trešām valstīm, vai citos Eiropas Savienības tiesību aktos, piemēram, tajos, kas attiecas uz sertifikāciju.

No II.2.1., II.2.2., II.2.3. un II.2.4. punkta izraugās to, kurš atbilst tai produkta kategorijai un apdraudējumam, attiecībā uz kuru ir izsniegts sertifikāts.

Ja oficiālie sertifikāti netiek iesniegti sistēmā IMSOC, sertificējošā amatpersona neiederīgos paziņojumus sertifikātā svītro, paraksta ar iniciāļiem un apzīmogo vai no sertifikāta pilnīgi izņem.

Ja šis sertifikāts tiek iesniegts sistēmā IMSOC, neiederīgos paziņojumus sertifikātā svītro vai no tā pilnīgi izņem.

II.a aile.

Sertifikāta uzskaites numurs: tas pats kods, kas norādīts I.2. ailē.

II.b aile.

IMSOC numurs: tas pats kods, kas norādīts I.2.a ailē. Obligāti jānorāda tikai oficiāliem sertifikātiem, kas izdoti sistēmā IMSOC.

Sertificējošā amatpersona:

tās trešās valsts kompetentās iestādes amatpersona, kurai šīs iestādes atļāvušas parakstīt oficiālos sertifikātus: norāda vārdu, uzvārdu (ar lielajiem burtiem), kvalifikāciju un attiecīgā gadījumā amata uzrunu, kompetentās iestādes identifikācijas numuru un oriģinālo zīmogu un parakstīšanas datumu.



( 1 ) Valstu nosaukumu un kodu elementu saraksts pieejams vietnē: http://www.iso.org/iso/country_codes/iso-3166-1_decoding_table.htm